亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)的外語(yǔ)微課資源制作

        2015-03-18 07:53:10周忠浩
        終身教育研究 2015年4期
        關(guān)鍵詞:字幕語(yǔ)料庫(kù)雙語(yǔ)

        周忠浩

        基于雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)的外語(yǔ)微課資源制作

        周忠浩

        雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)的時(shí)間信息為影視畫面的檢索提供了方便,大大拓展了影視資源在外語(yǔ)教學(xué)上的應(yīng)用空間。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的教學(xué)加工理念為基于語(yǔ)料庫(kù)的外語(yǔ)微課開發(fā)提供了理論支持,通過對(duì)雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行教學(xué)加工,教師可以較便捷地制作包含特定情境、語(yǔ)言知識(shí)以及交互內(nèi)容的視頻資源。

        雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù);教學(xué)加工;微課;視頻檢索;多媒體課件

        影視劇融合了文本、語(yǔ)音、圖像等各種信息傳播介質(zhì),其作為一種教學(xué)資源,早已為教師們熟知和利用。一般認(rèn)為,外語(yǔ)影視劇可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、活躍課堂氣氛、提供真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境、促使學(xué)生深入了解外國(guó)文化從而提高跨文化意識(shí)和交際技能。[1]在翻轉(zhuǎn)課堂和碎片化學(xué)習(xí)的大背景下,影視劇自然又成為微課視頻制作的熱門資源。微課一般指一段短小的講解一個(gè)知識(shí)點(diǎn)的視頻,對(duì)外語(yǔ)教學(xué)來說,這種知識(shí)點(diǎn)可以是表達(dá)方式、單詞用法、翻譯技巧、文化知識(shí)等,這些知識(shí)點(diǎn)所需要的場(chǎng)景或例句可以通過影視片段來呈現(xiàn)。在首屆中國(guó)外語(yǔ)微課大賽中,有不少作品借用影視片段來講解口語(yǔ)表達(dá)技巧、文化知識(shí)甚至翻譯技巧。[2]但因缺乏有效的檢索和剪輯手段,教師對(duì)影視內(nèi)容的使用還不夠豐富和靈活,未能充分發(fā)揮影視及字幕在外語(yǔ)教學(xué)中的優(yōu)越性。本文擬從影視雙語(yǔ)字幕語(yǔ)料庫(kù)入手,探索新型的影視資源利用模式。

        一、理論基礎(chǔ)與語(yǔ)料庫(kù)選擇

        基于語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行多媒體資源開發(fā)的理論基礎(chǔ)是語(yǔ)料庫(kù)的教學(xué)加工(pedagogic processing)理念。該理念于本世紀(jì)初提出,是一個(gè)將大型語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)料、頻數(shù)結(jié)果乃至語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)轉(zhuǎn)化為實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言教學(xué)目標(biāo)的資源以及教學(xué)手段的加工過程。[3]對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行教學(xué)加工是必要的。一方面,讓學(xué)生直接接觸語(yǔ)料庫(kù)中的海量數(shù)據(jù)對(duì)計(jì)算機(jī)軟硬件都有一定的要求,且難以保證學(xué)生能夠擺脫無關(guān)信息的干擾。另一方面,隨著全球進(jìn)入電子信息化時(shí)代,對(duì)信息的搜索、提取、選擇、分析和處理已經(jīng)成為當(dāng)今外語(yǔ)教師的必備能力。[4]72也就是說,教師應(yīng)具備建設(shè)用于教學(xué)的語(yǔ)料庫(kù)的能力、優(yōu)化檢索的能力和對(duì)檢索結(jié)果進(jìn)行過濾的能力。Braun提出語(yǔ)料教學(xué)加工的四個(gè)具體方面為:增添錄音或視頻等配套資源、凸顯語(yǔ)言信息和解釋,設(shè)置相關(guān)的學(xué)習(xí)活動(dòng)和語(yǔ)言練習(xí),設(shè)置學(xué)習(xí)輔助和指引。[4]74其中第一個(gè)方面可以看作是多媒體資源(微課)的形式,而后三個(gè)方面則可以看作是外語(yǔ)微課的基本要求。

