于錦恩 谷 陽
(南京信息工程大學(xué)語言文化學(xué)院,中國 南京210044;上海師范大學(xué)對(duì)外漢語學(xué)院,中國 上海200234)
民國時(shí)期大陸學(xué)人編寫了很多東南亞華校專用國語教材,但目前華文教育界對(duì)這方面的研究幾近空白。著名東南亞華文教育史專家鄭良樹先生認(rèn)為:民國時(shí)期東南亞的華文教材有三個(gè)特點(diǎn):中國文化、黨國意識(shí)、北國風(fēng)光(鄭良樹2003,353 -368)。如果作者理解不錯(cuò)的話,鄭先生上述論斷就是說民國時(shí)期東南亞的華校教材就是原封不動(dòng)地使用了中國大陸的有關(guān)教材。但事實(shí)是否真如鄭先生所言呢?在此,我們以民國時(shí)期沈百英先生所編華僑學(xué)校專用國語文教材為例,對(duì)上述問題進(jìn)行討論。根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì),沈百英是專門為南洋華校編纂教材最多的大陸教育家,其中以國文、國語教材居多。研究沈百英編輯華校國語文教材的貢獻(xiàn),不僅有助于學(xué)術(shù)界全面地認(rèn)識(shí)作為教育家的沈百英,而且更可以深入地探究民國時(shí)期中國大陸學(xué)人為推進(jìn)東南亞華校國語教學(xué),使華文教育更好滿足華僑華人受教育的實(shí)際需要所做出的不朽貢獻(xiàn)。
我們對(duì)比一下沈百英編輯1939年由香港商務(wù)印書館出版的《復(fù)興國語教科書》(南洋僑校使用本)(沈百英,1939)和同年新加坡世界書局出版的《南洋國語讀本》(廉行,1939)。沈本的一個(gè)顯著特點(diǎn),是編輯大意只字未提通過國語科教學(xué)進(jìn)行政治教育的內(nèi)容??梢娫谔幚砦囊暂d道方面,沈百英編輯華僑學(xué)校國語教科書與其他編者存在的明顯不同是:在一定程度上淡化政治灌輸。
他這一指導(dǎo)思想的形成是醞釀了一些年的?!赌涎髧Z教科書》是我們見到的民國時(shí)期沈百英最早為南洋編纂的國語教材,該書在談到教化作用時(shí),也只是說了一種具有普世價(jià)值的話“提倡樂觀、前進(jìn)、合作、互助、勇敢、勞動(dòng)的精神?!?沈百英1931:編輯大意)1933年沈百英編輯的中國大陸使用的《復(fù)興國語教科書》由上海的商務(wù)印書館出版,該書的編輯主旨也有突出政治灌輸?shù)脑?注重體格、德性、經(jīng)濟(jì)、政治的訓(xùn)練,以養(yǎng)成健全公民。灌輸黨義,提倡科學(xué)。(沈百英1933b:編輯大意)根據(jù)該書改編的《復(fù)興國語教科書》(日本朝鮮僑校使用本1937)和《復(fù)興國語教科書》(南洋僑校使用本1938)都重復(fù)上述大陸課本的政治教化內(nèi)容。而到1939年出版該書時(shí)上述內(nèi)容就被刪掉了。(沈百英1939:編輯大意)
“某種教材,合于兒童需要的,我們應(yīng)該首先教他;某種教材,合于兒童需要,而不合于社會(huì)需要的,還以不教為是;某種教材,僅合于社會(huì)需要,而不合于兒童需要的,也以不教為是?!环亮糇髦袑W(xué)以后去教;某種教材合于社會(huì)需要的,我們應(yīng)該教他;某種教材,既不合于兒童需要,又不合社會(huì)需要,應(yīng)該絕對(duì)不教?!?沈百英1948:23)在他看來,適合兒童需要和適合社會(huì)需要,是教科書選材的最重要標(biāo)準(zhǔn),二者地位同等重要,缺一不可,如果缺乏其中一點(diǎn)都以不教為好。因?yàn)樵摃糜谥趁竦氐哪涎笕A校,進(jìn)行灌輸黨義,啟發(fā)學(xué)生民族意識(shí)的政治教育是不合乎華僑居留地的社會(huì)環(huán)境的?!稄?fù)興國語教科書》(大陸)第四冊(cè)有《買飛機(jī)救國》一文(如圖一),符合當(dāng)時(shí)中國遭列強(qiáng)侵略,國民義憤填膺的國情(沈百英1933a:45),而這與日本、南洋等國的國情不合,因此,《復(fù)興國語教科書》(南洋)就將這一課分別改成了《坐飛機(jī)》和《坐在飛機(jī)上》(如圖二)。(沈百英1938:45)
圖一 《復(fù)興國語教科書》(大陸)第四冊(cè)《買飛機(jī)救國》
圖二 《復(fù)興國語教科書》(南洋)改成《坐飛機(jī)》和《坐在飛機(jī)上》
