亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        轉(zhuǎn)折關系結構句子的翻譯探討——以《紅樓夢》維(克)譯本中為例

        2015-03-19 03:07:33高姣姣
        湖北科技學院學報 2015年10期
        關鍵詞:維語語意連詞

        高姣姣

        (喀什大學,新疆 烏魯木齊 830049)

        《現(xiàn)代漢語》對“轉(zhuǎn)折關系”的解釋是:前邊分句先說一面,后邊的分句不是順著前邊分的意思說下去,而是轉(zhuǎn)到前邊分句相對、相反或者是部分相反的意思上去,這就是轉(zhuǎn)折關系?!都t樓夢》中的轉(zhuǎn)折關系的句子由古代的轉(zhuǎn)折句子傳承而來,但也有自己的特點。在閱讀《紅樓夢》相關的研究時發(fā)現(xiàn),發(fā)現(xiàn)文中轉(zhuǎn)折關系結構與現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)折關系結構常用用法并不一致。例如:雖也上過學,不過略識幾個字。

        “雖”類連詞與“但”“不過”使用。前一句話是對存在的事實進行闡述,“但”“不過”表示出現(xiàn)的現(xiàn)實現(xiàn)象與本應出現(xiàn)的相反。本文就以《紅樓夢》為參考,對其中的轉(zhuǎn)折結構的翻譯情況進行一些探討。當然在探討這個問題之前先談論一下維語中的轉(zhuǎn)折結構的情況。

        (一)同等成分所表示的事物、現(xiàn)象間具有對立、對比意義關系時,它們之間是對別關系。對別關系的同等成分多用對別連詞連接,有時也可用對立的語法形式連接。

        1.連詞《εmma,lekin,biraq》用來連接在意義上對立的同等成分。例如:

        d?iddij,εmma kθ?yllykoqu?ut∫iliqhayatiaya?la∫ti.

        緊張而愉快的學生生活結束了。

        2.連詞ju用來連接同等動詞謂語。這種同等謂語中的后一動作緊接著前一動作發(fā)生的,并指出與前一動作相悖的某種異常變化。例如:ju,-u burulup ma?a jεnεqarimaqt∫i boldi,lekinbuni??a d?yrεt qilalmidi.

        他轉(zhuǎn)過身來還想看看我,可又沒敢這么做。

        3.用肯定與否定的語法形式對比構成的對別關系的同等成分多見于同等動詞謂語。例如: hεrgεberip,je?i∫εhεr barmaptu(beriptu)他們?nèi)チ耸韪經(jīng)]有去疏勒。

        此外,用正反詞語對舉的方式也能構成對別關系的同等成分。例如:bularqarimaqqajaman i∫,εmεldεjaχi i∫.

        這些看起來是壞事,實際上是好事。

        (二)對別復合句的各分局間具有對比對立的意義關系。對別復句可用對別連詞、聯(lián)系用語、動詞的虛擬是形式作為連接手段也可用對別語調(diào)輔之以其他詞匯、語法手段連接。前三種多見于下列句式。

        1.εmma,lekin,biraq

        Ki∫i aχirθlidu,lekinθlymni?εhmijiti oχ∫a∫bolmajdu.

        人總是要死的,但死的意義不同。

        2.ju/u,lekin/jεnε

        Uni?mu kylgysi kεldi-ju,lekinkylεlmidi.

        他也想笑可是沒笑出來。

        3……否定句,bεlki…….

        Hεrqandaqdy∫mεbiznibesip t∫y∫εlmεjdu,bεlki biz unibesip t∫y∫εimiz.

        任何敵人也不能戰(zhàn)勝我們,而只會被我們所壓倒。

        以我們對維語中轉(zhuǎn)折關系的分析,下面我們就紅樓夢中的表示轉(zhuǎn)折的連詞在句子中的用法進行敘述。

        一、《紅樓夢》轉(zhuǎn)折關系結構的句子的翻譯情況概述

        同漢語一樣轉(zhuǎn)折關系有輕重之說,在維語中不同的表示轉(zhuǎn)折意義的形式也有不同,下面我們根據(jù)《紅樓夢》中不同的轉(zhuǎn)折連詞為類,分別看其翻譯情況。

        (一)“雖”、“雖然”這些連詞在《紅樓夢》中都表示轉(zhuǎn)折意義,根據(jù)前文所述的表示轉(zhuǎn)折意義的形式較多,《紅樓夢》中表示轉(zhuǎn)折意義的這兩個連詞為標志的結構,在《紅樓夢》維譯文中也基本上與維語中表示轉(zhuǎn)折意義形式對應。只是形式有所不同。在《紅樓夢》中“雖”“雖然”出現(xiàn)的次數(shù)較多為“雖”出現(xiàn)645次,“雖然”出現(xiàn)110次。下面我們看看具體翻譯情況。

        1.譯成虛擬式+mu或mu

        在維語中虛擬式+mu可表轉(zhuǎn)折或條件,而有時直接用mu。如:

        雖有幾房姬妾,奈他命中無子,亦無可如何之事。(第二回)

        Birqant∫ kit∫ik a?iqiliribolsimu,ulardin o?uljyzkyry∫nesipbolmidi,∫u?a tεqdirgεtgnbiri∫tin ba∫qailad?bolmidi.