        但為語(yǔ)料庫(kù)增加可檢索的多媒體配套資源殊非易事,該方面的文獻(xiàn)尚不多見。焦彬凱提出了一種通過軟件集成將純文本語(yǔ)料庫(kù)和多媒體語(yǔ)料庫(kù)結(jié)合起來的多媒體學(xué)習(xí)平臺(tái)研制模式。[5]該模式整合了語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)、數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)理念及外語(yǔ)多媒體教學(xué)資源,試圖構(gòu)建超媒體的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。但是,這種模式對(duì)資源搜集和軟件集成的要求較高,目前也僅是一種理論設(shè)想。同時(shí),由于兩個(gè)子庫(kù)是獨(dú)立開發(fā)、檢索的,并不能實(shí)現(xiàn)文本與多媒體資源的完全互通。相較之下,通過影視字幕語(yǔ)料庫(kù)實(shí)現(xiàn)對(duì)視頻資源的檢索和使用則是更為簡(jiǎn)便和有效的方式。

        影視字幕語(yǔ)料庫(kù)具有影視和語(yǔ)料庫(kù)的雙重優(yōu)勢(shì)。影視字幕可方便地與影視情景相結(jié)合,融視、聽、讀為一體,同時(shí)向?qū)W習(xí)者提供多重信息刺激,這一特點(diǎn)使它成為一種非常適合我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)環(huán)境的教學(xué)手段。[6]影視語(yǔ)言相對(duì)教材來說,是較為地道、生動(dòng)的語(yǔ)言,容易為學(xué)生接受,也適用于數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的自主學(xué)習(xí),是進(jìn)行單詞教學(xué)、口語(yǔ)訓(xùn)練等活動(dòng)的優(yōu)秀材料。雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)支持雙語(yǔ)檢索,有利于充分利用雙重語(yǔ)言刺激,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言對(duì)比思維意識(shí),為教學(xué)帶來“雙驅(qū)”動(dòng)力。[7]另外,字幕語(yǔ)料庫(kù)的時(shí)間標(biāo)記使視頻檢索變得極為簡(jiǎn)便,通過對(duì)某一關(guān)鍵詞(組)、句型的檢索可以快速地找到其對(duì)應(yīng)的視頻時(shí)間信息,從而定位到所需的影視片段。在影視網(wǎng)站十分發(fā)達(dá)的今天,甚至不用下載,通過錄制(比如使用snagit軟件)就可以獲得視頻。這種方法僅需要一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)就可以實(shí)現(xiàn)多媒體語(yǔ)料庫(kù)的功能,省去了進(jìn)行軟件集成、關(guān)聯(lián)數(shù)據(jù)庫(kù)[5]的麻煩,無疑為教師開發(fā)多媒體教學(xué)資源提供了極大的便利。

        陳怡曾通過讓學(xué)生檢索、匯報(bào)、自行探索的方式,證明了將影視字幕語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于教師引導(dǎo)DDL(Data-Driven Learning,即數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí))英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)越性。[8]她認(rèn)為:“這是一種融合語(yǔ)用、認(rèn)知多視角的、教師引導(dǎo)下的DDL模式,它兼有影視教學(xué)與語(yǔ)料庫(kù)方法的優(yōu)勢(shì),在培養(yǎng)學(xué)生探索意識(shí)的同時(shí)照顧了他們總體的認(rèn)知風(fēng)格。”這種模式確實(shí)體現(xiàn)了影視語(yǔ)料庫(kù)無可比擬的優(yōu)勢(shì),但這是一種直接DDL的方法,需要學(xué)生自己通過操作計(jì)算機(jī)探索,在課堂教學(xué)中有一定的局限性。如果教師進(jìn)一步將檢索結(jié)果加工成微課視頻,使學(xué)生在觀看后獲得深刻的印象,再通過教師講解、師生討論、技能訓(xùn)練來鞏固、深化知識(shí),這種教學(xué)模式將更經(jīng)濟(jì),更具應(yīng)用前景。

