亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        美劇在中國的跨文化傳播思考

        2015-02-27 04:15:23李馬愛思
        西部廣播電視 2015年11期
        關(guān)鍵詞:美劇傳播跨文化

        李馬愛思

        (作者單位:四川師范大學(xué))

        美劇在中國的跨文化傳播思考

        李馬愛思

        (作者單位:四川師范大學(xué))

        摘 要:在全球化的語境下,越來越多的境外影視劇通過網(wǎng)絡(luò)進(jìn)入到中國人的視野。盡管存在東西方環(huán)境的差異,美劇卻不斷跨越文化和地域差異廣泛地影響著現(xiàn)代年輕人的審美。

        關(guān)鍵詞:美劇;跨文化;傳播

        1 美劇在中國的傳播歷程

        上世紀(jì)80年代初,受中美建交影響,美國電視劇開始登上中國熒幕。中國人第一次接觸到的美劇是1980年由中央電視臺(tái)引進(jìn)的《從大西洋底來的人》。之后中央電視臺(tái)又相繼級(jí)引進(jìn)了《加里森敢死隊(duì)》《火星叔叔馬丁》等美劇。

        90年代初,美劇又一次進(jìn)入中國觀眾的視野。1992年,美國家庭情景喜劇《成長的煩惱》在中國播放并引起了巨大的反響。之后香港明珠臺(tái)于1995年開始播放情景喜劇《老友記》,并在國內(nèi)掀起一股看美劇學(xué)英語的熱潮。隨著DVD的普及,越來越多的中國人通過碟片觀看美劇,從那時(shí)開始,中國人能夠自主選擇美劇并接觸到中文字幕英文原聲的美劇,這與我們今天所看到的美劇是一樣的。

        2000年后,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和普及,美劇在中國得到了更加廣泛的傳播。提起美劇在中國的互聯(lián)網(wǎng)傳播就不得不說《越獄》。2005年8月,美國??怂梗‵OX)公司制作播出這部情節(jié)緊湊,頗具懸念的電視劇,但其只是當(dāng)時(shí)福克斯公司用來填補(bǔ)空隙的劇集,并沒有投入太多成本。所以在美國剛播出時(shí),收視率并不理想。但《越獄》通過網(wǎng)絡(luò)傳入中國之后卻受到了廣大網(wǎng)友的喜愛,到現(xiàn)在也是網(wǎng)友稱頌的經(jīng)典。很多人就是因?yàn)椤对姜z》才開始在網(wǎng)絡(luò)上觀看美劇,并因此迷上各種美劇,隨后《迷失》《絕望的主婦》《24小時(shí)》《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》等經(jīng)典的美劇開始在中國流傳。

        2 美劇在中國的受眾

        2.1 受眾的接受基礎(chǔ)

        由于中國電視臺(tái)播放境外劇的數(shù)量十分有限,中國觀眾主要是通過網(wǎng)絡(luò)這一途徑觀看美劇的。

        在網(wǎng)絡(luò)這一開放的環(huán)境下,美劇可以打破地域的限制進(jìn)行傳播。美劇在美國電視臺(tái)播放后,馬上就有資源傳播到網(wǎng)絡(luò),這時(shí)的未經(jīng)翻譯加工的無字幕視頻被網(wǎng)友稱為“生肉”。部分網(wǎng)友為了學(xué)習(xí)英語會(huì)觀看原版視頻,也有部分重視觀眾哪怕不懂語言,因?yàn)榧鼻邢胫狼楣?jié)發(fā)展觀看“生肉”。之后,原版視頻再經(jīng)由字幕組的翻譯,大多在24小時(shí)之內(nèi)就可以翻譯制作完成,這時(shí)的英文原聲中文字幕的視頻被網(wǎng)友稱之為“熟肉”。多數(shù)網(wǎng)友會(huì)選擇此版本進(jìn)行觀看。經(jīng)由互聯(lián)網(wǎng)的傳播,中國觀眾幾乎可以和美國觀眾同步觀看美劇。