《1936年小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)》第一:指導(dǎo)兒童從閱讀有關(guān)國家民族等的文藝中,激發(fā)其救國求生存的意識(shí)和情緒。讀書教材編選的注意點(diǎn):(一)根據(jù)本黨的主義,盡量使教材富有犧牲、互助、奮發(fā)、圖強(qiáng)的精神。關(guān)于下列的教材,尤應(yīng)積極采用:(1)關(guān)于國民革命的,(2)關(guān)于奮發(fā)民族精神的。(教育部1936)《復(fù)興國語教科書》(沈百英1938)考慮了南洋華校使用該教材的實(shí)際,并沒有嚴(yán)格按照上述課程標(biāo)準(zhǔn)去編輯。此書前四冊(cè)176 篇課文只有下面8 篇反映了上述內(nèi)容,如:《我買中國貨》(第一冊(cè))、《大家都穿中國貨》、《孫中山幫助做工》、《孫中山敢問老先生》(第二冊(cè))、《國旗歌》、《努力救中國》、《不敢欺侮中山先生》(第三冊(cè))、《中山先生不怕海盜》(第四冊(cè)),占全部課文總數(shù)的4.55%。
在此,我們用1939年新加坡中華書局出版的《最新南洋華僑小學(xué)國語讀本》(初級(jí))》(朱文叔1937)進(jìn)行對(duì)比。該書的第八冊(cè)有關(guān)國家民族,激發(fā)學(xué)生救國求存意識(shí)和情緒的課文如下:《國慶的閱兵禮》、《孫中山先生的廉潔(一)、(二)、(三)》、《蘇武(一)、(二)》、《楚雖三戶亡秦必楚》,占全部40 篇課文的17.5%。《復(fù)興國語教科書》更多地考慮了南洋的實(shí)際需求。
妥善處理政治敏感話題很重要,民國時(shí)期大量國內(nèi)編輯出版的華校教材因?yàn)楸徽J(rèn)為存在煽動(dòng)華僑居住地華僑和華人的民族意識(shí)、黨派意識(shí),鼓動(dòng)僑民與殖民政府離心離德而遭到銷毀和拒絕入境。(LEE TING HUI2006:34)
沈百英主張必須選取讓兒童真正懂得的內(nèi)容,取材力求切合兒童的生活,他認(rèn)為,“可以根據(jù)兒童生活選材,從家庭生活到社會(huì)生活,依次編輯,多以兒童文學(xué)描寫兒童生活?!?蔣息岑1933)《南洋國語教科書》(小學(xué)校用)(沈百英,1931)的編輯大意第一條就是“本書依照南洋當(dāng)?shù)厍樾尉庉嫛?,其后又將“灌輸南洋特殊知識(shí)”列為編輯主旨第一條(沈百英1931:編輯大意),這些主張實(shí)際上就是實(shí)現(xiàn)教材內(nèi)容的本地化。沈百英單獨(dú)或參與編寫的華校其他國語文教科書雖然沒有在編輯大意中明確申述上述內(nèi)容,但在具體的編寫實(shí)踐中都始終堅(jiān)持了上述編寫原則。
在此,我們以《復(fù)興國語教科書》的不同版本為例,進(jìn)行說明。該教材是沈百英等人編寫,商務(wù)印書館發(fā)行的一套小學(xué)教科書,分為三個(gè)版本:大陸學(xué)校適用的“大陸本”(1933年5月)、日鮮僑民學(xué)校適用的“日鮮本”(1937年1月)以及南洋華僑小學(xué)適用的“南洋本”(1938年6月)?!澳涎蟊尽睘榱诉m應(yīng)南洋華人社會(huì)的特殊情形,在“大陸本”“日鮮本”的基礎(chǔ)上做了很多本土化的改進(jìn),從而使教材更加適合南洋僑校的教育環(huán)境。比較分析“南洋本”與“大陸本”“日鮮本”的初級(jí)1 ~4 冊(cè)教科書,可以發(fā)現(xiàn)“南洋本”教材在“本土化”方面所做的努力。
為了使生活在東南亞的華校學(xué)生更好地理解國語文教材,課文內(nèi)容的本土化包括了以下兩個(gè)方面:
1.整篇課文的本土化改變
為了適應(yīng)南洋社會(huì)的特殊情形,“南洋本”將“大陸本”、“日鮮本”課文中南洋人不熟悉的敘述主體改成南洋人熟悉的內(nèi)容,有些完全改變課文內(nèi)容,有些則不改變課文描述的內(nèi)容,僅改變被描述的主體。例如:“南洋本”第二冊(cè)共有三篇課文內(nèi)容在南洋不存在,不適合南洋人學(xué)習(xí),就改成了新內(nèi)容,“椰子樹”換掉了“打大麥”,因?yàn)椤按篼湣蹦涎笕瞬恢?,而“椰子樹”是盡人皆知的?!皸盍鴹l”大陸人和日鮮人知道,但南洋人不知道,所以就換成了“扇芭蕉”。“南洋本”將“種大豆”換成了“種豆子”,“豆子”比“大豆”范圍廣,不像“大豆”只是北方的植物,更容易為人了解。這其中《打大麥》是全部內(nèi)容都換成了新內(nèi)容《椰子樹》,而《楊柳條》和《種大豆》課文描述的內(nèi)容沒有改變,只是被描述的主體由“楊柳條”和“大豆”分別變成了“扇芭蕉”和“豆子。”經(jīng)過比較統(tǒng)計(jì),1 ~4 冊(cè)“南洋本”中,這樣的情況共出現(xiàn)過9 次。(沈百英1937、1938)
