韓冰霜
長(zhǎng)春大學(xué)
留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字文化及其教學(xué)策略
韓冰霜
長(zhǎng)春大學(xué)
近些年來(lái),隨著中國(guó)的對(duì)外開放和與國(guó)際的接軌,中國(guó)已從閉關(guān)鎖國(guó)過(guò)渡到對(duì)外開放的多元化國(guó)家,在文化方面,我國(guó)在借鑒外來(lái)優(yōu)秀文化的同時(shí)也在將中國(guó)歷史悠久的文化傳播給世界各國(guó),這期間,便產(chǎn)生了留學(xué)生、交換生等,而世界的留學(xué)生的漢語(yǔ)面對(duì)的對(duì)象來(lái)自不同的區(qū)域,也因文化方面存在的差異,各個(gè)國(guó)家對(duì)數(shù)字的喜惡不同,因而在這方面形成了數(shù)字文化禁忌。便產(chǎn)生了留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字文化教學(xué),數(shù)字文化的選取原則及教學(xué)策略。接下來(lái),本文主要分析下留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字文化及其教學(xué)策略。
留學(xué)生漢語(yǔ);數(shù)字文化;教學(xué)策略
在教學(xué)中,我們不難發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)數(shù)字文化的內(nèi)涵和數(shù)字詞表達(dá)的多重含義是留學(xué)生當(dāng)前學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所面對(duì)的一個(gè)難點(diǎn),也是留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中必須攻破的一項(xiàng)困難。因此,我們認(rèn)識(shí)到留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的障礙所在,以及漢語(yǔ)教學(xué)中數(shù)字文化的教育的重要性。也就是說(shuō),要研究出最有效的策略,使留學(xué)生更深入的了解漢語(yǔ)的數(shù)字文化,進(jìn)而更加輕松的掌握漢語(yǔ)中包含這種數(shù)字文化的學(xué)習(xí)內(nèi)容。降低甚至消滅由于數(shù)字文化知識(shí)的缺失而導(dǎo)致的語(yǔ)義偏誤,同時(shí)提高留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的效率。
當(dāng)前,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)主要存在語(yǔ)言問(wèn)題以及認(rèn)識(shí)問(wèn)題。所以,如果想提高留學(xué)生漢語(yǔ)水平,那么培養(yǎng)外國(guó)留學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的能力首當(dāng)其沖。我們都知道,語(yǔ)言和思維是兩個(gè)單體合成的一個(gè)整體,語(yǔ)言與思維是相互依存和制約的。語(yǔ)言離開了思維就會(huì)出現(xiàn)一片混亂的情況,思維離開了語(yǔ)言也會(huì)覺(jué)得寸步難行。當(dāng)我們?cè)谶\(yùn)用語(yǔ)言聽(tīng)、說(shuō)、的、寫的過(guò)程就是我們大腦思維運(yùn)行的過(guò)程。所以,在提高語(yǔ)言水平方面,我們不僅要積累詞匯,掌握語(yǔ)法本身的規(guī)則,還要提高選詞造句、組句成章的能力。此外,還要提高對(duì)事物感受以及認(rèn)識(shí)的能力。如果沒(méi)有對(duì)事物的準(zhǔn)確理解和正確的認(rèn)識(shí),那也是無(wú)法正確使用語(yǔ)言的。外國(guó)留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)存在的語(yǔ)言問(wèn)題如下:選詞不當(dāng)、語(yǔ)法不規(guī)范。對(duì)漢語(yǔ)存在的認(rèn)識(shí)問(wèn)題是對(duì)事物缺乏正確的理解和認(rèn)識(shí)。所以如果想真正的做到提高漢語(yǔ)的能力還是要從這兩方面著手解決。后由學(xué)者提出兩大解決途徑,一是主體認(rèn)識(shí)圖式,即人們通過(guò)學(xué)習(xí)、實(shí)踐和社會(huì)熏陶等途徑能在腦海里逐漸形成有關(guān)認(rèn)識(shí),道德,審美等方面的理論、知識(shí)、概念的相關(guān)總和。二是主題認(rèn)識(shí)圖式,他像一張網(wǎng)在我們的腦海中,隨著我們經(jīng)驗(yàn)的掌握和知識(shí)的積累越來(lái)越豐富,影響人們對(duì)其的認(rèn)識(shí)。
(一)漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字文化