        這一系列的過程幾乎都不用花費(fèi)成本,中國網(wǎng)友可以免費(fèi)在網(wǎng)絡(luò)上收看美劇,更是給美劇在中國的跨文化傳播帶來了便利的條件。也因此養(yǎng)成了中國觀眾“追劇”,也就是每周在特定的時(shí)間追隨美劇更新并進(jìn)行觀看的習(xí)慣。

        2.2 受眾的特點(diǎn)

        我國的美劇受眾大多為青年人,這批人在成長的過程中就一直或多或少、或直接或間接地接受美國文化的熏陶,再加上我國的教育體制,他們多數(shù)人在小學(xué)或中學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,所以更容易親近美國的文化。

        同時(shí),由于年輕人獵奇的心理,他們更傾向于能給他們帶來驚喜和刺激的美國電視劇。由于美劇的周播模式,使其在內(nèi)容上每一集都有亮點(diǎn)才能培養(yǎng)長期的收視群,所以對(duì)于美劇來說,它的收視群忠誠度更高。美劇的特點(diǎn)就是劇情緊湊、懸念迭起、人物角色豐滿,代入感很強(qiáng),觀眾很容易置身其中,從而得到娛樂和放松的目的。

        另外,也有一部分觀眾觀看美劇后會(huì)在論壇貼吧上發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法,在貼吧和論壇上不乏劇情討論和劇情走向預(yù)測(cè)的帖子,年輕人閑聊也經(jīng)常涉及最近追的美劇,這說明美劇在中國年輕人中已經(jīng)成為一個(gè)話題,供人們交流和討論。

        通過傳播學(xué)的“使用與滿足理論”可以分析中國觀眾收看美劇的動(dòng)機(jī)。需要學(xué)習(xí)英語和了解美國文化的觀眾觀看美劇是為了滿足自己獲取知識(shí)的需求,被美劇的劇情和人物所吸引的觀眾則是為了滿足自己體驗(yàn)和娛樂的需求,討論劇情的觀眾為了滿足自己交流與社會(huì)認(rèn)同的需求。

        3 美劇在中國的跨文化傳播分析

        3.1 消除語言屏障的字幕組

        對(duì)于跨文化傳播來說,首先要消除的障礙就是語言的差異。美劇在中國的網(wǎng)絡(luò)上能得到廣泛的傳播,很大程度上依賴于字幕組的翻譯工作。

        中國的美劇字幕組不算是真正意義上的字幕組,其成員多是影視論壇中的愛好者,他們大多是學(xué)生或兼職人員,很大一部分都是海外留學(xué)人員。字幕組成員在字幕組的工作是沒有物質(zhì)報(bào)酬的,他們進(jìn)行這樣的工作完全是出于對(duì)影視劇或翻譯工作的熱愛,他們所取得的報(bào)酬無非是一些虛擬貨幣或論壇社區(qū)的威望值。由于字幕組的工作非常具有時(shí)效性,所以工作人員的工作是十分辛苦的,這就造成了人員的較大的流動(dòng)性。

        美劇在美國電視臺(tái)播出后,字幕組就開始工作并在24小時(shí)之內(nèi)就能完成。美國電視臺(tái)播放完幾分鐘后,工作人員就可以在國外的BT網(wǎng)站下載無字幕視頻,然后將片源傳到國內(nèi)字幕組的ftp,在國外的組員同時(shí)還要負(fù)責(zé)錄制英文字幕。隨后,錄制人員將英文字幕傳給字幕總監(jiān),字幕總監(jiān)再將各環(huán)節(jié)的任務(wù)分配給下面的人員。如果沒有現(xiàn)成的字幕,那字幕組只能進(jìn)行更為復(fù)雜的聽譯。拿到視頻后,時(shí)間軸人員開始清理英文字幕中的廣告,并為其配上時(shí)間軸,一般來說,一部45分鐘的片子需要兩個(gè)小時(shí)才能校對(duì)完畢。配好時(shí)間軸的英文字幕制作好后由字幕總監(jiān)分派給翻譯。翻譯工作完成,馬上傳送給校對(duì)人員,糾正錯(cuò)誤,統(tǒng)一風(fēng)格,并重新