表1
2.部分課文內(nèi)容的本土化改變
與上述情況不同的,編者并沒有完全改變課文的內(nèi)容和敘述主體,而是將“大陸本”、“日鮮本”中不適合南洋地區(qū)的有關(guān)事物做了替換。比如:“南洋本”第四冊(cè)第9 課《白雞搶吃打黑雞》中的“老鷹飛來吃白雞”一句,替換了“大陸本”、“日鮮本”中的“黃狼跑來拖白雞”。因?yàn)閷?duì)南洋人來說,“老鷹”比“黃狼”更為人熟知。(沈百英C1938:25)再如,“南洋本”第二冊(cè)第4 課《老牛吃青草》,分別用“青草”、“菜葉”、“樹薯”等詞替換了“大陸本”、“日鮮本”中的“干草”、“大豆”、“青菜”,一方面,“青草”比“干草”更適合南洋的氣候特點(diǎn),另一方面,換掉了“大豆”這種南洋人不熟悉的植物,代之以南洋人廣為種植的“樹薯”(又叫“木薯”),使南洋人學(xué)習(xí)起來有親近感。(沈百英G1938:27)類似的情況在1 ~4 冊(cè)課本中共出現(xiàn)過11 次。(沈百英1937、1938)
針對(duì)南洋特殊的氣候特點(diǎn),“南洋本”教材將很多適合中國大陸地區(qū)的圖換成了適合南洋地區(qū)的圖。如“南洋本”第一冊(cè)第10 課《公雞啼》,課文內(nèi)容沒有變化,只是其中的畫面根據(jù)使用地域不同做了本地化處理。(沈百英1933b:14;沈百英1938:11)
圖片本土化是“南洋本”教材“本土化”改進(jìn)中做得最到位的一項(xiàng),在“南洋本”初級(jí)1 ~4 冊(cè)教材的208 課(172 篇課文+36 個(gè)練習(xí))中,161 課有圖片,其中共有78 課的插圖進(jìn)行了圖片本土化的改進(jìn),約占有插圖課文的48.45%。(沈百英1938)
表2
圖三
商務(wù)印書館對(duì)華僑教育十分重視,因此就想把國內(nèi)的教科書改編為華僑小學(xué)用書。由于沈百英對(duì)南洋的情況不熟悉,商務(wù)就特請(qǐng)幾位僑民教師作他的顧問,把課本中不合當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣、不合當(dāng)?shù)仄鹁由畹闹鹨患右耘?,并把需用的參考圖書寄到上海,由他細(xì)細(xì)改編,改正后,再寄去復(fù)核,認(rèn)為滿意了,才正式出版。(郭紅2008:9 -10)《南洋國語教科書》校訂者張國基就是民國時(shí)期南洋華僑教育的杰出代表。1920年,為了提高海外華僑的文化水平和社會(huì)地位,宣傳國內(nèi)的新文化運(yùn)動(dòng),張國基受新民學(xué)會(huì)派遣,遠(yuǎn)渡重洋,前往新加坡道南學(xué)校教書,并兼任華僑中學(xué)及南洋女中的教學(xué)工作,從此開始了他的海外教學(xué)生涯,直到1958年回國定居。
民國初十年的國文國語教科書都用雜輯體編制,初小還沒有常識(shí)科目,一切知識(shí)都從國語讀本中得來。而到1923年改了新學(xué)制后,初小另設(shè)常識(shí)一科,國語書中就不需要再涉及常識(shí)課文了。另一方面,又因?yàn)槭艿蕉磐和疚唤逃枷氲挠绊懀逃缰鲝埗嘁詢和膶W(xué)作品為國語文教材。從小學(xué)語文教學(xué)的實(shí)際來看,設(shè)立語文一科,其目的除了陶冶思想品德以外,還要培養(yǎng)兒童閱讀的興趣。有了興趣,才能自覺地閱讀課內(nèi)課外的讀物,從而可以培養(yǎng)兒童獨(dú)立閱讀的能力。但要達(dá)此目的,不采用兒童文學(xué)的教材,是很難成功的。