古往今來(lái),我們的生活和學(xué)習(xí)都離不開數(shù)字,數(shù)字與我們的生活息息相關(guān),更何況今天,我們已經(jīng)進(jìn)入到了數(shù)字化的時(shí)代,數(shù)字對(duì)我們來(lái)講更是尤為的重要。那么,漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字文化就成了一大熱點(diǎn)。譬如,你家有幾口人?今年你多大了?你現(xiàn)在在讀幾年級(jí)?從這些簡(jiǎn)單的交流中我們就可以感受到數(shù)字的存在,但是這些數(shù)字都是簡(jiǎn)單易懂的內(nèi)容,留學(xué)上在接受起來(lái)的過(guò)程中也會(huì)比較容易被消化??墒钱?dāng)一些大的數(shù)字出現(xiàn)甚至有單位換算的時(shí)候,這就不是可以很容易被理解的了。因?yàn)閱挝槐緛?lái)就存在一定的差異,我們的單位米、千克和國(guó)外的英尺、英鎊之間本來(lái)就存在數(shù)字的變化與差異,所以當(dāng)我們表達(dá)的時(shí)候就不會(huì)一下子被留學(xué)生所理解和接受這是其一。其二就是,當(dāng)我們?cè)僬f(shuō)“二與兩”、“位與個(gè)”、只與頭,條“的時(shí)候,我們知道在不同場(chǎng)合用這兩個(gè)不同的字可以表達(dá)不同的意思,甚至有時(shí)候有可能兩個(gè)字表達(dá)同一個(gè)意思,需要根據(jù)語(yǔ)境而具體分析理解。譬如說(shuō),‘二’主要是側(cè)重量詞的用法,而‘兩’比較側(cè)重重量單位,這個(gè)兩字正是人們口中經(jīng)常說(shuō)的幾斤幾兩。由此看來(lái)這對(duì)留學(xué)生來(lái)講是一個(gè)令他們懵懂的問(wèn)題,相同的發(fā)音,不同的意義。本來(lái)就對(duì)漢語(yǔ)生澀的他們?cè)鯐?huì)知道這其中隱含的深刻意義。其三還存在的問(wèn)題是500人與五百人,5口人和五口人等等,漢語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)是可以相互替換的,可是有時(shí)候,漢語(yǔ)數(shù)字的用法并不是像我們想象的那么簡(jiǎn)單,其蘊(yùn)含的深刻文化值得我們?nèi)プ屑?xì)鉆研和體會(huì)。
(二):對(duì)外漢語(yǔ)數(shù)字化教學(xué)策略研究
通過(guò)以上內(nèi)容所反應(yīng)的問(wèn)題,我們知道研究出對(duì)外漢語(yǔ)數(shù)字化策略已顯得尤為的重要。那么接下來(lái)讓我們了解幾種學(xué)習(xí)方法。例如,語(yǔ)素教學(xué)法:我想大家對(duì)語(yǔ)速教學(xué)法并不陌上,它是由朱德熙先生最早引用的‘語(yǔ)素’這一詞匯。接下來(lái)讓我們談?wù)勥@一方法,我們都知道音位不是符號(hào),它是組成符號(hào)的材料,語(yǔ)法系統(tǒng)里最基本的符號(hào)是語(yǔ)素,漢語(yǔ)大部分是一個(gè)音節(jié)一個(gè)素一個(gè)詞,而漢字就是用它們組織起來(lái)的,其顯著的特點(diǎn)與之對(duì)應(yīng)進(jìn)一步做解釋說(shuō)明,這樣在某種程度上就加深了對(duì)詞語(yǔ)的理解和認(rèn)識(shí),這種教學(xué)自然就會(huì)適合講抽象的名詞。其外,眾所周知,漢語(yǔ)是一門復(fù)雜的語(yǔ)言,詞匯教學(xué)的內(nèi)容更是乏味無(wú)趣,晦澀難懂,所以在做對(duì)外漢語(yǔ)的同時(shí)我們可以穿插一些小游戲,“雙簧游戲”對(duì)于留學(xué)生的學(xué)習(xí)會(huì)起到積極的作用,可以增加其興趣和熱情。而詞匯教學(xué)與語(yǔ)法教學(xué)緊密相連,它們相輔相成,在詞匯法語(yǔ)法教學(xué)中就是讓留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的句型特點(diǎn)有一個(gè)整體的感知。通過(guò)句子所表達(dá)的準(zhǔn)確意思去理解詞在句子中的意思,這樣就是留學(xué)生理解詞匯最有效的方法了。為了避免留學(xué)生把學(xué)過(guò)的詞匯忘記,可以通過(guò)不斷反復(fù)的練習(xí)來(lái)加深對(duì)其印象,正所謂熟能生巧,通過(guò)反復(fù)的復(fù)習(xí)與理解可以獲得更深刻的意義,這也就是古人所說(shuō)的,‘溫故而知新’。然而留學(xué)生漢語(yǔ)數(shù)字化教學(xué)的策略還需要我們不斷的研究獲取新的發(fā)現(xiàn),得到更有效的方法。
近年,對(duì)外漢語(yǔ)數(shù)字化教學(xué)及策略在逐步提升,現(xiàn)有越來(lái)越多的人把對(duì)外漢語(yǔ)中的數(shù)字化看的越來(lái)越重要,諸多教授以將其重點(diǎn)研究來(lái)提升留學(xué)生漢語(yǔ)的能力,但是,由于漢語(yǔ)其本身復(fù)雜難懂,留學(xué)生在運(yùn)用的過(guò)程中總是生搬硬套,詞不達(dá)意,難以準(zhǔn)確表達(dá)心中想法有時(shí)甚至構(gòu)成錯(cuò)誤的表達(dá),因此,早些研究出漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字化策略顯得尤為緊迫和重要。如果解決了這一問(wèn)題,留學(xué)生就可以自如的在日常生活中運(yùn)用詞匯,準(zhǔn)確表達(dá)心中的想法。就會(huì)有利于促進(jìn)各國(guó)之間的文化交流與往來(lái)。
[1]李珠.關(guān)于初級(jí)階段綜合課的詞語(yǔ)教學(xué)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1998,(1)
[2]陳賢純.對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)階段教學(xué)改革構(gòu)想——詞語(yǔ)的集中化教學(xué)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1999,(4)