        二、基于語(yǔ)料庫(kù)的微課制作方法

        1.建設(shè)雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)

        雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)非常方便?;趧⒖藦?qiáng)、張仁霞等人的探索,我們可以通過將雙語(yǔ)字幕更改為文本形式、用免費(fèi)的Antconc軟件檢索的方法來實(shí)現(xiàn)。比較便捷的做法為:從互聯(lián)網(wǎng)上獲得雙語(yǔ)影視字幕資源(包括紀(jì)錄片、真人秀節(jié)目等,也可以對(duì)單語(yǔ)資源進(jìn)行翻譯,一般格式為srt和ass格式),下載后將其后綴改為txt格式,這樣就可以對(duì)其進(jìn)行文本處理了(可以利用Editplus等軟件進(jìn)行批量替換操作),處理時(shí)要?jiǎng)h除一些無關(guān)的字符,比如字體代碼,但要注意保留時(shí)間信息(用于定位)和中外文臺(tái)詞。為方便檢索中文字符,在處理完成后要將txt文本保存為UTF-8的編碼格式,當(dāng)然編碼轉(zhuǎn)換也可以通過批量轉(zhuǎn)換軟件來完成。最后將處理過的txt格式的字幕文本進(jìn)行重命名并整理存入一個(gè)文件夾,一個(gè)簡(jiǎn)易的雙語(yǔ)影視字幕語(yǔ)料庫(kù)就建設(shè)完成了。[9-10]

        2.教學(xué)加工與微課制作

        在對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索加工的基礎(chǔ)上開發(fā)微課的方法實(shí)質(zhì)上是一種語(yǔ)料庫(kù)教學(xué)加工方式。通過對(duì)雙語(yǔ)字幕語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索、加工并最終制作成的微課視頻還需要教師在檢索的基礎(chǔ)上進(jìn)行一系列的視頻處理,這就相當(dāng)于對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行語(yǔ)境化,重新返回到檢索項(xiàng)的真實(shí)情景來源。該種微課視頻的整體制作過程和應(yīng)用如圖1所示。各類微課視頻的制作思路大致為:

        圖1 微課視頻制作過程及應(yīng)用

        (1)情景對(duì)話視頻。大部分情景都可以通過關(guān)鍵詞或短語(yǔ)搜索到對(duì)應(yīng)的影視片段,這些關(guān)鍵詞一般是設(shè)想的對(duì)話中會(huì)出現(xiàn)的詞語(yǔ),可以是外語(yǔ),也可以是中文。比如在使用Antconc搜索醫(yī)院相關(guān)場(chǎng)景時(shí),就可以輸入“doctor,I”作為檢索項(xiàng),所得對(duì)話是病人對(duì)醫(yī)生說的話。當(dāng)然,也可以漢語(yǔ)“醫(yī)生”做關(guān)鍵詞進(jìn)行搜索(漢語(yǔ)檢索時(shí),須將檢索選項(xiàng)中的words勾選掉)。另外,Antconc有提取詞頻表和關(guān)鍵詞詞表的功能,可以較方便地獲取文本的主旨大意,[4]105我們也可以通過這種方法對(duì)各字幕文本進(jìn)行情景標(biāo)記,以方便檢索。當(dāng)然,并不是所有視頻都是連續(xù)的一個(gè)情景,影視劇往往會(huì)分成幾條主線描述,因此還需要利用視頻處理軟件(如camtasia studio)進(jìn)行編輯。