1932年小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)就要求“指導(dǎo)兒童學(xué)習(xí)平易的語體文,并欣賞兒童文學(xué),以培養(yǎng)其閱讀的能力和興趣”(教育部1932),1936年小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)也要求“指導(dǎo)兒童由環(huán)境事物和當(dāng)前的活動(dòng),認(rèn)識(shí)基本文字,獲得自動(dòng)讀書的基本能力,進(jìn)而欣賞兒童文學(xué),以開拓其閱讀的能力和興趣”(教育部1932)。沈百英在國語教材的編寫中都較好地貫徹了上述原則,屢次申明:“指導(dǎo)兒童學(xué)習(xí)平易的語體文,并欣賞兒童文學(xué),以培養(yǎng)其閱讀的能力與興趣?!?沈百英1937b:編輯大意)兒童文學(xué)的體裁很多,散文方面有物話、童話、寓言、故事、游記、傳記及名人軼事等;韻文方面有兒歌、童謠、民歌、新詩、彈詞、鼓詞等;劇文方面有話劇、歌劇等。上述兒童文學(xué)體裁在小學(xué)的各個(gè)年級(jí)的適用情況是有不同的。
我們以《初級(jí)小學(xué)南洋國語教學(xué)法》(沈百英、沈秉廉1935)的第一、三、五、七冊(cè)課文為例具體說明。
表三 《初級(jí)小學(xué)南洋國語教學(xué)法》課文題材比例表
上表告訴我們,小學(xué)一、二年級(jí)的國語教材主要是兒歌和故事,分別占92.5%和77.5%。,其他種類的兒童文學(xué)作品很少,只有2.5%和22.5%?!坝脺\顯明了的語言,編成可以表演的兒歌,其歌詞是描寫兒童生活的,語句又合乎兒童的口氣,那么教材就受兒童喜歡,而且,他還認(rèn)為兒童的興趣都從活動(dòng)中來,所以,編寫兒歌時(shí)再加上一些活動(dòng)的內(nèi)容,最好是動(dòng)作活潑而又可以表演的,這樣兒童不但感覺有趣,而且容易明了,容易記憶?!?郭紅2008:9 -10)民國十八年(1929年)的小學(xué)國語課程暫行標(biāo)準(zhǔn)明確提出,“開始用一段故事入手,不用單字單句入手;學(xué)過一段故事以后,從故事里認(rèn)識(shí)句子,再從句子里認(rèn)識(shí)單字。后來用完整成段或成篇的文章,更不用零碎的字句?!?教育部1929)可見兒歌故事在國語教學(xué)中的重要性。
從一年級(jí)到四年級(jí),故事在初小四年中總數(shù)最多,但隨著年級(jí)升高,其比例逐漸降低,特別是兒歌,到三、四年級(jí)就沒有了,其他種類的兒童文學(xué)作品其數(shù)量反而逐年增加,由第一冊(cè)的2.5%增加到第七冊(cè)的37.5%。上述情況說明,小學(xué)低年級(jí)適用兒歌和故事等更加通俗易懂、兒童喜聞樂見的兒童文學(xué)作品,隨著年級(jí)升高,小學(xué)生接觸的兒童文學(xué)作品就日益多元化,但以故事為主的基調(diào)沒有改變。雖然每個(gè)年級(jí)故事所占的比例各不相同,但都是最高的。不過,故事出現(xiàn)的情形隨學(xué)童理解力的不同而不同。一年級(jí)學(xué)生對(duì)故事趣味性的需求最高,一般故事所占比例最低,只有13.6%,但以后逐年增加,到四年級(jí)增加到100%;反復(fù)故事、演進(jìn)故事、對(duì)白故事等特殊體裁的故事更富趣味,比例高達(dá)86.4%,但以后逐年減少,到四年級(jí)減少到0。(沈百英、沈秉廉:1935)
表四
語文在屬性上是學(xué)生學(xué)習(xí)語言,提高其聽說能力的的一門學(xué)科,小學(xué)語文教材的語言一定要用規(guī)范的普通話。1932年的小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)就要求,“依據(jù)運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)語學(xué)習(xí)語體文的原則,文字組織等,以標(biāo)準(zhǔn)語法為準(zhǔn),詩歌押韻等,以標(biāo)準(zhǔn)音韻為準(zhǔn)。”(教育部1932)
我們將《復(fù)興國語教科書》的“日鮮本”和“南洋本”進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)改編之后的“南洋本”使用語言更準(zhǔn)確。
例如:
日鮮本:黑羊吃菜,野狗走來,黑羊拖了菜就逃。(沈百英1937e:23)
南洋本:黑羊吃菜,野狗走來,黑羊銜著菜就跑。(沈百英1937c:24)
