劉半甜
菜單就是一家餐廳的展示窗口,也是讓消費者乖乖掏錢的最有效和必須經(jīng)過的途徑。巧妙設(shè)計的菜單能讓專挑便宜菜的人覺得自己小氣,而挑最貴的菜就顯得很有品位。菜單從顧客錢包里騙錢的計謀之一是把貴菜放在便宜菜旁邊,尤其是把成本便宜、價格又不低的菜放在價格最高的菜旁邊。深喑此道的老板會聰明地把70美元的生蠔和115美元的高原水果放在右上角,然后是23美元的半打?qū)ξr,或者是15美元的大蝦雞尾酒。對蝦單獨來看貴得要命,但放在這里顯得實在便宜。
作為消費者,你還得警惕那些餐廳的特別推薦,單獨圈起的區(qū)域會吸引注意力,讓其間的菜肴與眾不同。如果有一道菜被特別展示,可以合理推斷這道菜利潤高,至少是鎮(zhèn)店之寶。菜單設(shè)計歷來是一門復(fù)雜晦澀的學(xué)問。它反映一個餐廳的內(nèi)涵、理念、待客之道和引以為豪的優(yōu)勢。菜單學(xué)的研究也越來越深入,字體、樣式、結(jié)構(gòu)都已經(jīng)被細細梳理,如今菜單學(xué)的新前沿是菜單語言學(xué)。
越貴的餐廳使用的語言越考究
1919年賓夕法尼亞飯店在紐約開設(shè)了第一家餐廳,他們提供的菜單很簡潔:“羊肉”,“水煮土豆”等。近100年后,該酒店最新的餐廳:斯塔特勒燒烤餐廳,提供最新潮的食品諸如“棒棒糖科羅拉多羊排”,以及“黃油土豆泥(愛達荷州土豆上澆上黃油和攪打至完美的淡奶油)。
不需要語言學(xué)家提醒,你也會察覺到菜單語言的變化。不過斯坦福大學(xué)語言學(xué)家和計算機科學(xué)教授丹·朱拉斯凱(國人對他的認識,除了計算機方面的書籍《語音與語言處理:自然語言處理、計算語言學(xué)和語音識別導(dǎo)論》,還有就是他考證英語調(diào)味醬catchup一詞源自閩南語)就這個問題寫了本書。在《食物的語言:一位語言學(xué)家對菜單的解讀》一書中,他和一些同事通過計算機分析了美國6500家餐館的65萬份菜單。他們發(fā)現(xiàn),高檔餐廳的菜單與低檔餐館相比,使用更生僻的,更長的字眼。
丹·朱拉斯凱說,如果一個餐廳的菜單上把配菜或者小食寫作:accompaniments或者complements,而不是寫作sides,脫脂咖啡寫作decaffeinated而不是寫作decaf,那你的錢包就要出血了。通過統(tǒng)計分析,朱拉斯凱得出結(jié)論:一般長度的菜名上,每多一個字母,菜的價格就上漲69美分。廉價餐廳比昂貴的餐廳提到餐廳推薦的可能性多3倍,而昂貴餐廳比廉價餐廳提到主廚推薦的可能性要多7倍。
該書還告訴我們,僅僅從菜單的語言就可預(yù)測其價格,越貴的餐廳使用的語言越考究。還常夾雜外來語,比如英語菜單中會夾雜“tonnarelli(意大利語,稍寬的細面)”,“choclo(西班牙語,玉米粒)”,“persillade(法語調(diào),味料)”, “oyako(日語,雞蛋和雞肉)”,暗示制定餐單的人文化水平高,言外之意,顧客的社會地位也高。
在奢華餐廳的菜單上如果出現(xiàn)“異國風(fēng)情”和“加有香料”,顧客就得警惕了,一用這樣的詞,菜的價格就會增長。對朱拉斯凱研究的美國菜館而言,異域風(fēng)情的意思就是東方風(fēng)味的,與日常熟悉的飲食不同的,一想到這些,食物冒險家或者美食獵奇客就想嘗嘗新,當(dāng)然錢包就得出點血了。
高端餐廳從不自夸新鮮
朱拉斯凱研究發(fā)現(xiàn),普通餐館的菜單依靠所謂的“語言填充物”,也就是說一些主觀性的語言,比如美味,酥軟和蓬松等詞,“使用正面性的模糊語言像美味的、棒極了、令人垂涎的,這樣的詞,這種菜的平均價格下降9%”。
廉價餐廳經(jīng)常使用“自然成熟”和“新鮮”這樣的字眼,朱拉斯凱把這些稱為表現(xiàn)“身份焦慮”的詞語,在美國名廚,分子料理大師托馬斯·凱勒的米其林三星餐廳Per Se,從來不會使用“新鮮”這樣的詞語,因為這是理所當(dāng)然的。但是賽百味就需要以此為賣點。像Per Se這樣的餐廳在描述食材時習(xí)慣帶上產(chǎn)地,比如波士頓著名牡蠣養(yǎng)殖場Island Creek的牡蠣,位于加利福尼亞州布倫特伍德市Frog Hollow農(nóng)場的桃子,朱拉斯凱說,奢華餐館比普通餐館提及食材來源的次數(shù)要多出15倍來。
昂貴餐廳的標志性菜單語言并非總是屬于高端餐廳所獨有,食物術(shù)語就像食物趨勢一樣總是在循環(huán)往復(fù),從稀有到主流,從過時再流行回來。比如說“通心粉(macaroni)”這個詞是富有的美國人從意大利語借用來的,在1900年,你只能在奢華餐廳里才看得到,但慢慢的越來越普通了,最后淪落到街邊小攤的菜單上都是了。不過如今有些名廚已經(jīng)重新開始打造“意式起司通心粉”了,配料變成了精致的松露,或者牡蠣。
菜單語言的流行趨勢是從奢華餐廳向賽百味或者家常牛排連鎖餐館“蘋果蜜”餐廳流傳,食品開發(fā)專家芭波·斯塔基是北美最大的新食品與飲料獨立開發(fā)機構(gòu)馬特森公司的部門主管,負責(zé)市場營銷、食品趨勢跟蹤和消費者,芭波·斯塔基認為,第一個開始嚴肅看待菜單專利的是墨西哥連鎖餐廳Chipotle,他們的菜單上總是標明尼曼牧場豬肉(尼曼牧場是美國天然食品行業(yè)中成長最迅速的公司,這家肉食品制造廠創(chuàng)辦于1971年)。Chipotle提供靈活多變的菜單,只要顧客的點菜要求不是太過分,店內(nèi)的服務(wù)生都會盡力滿足,變著法兒燒制出來。
現(xiàn)在有些麥當(dāng)勞漢堡包的面包不是“小圓面包buns”做的,而是“artisan rolls”,樣子像法式面包布里歐修的面包,星期五餐廳則夸贊其“自然成熟的西紅柿”。高端食物提供者則開始反其道而行,隨著高級菜單語言變成了大眾貨,那富人們就得做點什么顯示自己與眾不同,極簡主義菜單正在蓬勃發(fā)展,比如舊金山的米其林星級餐廳Saison,最低消費是248美元,但是等菜上齊之后才會拿來餐單,留作紀念。在某種意義上,這是回到了200年前,當(dāng)時顧客只說給我上菜,然后人家有什么就給上什么。
對懂行的顧客來說,菜單無聲的訴說著,所使用的那些語言提供了一扇窗戶來窺視我們的心理、財務(wù)狀況和社會地位。讀完文章,下次你再點菜的時候,可能跟菜單的交流就更深入了?!鰁ndprint