        (2)單詞、語(yǔ)法相關(guān)視頻剪輯。Antconc支持英文字母(組合)、單詞、短語(yǔ)、句子以及漢語(yǔ)和正則表達(dá)式的檢索,使用者可以根據(jù)自己的教學(xué)目的靈活選擇檢索方式。比如針對(duì)語(yǔ)音教學(xué),就可以通過字母組合和單詞組合來獲得包含該字母組合的單詞和一些特定句型,并以此來展示重音、弱讀和升降調(diào)。[4]82通過高級(jí)檢索中的語(yǔ)境詞檢索功能,可以對(duì)單詞附近的詞進(jìn)行搜索和驗(yàn)證,從而應(yīng)用于詞匯搭配、詞匯辨析和語(yǔ)義韻教學(xué)。此外,還可以通過漢語(yǔ)詞檢索來獲得一系列包含特定詞或句型的外語(yǔ)例句,這自然是口語(yǔ)和翻譯教學(xué)的理想材料。對(duì)這些檢索結(jié)果進(jìn)行篩選整理、截取并組合對(duì)應(yīng)的視頻,便可制作出適用于各類教學(xué)的微課視頻。

        (3)文化、閱讀類視頻。除字幕以外,影視的視聽內(nèi)容當(dāng)然也很重要。教師可以通過視聽和字幕閱讀相結(jié)合的方法講解國(guó)外文化、訓(xùn)練閱讀技能。這類視頻的獲取方式跟情景視頻類似,可以通過關(guān)鍵詞的搜索和視頻截取來實(shí)現(xiàn)。但考慮到教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)不同,教師可以通過對(duì)字幕的調(diào)換、編輯、留空等手段制作此類視頻,提高學(xué)生對(duì)視頻和字幕的理解度和詞匯習(xí)得的效率。

        (4)交互式視頻。影視資源的特點(diǎn)和外掛字幕的靈活性有助于在視頻中實(shí)現(xiàn)師生的交互,這種交互可以通過配音、改變外掛字幕等方式實(shí)現(xiàn),即采取“混編”的方式,讓師生的聲音、寫作、翻譯等出現(xiàn)在視頻里,在同一個(gè)視頻中實(shí)現(xiàn)師生交互、生生交互、圖文交互。交互式視頻為學(xué)生提供了一個(gè)多樣化的信息呈現(xiàn)空間,適用于聽說、翻譯、寫作實(shí)訓(xùn)和講評(píng)等。此外,教師還可以發(fā)揮想象力,將學(xué)習(xí)內(nèi)容、學(xué)生表現(xiàn)等以文字或圖像的形式嵌入到視頻中,制作更豐富多彩的交互式視頻。

        綜上所述,通過影視字幕語(yǔ)料庫(kù)制作微課視頻大致包括檢索、加工和最后制作成視頻三個(gè)階段,不僅需要對(duì)字幕文本進(jìn)行檢索和篩選,還需要對(duì)字幕進(jìn)行編輯甚至重寫。這些微課視頻較好地利用了圖文結(jié)合的效果和學(xué)生的認(rèn)知習(xí)慣,可以有效提高學(xué)生的各項(xiàng)語(yǔ)言技能。在微課制作過程中,教師還應(yīng)加大協(xié)作,通過精加工、廣積累,建設(shè)外語(yǔ)教學(xué)微型視頻資源庫(kù),使微課更方便、有效地服務(wù)于外語(yǔ)教學(xué)。

        3.教學(xué)應(yīng)用舉例

        翻轉(zhuǎn)課堂(Flipped-Classroom)是應(yīng)用微課視頻的一個(gè)比較理想的形式,一般做法是課下讓學(xué)生結(jié)合微課視頻學(xué)習(xí)教材內(nèi)容并完成練習(xí)題,課上通過師生討論、獨(dú)立探索或協(xié)作學(xué)習(xí)等形式完成知識(shí)的內(nèi)化過程。這種教學(xué)模式尊重了學(xué)生自身的學(xué)習(xí)特點(diǎn),同時(shí)也發(fā)揮了視頻的功用,使師生互動(dòng)效率更高?;谟耙曌帜坏囊曨l提供了較高質(zhì)量的語(yǔ)言使用場(chǎng)景和生動(dòng)的語(yǔ)言使用例句,無疑更能引起學(xué)生的自主學(xué)習(xí)興趣。