“拖”指拉著物體使挨著地面或另一物體的表面移動(dòng),“銜”指用嘴含。這里“菜”的體積小,對(duì)于“黑羊”的體力來說是可以用嘴銜著的,不需要拖,并且就課文所配插圖來看,“黑羊”是把菜含在嘴里的,因此用“銜”比用“拖”更準(zhǔn)確。
再如:
日鮮本:為了大家怕你吹壞東西,所以我來阻擋你。(沈百英1937a:28)
南洋本:因?yàn)榇蠹遗履愦祲臇|西,所以我來阻擋你。(沈百英1938c:29)
這里用“因?yàn)椤北扔谩盀榱恕贝_切,因?yàn)?,“為了”一般表示目的,不能與“所以”搭配,而“因?yàn)椤笨梢耘c“所以”搭配,引出事情的原因。
給很多句子加上了動(dòng)態(tài)助詞或語氣詞,使之表意更完整了,例如:
日鮮本:黑羊走出去,白羊也走出去了。(沈百英1937c:15)
南洋本:黑羊出去了,白羊也出去了。(沈百英1938d:18)
兩個(gè)分句都用“了”,前后語氣更通暢了。不然,后面分句用“也”,“也”表示兩事相同,后分句中用“了”表示事態(tài)的變化,所以前邊也要用上表示事態(tài)變化的語言單位,這就要用“了”,不然就令人感覺前后語氣不通暢。
加上了表示某個(gè)意思的關(guān)聯(lián)詞,使前后分句的語義關(guān)系更加明確。例如:
日鮮本:針不能敲,刀不能敲,鋸不能敲,錘把石塊敲成小粒。(沈百英1937d:35)
南洋本:針不能敲,刀不能敲,鋸不能敲,只有錘把石塊敲成了小粒。(沈百英1938d:39)
“南洋本”中的“只有”進(jìn)一步說明了錘子是除針、刀、鋸以外,唯一能把石塊敲成小粒的工具,強(qiáng)調(diào)了錘子的“唯一性”。
有些課文的句子出現(xiàn)在國內(nèi)出版使用的《復(fù)興國語教科書》時(shí),書面色彩比較濃,而出現(xiàn)在東南亞華校使用的《復(fù)興國語教科書》中經(jīng)過改寫就使得口語化色彩更濃了,例如:
日鮮本:小風(fēng)吹他便要搖,大風(fēng)吹他便要倒。(沈百英1938c:45)
南洋本:小風(fēng)吹來牠就搖,大風(fēng)吹來牠就倒。(沈百英1938d:47)
用“就”比“便”口語化,也更通俗。
再如:
日鮮本:我要請(qǐng)他籠里來,免得他停在樹上苦苦叫。(沈百英1937d:24)
南洋本:我要請(qǐng)牠到籠里來,省得他停在樹上苦苦叫。(沈百英1938a:23)
“省得”比“免得”更口語化。
日鮮本:野貓捉田鼠,老虎看見了,向貓學(xué)本領(lǐng)。(沈百英1938a:21)
南洋本:野貓捉田鼠,被老虎看見了,老虎就要跟貓學(xué)本領(lǐng)。(沈百英1938c:22)[42]
日鮮本的第二個(gè)分句從邏輯意義上說,是“被老虎看見了”,如果說成“老虎看見了”主語就要換成老虎,主語發(fā)生了變化,“看見”的主語還要結(jié)合第一個(gè)分句,這種前后分句的句法語義聯(lián)系比較復(fù)雜,對(duì)漢語水平不是很高的南洋學(xué)生來說,理解起來可能有難度,第三個(gè)分句加上了主語,理解起來就比較平易了。
分析民國時(shí)期沈百英所編華校國語文教材的四個(gè)特點(diǎn):穩(wěn)妥處理敏感話題選材,符合地方實(shí)際風(fēng)土民情,兒童文學(xué)成為主要題材,教給兒童規(guī)范漢語,我們不難看出民國時(shí)期以沈百英先生為代表的大陸學(xué)人在促進(jìn)南洋華校國語教育方面進(jìn)行了不懈的探索,他們一方面努力保持華文教育的民族認(rèn)同導(dǎo)向,另一方面又下功夫促進(jìn)東南亞華校國語文教材的本地化,盡量減少殖民地政府對(duì)華文教育的干擾;一方面使其所編教材為東南亞華校學(xué)生喜聞樂見,另一方面又讓那些與祖國相隔千山萬水的華社子弟學(xué)到地道的民族語言,汲取民族文化的精華。身為教育家和出版家的沈百英先生雖然一生未涉足南洋,但深知提高語文教材針對(duì)性和趣味性之重要,并且為此孜孜以求。沈先生在華校國語文教材方面所做的探索實(shí)際上從一個(gè)很重要的側(cè)面反映了老一代教育家在華文教育方面的基本思路。他們所做的工作和取得的成績應(yīng)該得到后人的全面挖掘和充分肯定。當(dāng)下,漢語國際傳播事業(yè)正在全世界進(jìn)行得如火如荼,但如何提高包括教材編制在內(nèi)的漢語傳播各項(xiàng)工作的針對(duì)性和趣味性,如何規(guī)避國外文化傳統(tǒng)和社會(huì)制度與我國不同而帶來的矛盾,如何提高我國的軟實(shí)力,又能做到潤物細(xì)無聲等,都需要華文教育界乃至整個(gè)漢語傳播界認(rèn)真向沈百英等老一輩教育家學(xué)習(xí),使包括漢語教材編制在內(nèi)的的漢語傳播各項(xiàng)工作既貫徹政府的總體要求,又滿足國外的客觀環(huán)境和實(shí)際需要,最大限度地提高這項(xiàng)偉大文化事業(yè)的效率和效益。