        其中“雖”這個連詞表示的是轉(zhuǎn)折意思,其結構關系為雖有幾房姬妾,與后面的無子之事實形成轉(zhuǎn)折關系,譯文譯成了 Birqant∫kit∫ik a?iqiliribolsimu,該句中體現(xiàn)的轉(zhuǎn)折關系,所表現(xiàn)出來的轉(zhuǎn)折關系同原文內(nèi)容一致。

        2.譯成維語中表示轉(zhuǎn)折意義的連詞εmma,lekin等,維語中εmma,lekin等詞屬于表對別意義的連詞與漢語的轉(zhuǎn)折意義相當,用其再現(xiàn)漢語的轉(zhuǎn)折關系是可以的,如:

        身自端方,體自堅硬.雖不能言,有言必應。(第二十一回)

        Uni?θzi tθt t∫siχi?ε,d?ismimεhkεm,ujulχinε, tilsiz,εmma gεp sorisa?,d?wabitezudulχini.

        其中有“雖不能言,有言必應”一句轉(zhuǎn)折結構從邏輯關系而言并非相反,而是另啟一事,而言其后,似為輕轉(zhuǎn),在譯文中譯成了εmma。

        3.譯成εmεs+連詞

        在維語中εmεs本表否定但由于語意關系問題εmεs可表示語意正反對立之意,實則轉(zhuǎn)折關系有時可與轉(zhuǎn)折連詞lekin,bεlki等配套使用。在《紅樓夢》中也有如此。如:

        其名分雖系姊弟,其情狀有如母子。(第十八回)

        Ular at∫inilaεmεs,bεlkianabalidεklaθty∫εtti.

        此句是說“元春”與“寶玉”之關系的,此關系雖可理解,但畢竟不同于一般,因此其含有較重的轉(zhuǎn)折意義,維語之翻譯用肯定一個的方式來處理體現(xiàn)了原文的轉(zhuǎn)折意義。

        4.譯成了其他形式

        在維語中轉(zhuǎn)折關系除了用上面的一些連詞以及詞法形式和系動詞之外,還可以用其他詞或詞的形式處理。如:

        雖有個年老的門上人,知是舅爺,也不?;亍?第九十一回)

        ja∫anχan i∫ikbaqarmuUni?qudainiliqinibilgεt∫kε,ant∫εmεlumqilmajdiχan boldi.

        維語中用ja∫anχan i∫ikbaqarmu來表示句中的轉(zhuǎn)折關系,實際上其起主要作用的結構為mu,mu在維語中的作用很多,其表轉(zhuǎn)折意義的功能是其中一種,在譯文中這種翻譯形式是與原文相符的。

        (二)連詞“但是”在《紅樓夢》中“但是”也是重要的表示轉(zhuǎn)折意義的連詞,在維語中表示轉(zhuǎn)折意義前文已談過。主要是連詞或虛擬式+mu,下面本文對連詞“但是”在譯文中的處理情況作一個綜合細說。

        但是這句話怎敢在王夫人面前說。(第一一九回)

        Biraqbu gεpniwa?aχit∫aχenimni?aldidadeji∫kε zadilapatinalmidi.

        其中表示轉(zhuǎn)折意義的,譯文用Biraq表示。

        (三)其他連詞

        在《紅樓夢》中除了上面的表示轉(zhuǎn)折意義的,尚有表示轉(zhuǎn)折意義的其他連詞,如“然而”“不過”“不料”“偏偏”“豈知”“倒是”“只是”“獨”“反倒”等,這些連詞在《紅樓夢》中出現(xiàn)的次數(shù)并不是很多,但都表示轉(zhuǎn)折意義,下面我們就看看《紅樓夢》中含有這些表示轉(zhuǎn)折意義的連詞在《紅樓夢》譯文中的處理情況。

        連詞“然而”

        “然而”在《紅樓夢》中表示轉(zhuǎn)折意義的次數(shù)較少。如:

        然而到底是哥哥的屋里人,也不好。(第九十回)

        Nεmilabolusn,u dεgεn akamni? hud?risidiki adεm,undaqqili∫i jaχ∫iεmεs.

        原句中有轉(zhuǎn)折意義,但在譯文中譯成了Nεmilabolusn,這在維語中本不表示轉(zhuǎn)折意義但此處與譯文上下文中的語意形成了某種轉(zhuǎn)折語意,是與原文相符的。

        連詞“不過”

        《紅樓夢》中出現(xiàn)的“不過”其實次數(shù)并不多,如:

        警幻冷笑道:“貴省女子固多,不過擇其緊要者錄之?!?第五回)

        ∫undaq,birθlkinialsaq,uni?da qizlarεlwεttε kθp,——dεp kylymsirdi d?i?χuεn,likin,bu jεrdε jezilχanliriularni?it∫idikiε?muhimliri.