        以翻譯教學(xué)為例,教師在組織翻譯教學(xué)的翻轉(zhuǎn)課堂時(shí),應(yīng)充分發(fā)揮語(yǔ)料庫(kù)教學(xué)的優(yōu)勢(shì),并將其和微課視頻結(jié)合起來。語(yǔ)料庫(kù)尤其是平行語(yǔ)料庫(kù)可以充分發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性;平行語(yǔ)料庫(kù)還可以作為教師評(píng)價(jià)學(xué)生譯作的平臺(tái);可以直接指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,提高譯作質(zhì)量。[11]基于此,教師可以先通過雙語(yǔ)字幕庫(kù)的檢索制作關(guān)于翻譯技巧(詞匯轉(zhuǎn)換、增刪、省略等)的微課供學(xué)生課下觀看,并以此指導(dǎo)他們進(jìn)行翻譯練習(xí);課上,教師通過語(yǔ)料庫(kù)對(duì)學(xué)生習(xí)作進(jìn)行驗(yàn)證、講解和評(píng)價(jià)。當(dāng)然,還可以通過交互式視頻的方式,將學(xué)生所譯字幕與視頻整合起來,通過視頻和語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行雙重驗(yàn)證和評(píng)價(jià),也可以讓學(xué)生在觀看視頻的同時(shí)完成互評(píng)互改以及翻譯規(guī)律的歸納。

        影視字幕語(yǔ)料庫(kù)是高度語(yǔ)境化了的語(yǔ)料庫(kù),通過時(shí)間標(biāo)記和檢索,能夠方便地找到最接近真實(shí)的視頻場(chǎng)景。將雙語(yǔ)字幕語(yǔ)料庫(kù)加工成微課視頻可發(fā)揮雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和影視多媒體的多重優(yōu)勢(shì)。通過影視字幕語(yǔ)料庫(kù)的檢索、加工來制作微課的方式較為簡(jiǎn)便易行,且其在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用廣泛,非常適合翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式。但在視頻開發(fā)的過程中,還應(yīng)考慮到多媒體作為信息載體的復(fù)雜性,應(yīng)遵循語(yǔ)言符號(hào)為主、非語(yǔ)言符號(hào)為輔的原則和視聽通道合理分配的原則,[12]避免視覺或聽覺符號(hào)超載,力求最佳的教學(xué)效果。

        語(yǔ)料庫(kù)教學(xué)研究在近年來得到了迅速的發(fā)展,與前沿研究相比,本文中的語(yǔ)料庫(kù)搭建與檢索方法還不夠完善,還應(yīng)對(duì)字幕語(yǔ)料庫(kù)文本進(jìn)行更多的標(biāo)記,比如標(biāo)記字幕文本的題材、年代、說話者身份等。另外,還應(yīng)繼續(xù)探索交互式微課的形式,最大化地實(shí)現(xiàn)語(yǔ)料庫(kù)教學(xué)和微課視頻教學(xué)的效果。但顯而易見,將字幕語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于微課視頻開發(fā),使影視視頻成為可操控的教學(xué)資源,這種做法克服了將影視用于教學(xué)的檢索難題,對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)資源開發(fā)來說非常有借鑒意義。

        [1] 李世令,劉亞非.淺談?dòng)⒚涝骐娪皩?duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的輔助作用[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007(3):63-65.

        [2] 中國(guó)外語(yǔ)微課大賽作品展示[EB/OL].[2015-03-20].http:∥weike.cflo.com.cn/zuopin.asp.

        [3] 何安平.語(yǔ)料庫(kù)的“教學(xué)加工”發(fā)展綜述[J].中國(guó)外語(yǔ),2010(7): 47-52,108.

        [4] 何安平.語(yǔ)料庫(kù)輔助英語(yǔ)教學(xué)入門[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.

        [5] 焦彬凱.基于多媒體語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)模式研究[J].中國(guó)電化教育,2010(4):71-74.

        [6] 戴勁.影視字幕與外語(yǔ)教學(xué)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2005(6):18-22.

        [7] 周忠浩.基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)教學(xué)“雙驅(qū)”模式探索[J].成都師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(10):70-74.

        [8] 陳怡.融合多視角的影視劇本語(yǔ)料庫(kù)與英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)——一種教師引導(dǎo)的DDL模式構(gòu)想[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2011(4):62-66.