附錄:沈百英華校教育著述一覽
根據(jù)我們對(duì)新加坡三大圖書館:國家圖書館、新加坡國立大學(xué)圖書館和南洋理工大學(xué)圖書館1 的統(tǒng)計(jì),沈百英為南洋華僑學(xué)校編寫的教材包括民國時(shí)期和民國后共主編華文教材和教學(xué)法12 個(gè)系列,如《復(fù)興國語教科書》、《南洋國語教科書》、《初級(jí)小學(xué)南洋國語教學(xué)法》(與沈秉廉合編)、《華文》《華語》(與呂伯攸合編);還有三套大陸使用的國語文類教學(xué)輔助用書也在南洋使用,如:《初級(jí)小學(xué)寫字練習(xí)本》和《小學(xué)說話科教材和教法》等。專門給南洋華校編寫的非華文教材3 套,如:《復(fù)興常識(shí)教科書》(與宗亮寰、呂金錄合編);在南洋使用的非為華校專門編寫的非華文的教材和教學(xué)法10 套,如:算術(shù)練習(xí)本,初級(jí)小學(xué)(編校者:錢企湘、沈百英)《小學(xué)社會(huì)科教學(xué)法》等;校閱1 套。詳見下文2:
(一)民國時(shí)期的國語(華文)教材
1 南洋國語教科書(校訂者張國基)(上海:商務(wù)印書館,1932)
2 初級(jí)小學(xué)南洋國語教科書(與沈秉廉合編)(上海:商務(wù)印書館,1935)
3 復(fù)興國語教科書(日鮮僑民學(xué)校適用)(上海:商務(wù)印書館1937)
4 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1938)
5 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1939)
6 復(fù)興國語教科書:高級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1939)
7 復(fù)興初中國文(南洋)(長沙:商務(wù)印書館,1940)
8 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1941)
9 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1945)
10 復(fù)興國語教科書:高級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1946)
11 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1946)
12 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1947)
13 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1948)
14 復(fù)興國語教科書:初級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1949)
15 復(fù)興國語教科書:高級(jí)(南洋)(香港:商務(wù)印書館,1947)
16 復(fù)興國語教科書:高級(jí)(南洋)(新加坡:商務(wù)印書館,1949)
(二)民國時(shí)期的國語(華文)教學(xué)法
1 南洋國語教學(xué)法(胡鍾瑞編,沈百英校)(上海:商務(wù)印書館,1934)
2 初級(jí)小學(xué)南洋國語教學(xué)法(與沈秉廉合編)(上海:商務(wù)印書館,1935)
(三)民國后的國語(華文)教材
1 華文(與呂伯攸合編)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1960)
2(新編新加坡華校初級(jí)小學(xué)課本)華語(與呂伯攸合編)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館1957)
