張鏑
每年秋天,康奈爾大學(xué)的昆蟲學(xué)系都會如期舉辦一次名為“insectapalooza”的展覽。這個有點(diǎn)兒怪異的英語單詞前半部分的“insecta”指昆蟲,而后半部分的“palooza”意思是瘋狂的聚會,所以合起來的意思是昆蟲盛會。
這的確是一場獨(dú)一無二的昆蟲盛會。從渺小的螞蟻到巨大的鍬甲,從斑斕的蝴蝶到灰暗的蝎子,從纖細(xì)的竹節(jié)蟲到粗壯的捕鳥蛛,從好動的蜜蜂到隱忍的螳螂,從翱翔的蜻蜓到行動遲緩的馬陸……琳瑯滿目的蟲子在玻璃箱里自由自在地活動著,讓人目不暇接。昆蟲學(xué)系的師生們則站在展臺后面,自豪地為參觀者詳細(xì)介紹那些形態(tài)各異的神奇蟲子,并隨時為人們答疑解惑。
參觀者人數(shù)眾多,很多都是全家人一起來的。小孩子們嘰嘰喳喳地談?wù)撝?,用好奇甚至驚異的眼神注視著那些精力旺盛的蟲子們。一些展廳里的無害昆蟲,比如枯葉螳螂和竹節(jié)蟲,是允許被拿出展箱展示的——工作人員會把它們輕輕地放在你的手上。這不,有個小小孩也好奇地湊近講解員,然后回頭問爸爸媽媽可不可以碰那枯葉螳螂,大人們往往回應(yīng)一個充滿鼓勵與期待的微笑。小小孩有些羞怯地伸出手,目光緊緊鎖定那只螳螂,直到它被穩(wěn)穩(wěn)地放在自己手上。那只枯葉螳螂毫不介意,神態(tài)自若地立在小小孩手上,一動不動地歇著。小小孩開始驚喜地咯咯笑了起來,用柔軟的手指輕輕地摸摸螳螂那帶鋸齒的前爪,一點(diǎn)兒也不害怕。
想想看,如果是中國父母,可能大多數(shù)是不會主動讓自己的孩子去接觸那些奇形怪狀的蟲子的。弱小的蟲子總成為人們的攻擊或防范的對象,只要是對人“有害”的都要趕盡殺絕,或者敬而遠(yuǎn)之。其實(shí)不管是什么昆蟲,甚至不管是什么生物,都有其存在的意義。在人類進(jìn)化發(fā)展的歷程中,我們只是不斷探尋著與這些同根生的大自然的孩子和平共處的恰當(dāng)方式。
在我看來,康奈爾大學(xué)的昆蟲展不僅是一種展覽,更成為昆蟲們充分展示自己風(fēng)采的一場知識盛宴,成為人類了解其他物種的大課堂。在這里,我感覺人與昆蟲之間沒有什么不平等,有的只是一個相互認(rèn)識的平臺。在人與任何物種之間,其實(shí)都應(yīng)該這樣。
佳作點(diǎn)評
看康奈爾大學(xué)的昆蟲展覽,引發(fā)了小作者的思考和感悟。文章前半部分以敘為主,描寫生動細(xì)致,重點(diǎn)突出≥后半部分將中國父母與美國父母的做法進(jìn)行對比,自然而然地引發(fā)議論,表達(dá)出自己的觀點(diǎn)——人與其他物種本是同根生,應(yīng)該和平共處、平等相待。整篇文章結(jié)構(gòu)緊湊,詳略得當(dāng),語言表達(dá)準(zhǔn)確流暢;實(shí)為佳作。
(楊曉亮)