        [9] 劉克強(qiáng).基于電影英漢雙語(yǔ)字幕平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)“混蛋”一詞的英語(yǔ)回譯分析[J].電影文學(xué),2010(13):133-134.

        [10] 張仁霞,鐘堅(jiān).雙語(yǔ)電影字幕語(yǔ)料庫(kù)對(duì)中文詞語(yǔ)的回譯譯例及翻譯教學(xué)啟示[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2012(6):177-178.

        [11] 胡開寶,毛鵬飛.國(guó)外語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究述評(píng)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2012(4):380-395.

        [12] 曾方本.外語(yǔ)多媒體設(shè)計(jì)的符號(hào)學(xué)思考[J].外語(yǔ)教學(xué),2006(11):59-61.

        責(zé)任編輯 馮麗櫻

        The Production of Foreign Language Micro-Lecture Videos Based on Bilingual Subtitle Corpus

        ZHOUZhong-hao/JiangsuOpenUniversity

        The timing information in subtitle texts provides a convenient way for searching video clips, which will greatly facilitate the application of movies and subtitles to foreign language teaching. Pedagogic Processing of corpus linguistics provides a theoretical basis for developing corpora-based foreign language micro-lectures. Through teaching processing of bilingual subtitle corpus, teachers can easily produce videos containing specific situations, language points and interactive contents.

        bilingual subtitle corpus; pedagogic processing; micro-lecture; video search; multimedia courseware

        G436

        A

        2095-6576(2015)04-0061-04

        2015-04-14

        周忠浩,江蘇開放大學(xué)商學(xué)院講師,文學(xué)碩士,主要從事英語(yǔ)教學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐研究。(vic7zhou@163.com)

        江蘇開放大學(xué)、江蘇城市職業(yè)學(xué)院2013年度“十二五”規(guī)劃青年專項(xiàng)課題“免費(fèi)在線雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用”(13SEW-Q-061);江蘇省教育廳教改課題“基于微學(xué)習(xí)的江蘇開放大學(xué)英語(yǔ)課程建設(shè)研究”(2013JSJG491)

        猜你喜歡
        字幕語(yǔ)料庫(kù)雙語(yǔ)
        Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
        《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
        把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
        整合適應(yīng)選擇度下的動(dòng)畫電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)》的字幕漢譯為例
        論紀(jì)錄片的字幕翻譯策略
        人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
        基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
        快樂雙語(yǔ)
        新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
        快樂雙語(yǔ)
        新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
        快樂雙語(yǔ)
        新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
        語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)未來發(fā)展趨勢(shì)
        亚洲日本va午夜在线影院| 天堂网av一区二区三区在线观看| 国产真实一区二区三区| 亚洲国产精品久久婷婷| 中文字日产幕码三区国产| av天堂免费在线播放| 精品粉嫩av一区二区三区| 胸大美女又黄的网站| 久久精品国产亚洲7777| 亚洲精品无码国产| 免费a级毛片永久免费| 中文字幕无码不卡一区二区三区 | 91色综合久久熟女系列| 国产女优一区在线观看| 不卡的av网站在线观看| 国产私人尤物无码不卡| 久久国产亚洲高清观看| 久久综合狠狠综合久久| 久久99国产亚洲高清| 国内精品人妻无码久久久影院导航| 亚洲av无码1区2区久久| 欧美a视频在线观看| 在线观看av国产自拍| 国产西西裸体一级黄色大片| 91麻豆精品一区二区三区| 最全精品自拍视频在线| 成av人片一区二区久久| av影片在线免费观看| 久久久国产精品va麻豆| aaa级久久久精品无码片| 国产精品亚洲五月天高清| 国产一级淫片a免费播放口| 日本在线中文字幕一区二区| 日本视频一区二区三区| av色一区二区三区精品| 亚洲欧美乱日韩乱国产| 亚洲久热无码av中文字幕| 在线亚洲AV不卡一区二区| 免费蜜桃视频在线观看| 国产一区二区黄色网页| 巨大巨粗巨长 黑人长吊|