3(新編星馬華校初級(jí)小學(xué)課本)國語(與呂伯攸合編,校閱者:楊復(fù)耀,高念修)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1956)
(四)民國后的國語(華文)教學(xué)法
1 華文教學(xué)法(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1960)
2 華語教學(xué)法(與呂伯攸合編)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1957)
3 國語教學(xué)法(與呂伯攸合編,校閱者:楊復(fù)耀,高念修)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1956)
(五)非國語(華文)教科書及教法
1 復(fù)興自然教科書,初小(編著者:鐘亮寰、周建人、沈百英;校訂者:王云五、黃紹緒)(上海:商務(wù)印書館,1933)
2 復(fù)興衛(wèi)生教科書,初小(校訂者:王云五)(上海:商務(wù)印書館,1934)
3 復(fù)興算術(shù)教科書,初級(jí)(編校者許用賓、沈百英)(新加坡:商務(wù)印書館,1938)(南洋)
4 復(fù)興常識(shí)教科書(編校者:宗亮寰,呂金錄、沈百英)(香港:商務(wù)印書館,(194 -)(南洋)
5 珠算課本(宋文藻、沈百英編校)(上海:商務(wù)印書館,1947)
6 春季始業(yè)復(fù)興珠算課本(編校者:宋文藻、沈百英)(上海:商務(wù)印書館,1948)
7(新編星馬華校初級(jí)小學(xué)課本)公民(編著者:沈百英 鮑維湘 校閱者:高念修)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館,1956)
8 公民教學(xué)法(編著者:沈百英 鮑維湘 校閱者:高念修)(新加坡:中華書局、商務(wù)印書館1956)
(六)大陸和僑校通用的教育學(xué)專書
1 設(shè)計(jì)教學(xué)法實(shí)施報(bào)告(上海:商務(wù)印書館,1925)
2 小學(xué)社會(huì)科教學(xué)法(上海:商務(wù)印書館,1929)
3 幼稚園的故事(沈百英編,張宗麟校)(上海:商務(wù)印書館,1933)
4 幼稚園的自然(雷震清編,沈百英校)(上海:商務(wù)印書館,1935)
5 作文練習(xí)本:初級(jí)小學(xué)(與 俞煥斗合編)(長沙:商務(wù)印書館,1936)
6 初級(jí)小學(xué)寫字練習(xí)本(與顧志賢合編)(上海:商務(wù)印書館,1938)
7 教室管理法(上海:商務(wù)印書館,1948)
8 小學(xué)說話科教材和教法(上海:商務(wù)印書館,1948)
注釋:
[1]新加坡地方雖小,但有史以來就是東南亞華文教育和研究的中心,華文教材的出版和集散重地。所以該國華文圖書的收集情況在東南亞乃至全世界有一定的代表性。
[2]表中只要是南洋專用的教材一定標(biāo)有“南洋”兩個(gè)字。
郭 紅:《一生心系兒童中國現(xiàn)代小學(xué)教育家沈百英》,華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008年。
蔣息岑、沈百英、施頌椒主編:《新生活教科書國語(初小第一冊(cè))》,上海:大東書局,1933年。
教育部:《小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)》,1929,[EB/OL]http://www.pep.com.cn/peixun/xkpx/xiaoyu/kbjd/jxdg/201008/t20100818_66 3536.htm.
教育部:《小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)》,1932,[EB/OL]http://www.pep.com.cn/peixun/xkpx/xiaoyu/kbjd/jxdg/201008/t20100818_66 3536.htm.
教育部:《小學(xué)國語課程標(biāo)準(zhǔn)》,1936,[EB/0L]http://www.pep.com.cn/peixun/xkpx/xiaoyu/kbjd/jxdg/201008/t20100818_66 3536.htm.