        例句中表示轉(zhuǎn)折意義,譯文的翻譯方法基本上體現(xiàn)了原文的意思。

        連詞“倒是”

        在《紅樓夢》中出現(xiàn)的次數(shù)并不是很多,如:

        鳳姐道:“這些話倒不是可笑,倒是可怕的?!?第八十三回)

        Bu kylidi?an gεp εmεs,qorqunt∫luq gεplεr——!dedife?d?jε.

        例句中用εmεs來表示,譯文的翻譯基本上體現(xiàn)了原文的意思。

        二、《紅樓夢》中轉(zhuǎn)折結構翻譯的相關思考

        我們通過上述的探討研究發(fā)現(xiàn)《紅樓夢》中出現(xiàn)轉(zhuǎn)折意義的次數(shù)較多,有些是用來連詞表示的,有些是通過字里行間上下文體現(xiàn)的,這些形式在譯文中都得到了很好的體現(xiàn),但同時我們也發(fā)現(xiàn)漢語同一連詞有時翻譯形式不一樣,有時處理成虛擬式+mu,有時處理成連詞εmma,lekin等形式,有時二者合用,這些形式從理論上講,表達的意義肯定有所不同,下面我們分別看一下漢語中的同形及異形翻譯:

        連詞“雖”

        雖不是焦尾枯桐,這鶴山鳳尾還配得齊整,龍池雁足高下還相宜。(第八十九回)

        Ja?at∫imuiesilja?at∫εmεs,lekinsepibilεn bojninahajiti tεk∫i,qorsiqibilεn jyzimuχelilaqamla∫qan.

        上面原文都有“雖”但譯文中的“雖”卻用不同的形式表示的,例中用εmεs來表示的,上兩句形式雖然不同但都能體現(xiàn)原文的語意,那么出現(xiàn)這種情況一方面是維語中表達形式豐富的緣故;另一方面是漢語中的某些轉(zhuǎn)折結構看似形似,然而實際其轉(zhuǎn)折程度上下文語意等各個方面都不相同,顯然要區(qū)分這些語意,必須要有不同的形式,而維語恰恰有多種表示轉(zhuǎn)折意義的表達形式,而這些表達形式實際上表達的意義是有區(qū)別的,這些區(qū)別又順應了原文的轉(zhuǎn)折意義的不同。

        由上文對《紅樓夢》轉(zhuǎn)折關系的分析可以看出,有些表示轉(zhuǎn)折意義的結構雖相似,但翻譯結果不大相同,這是因為翻譯要考慮形式、意義、風格等各方面的因素。

        [1]曹雪芹.增評校注紅樓夢[M].曹雪芹原著,佚名氏續(xù)作,程偉元和高鶚訂補,蔡義江評注.北京:作家出版社,2007.

        [2]洪濤.紅樓夢的典故與跨文化翻譯問題[J].安徽師范大學學報(人文社會科學版),2002,5(3): 213~218.

        [3]楊承興.現(xiàn)代維吾爾語語法[M].烏魯木齊:新疆大學出版社,2002.316~329.

        猜你喜歡
        維語語意連詞
        你會用連詞嗎?
        對比語言學視野下的維吾爾語與朝鮮語音義相近詞比較初探
        語意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語意連貫題
        連詞that引導的賓語從句
        淺析維語口語技能的影響因素和提升路徑
        運用思維導圖,做好提煉語意題
        視覺傳達設計中的符號學語意——讀《符號學產(chǎn)品設計方法》有感
        從中日兩國宗教基本概念的語意表達看兩國對宗教的認識
        西夏語中的對比連詞 djij2
        西夏學(2016年1期)2016-02-12 02:24:02
        試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
        久久久精品人妻一区二| 欧美性xxxx极品高清| 2021国产精品国产精华| 国产熟妇搡bbbb搡bbbb搡| 精品一区二区三区影片| 69久久精品亚洲一区二区| 国产一品二品精品在线| 成年站免费网站看v片在线| 青青草原精品99久久精品66| 乱中年女人伦av三区| 国产三级伦理视频在线| 久久中文字幕亚洲综合| 国内精品视频一区二区三区八戒| 欧美艳星nikki激情办公室| 亚洲精品亚洲人成在线下载| 热热久久超碰精品中文字幕| 黄色国产精品福利刺激午夜片| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 毛片大全真人在线| 调教在线播放黄| 玩弄丝袜美腿超短裙校花| 亚洲国产一区二区三区精品| 国产综合精品| 久久久久亚洲av无码专区桃色| 亚洲人成网站18男男| 亚洲av天堂一区二区| 亚洲av成人片色在线观看 | 国产精品51麻豆cm传媒| 国产一区二区三区小说| 日本人妻伦理片在线观看| 日韩一区二区三区精品视频| 性猛交╳xxx乱大交| 少妇内射视频播放舔大片| 偷拍激情视频一区二区| 手机在线播放av网址| 一本一道人人妻人人妻αv| 男人和女人高潮免费网站| 极品人妻少妇一区二区| 成人免费av色资源日日| 日本高清视频永久网站www| 午夜亚洲www湿好大|