沈百英:《南洋國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1931年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1933a年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第四冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1933b年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第四冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1933年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第四冊(cè),1938年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1933年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1937年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1938年。
沈百英 沈秉廉:《初級(jí)小學(xué)南洋國語教學(xué)法》,上海:商務(wù)印書館,1935年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1937a年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第一冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1937b年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第四冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1937c年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第二冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1937d年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第三冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1937e年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第四冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1938a年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1938b年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第二冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1938c年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》第三冊(cè),香港:商務(wù)印書館,1938d年。
沈百英:《復(fù)興國語教科書》,香港:商務(wù)印書館,1939年。
沈百英:《小學(xué)教科書的改革》,上海:商務(wù)印書館,1948年。
張 雯、閆 蘋:《民國時(shí)期小學(xué)語文教科書評(píng)介》,北京:語文出版社,2009年。
鄭良樹[馬來西亞]:《馬來西亞華文教育發(fā)展史》(第一分冊(cè)),吉隆坡:馬來西亞華校教師會(huì)總會(huì),2003年。
朱文叔、呂伯攸主編:《最新南洋華僑小學(xué)國語讀本》(初級(jí)),上海:中華書局,1937年。
LEE Ting Hui Chinese Schools in British Malaya:Policies and Politics,Singapore:South Seas Society,2006.