        檢查時(shí)間軸。校對(duì)完畢,字幕總監(jiān)將字幕掛到視頻上進(jìn)行最后一關(guān)的審查。整個(gè)過程不超過十小時(shí)。

        字幕組的工作無疑推動(dòng)了美劇在中國的傳播,與官方翻譯不同的是,字幕組在翻譯時(shí)會(huì)將涉及到的名詞加以注解幫助觀眾理解,而不是生硬地將英文翻譯成中文,并且其中還加入了具有中國特色的語言,使觀眾產(chǎn)生一種親切感,能更好地理解美劇所表達(dá)的意義。這樣的翻譯突破了中美文化差異的屏障,使美劇在中國的傳播更進(jìn)了一步。

        3.2 美劇的題材

        在美劇中,我們能看到各個(gè)人種,所涉及的地域也不局限于美國本土,在題材、內(nèi)容和人物上都有著多樣性的特點(diǎn)。

        在美國這樣一個(gè)高度開放的國家,基于社會(huì)開放的基礎(chǔ),很多劇集的題材和內(nèi)容都包含了例如暴力、奇幻、性等,美劇中出現(xiàn)的這些元素極大地滿足了中國觀眾的好奇心。但是美劇并不僅僅是停留在這些刺激有趣的場(chǎng)面中,在血腥暴力的鏡頭下,很多都隱藏了對(duì)于人性的思考,對(duì)于觀眾來說,不僅能夠滿足其感官上的刺激,同時(shí)也能引發(fā)更深層次的思考。這就是美劇所慣用的手段,讓觀眾在娛樂中接受影片所傳達(dá)的深層次內(nèi)涵,以故事來傳遞精神內(nèi)涵,而不是直接的說教與灌輸。

        3.3 存在的問題

        美劇在中國的傳播也有不規(guī)范的地方。美劇在網(wǎng)絡(luò)多是由義務(wù)工作的字幕組傳播的,而字幕組屬于非正式組織。我們經(jīng)??吹骄W(wǎng)絡(luò)上的美劇視頻都有“本字幕僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)用途,請(qǐng)于24小時(shí)內(nèi)刪除,請(qǐng)購買正版”的字樣。字幕組將其制作好的視頻上傳到網(wǎng)絡(luò)供網(wǎng)友下載,已經(jīng)構(gòu)成大眾傳播行為,其未經(jīng)相關(guān)部門審批,就涉及了一定的侵權(quán)行為。

        另外,雖然美劇較我國影視劇尺度更大,但在美國對(duì)影視作品有著嚴(yán)格的分級(jí)制度,很多美劇未成年是不能觀看的,而美劇通過網(wǎng)絡(luò)傳播到我國后,由于我們沒有分級(jí)制度,任何人都能在網(wǎng)絡(luò)上看到美劇,已經(jīng)劃分的等級(jí)在我國是沒有意義的。這就使一些限制級(jí)作品進(jìn)入到我國未成年人的視野中,這無疑是不合適的行為。所以對(duì)于美劇在我國的跨文化傳播,還應(yīng)采取一定的措施來避免未成年人接觸到不適宜他們年齡的視頻內(nèi)容。

        參考文獻(xiàn):

        [1]劉進(jìn).20世紀(jì)80年代以來美劇在中國傳播現(xiàn)象研究[D].北京:中央民族大學(xué),2010.

        [2]龍念.美劇跨文化傳播熱解析[J].新聞與傳播評(píng)論,2012,(12).

        [3]馬利紅.“美劇熱”現(xiàn)象的文化解讀[J].新聞知識(shí),2013,(1).

        [4]段錦宜.從“使用與滿足理論”視角解讀“美劇迷”的心理動(dòng)機(jī)[J].考試周刊,2009,(24).

        猜你喜歡
        美劇傳播跨文化
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        淺析美劇對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響
        石黑一雄:跨文化的寫作
        淺論呂劇藝術(shù)的傳承與傳播
        戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
        當(dāng)代傳播視野下的昆曲現(xiàn)象
        戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
        新媒體環(huán)境下網(wǎng)絡(luò)輿情傳播
        當(dāng)前紙媒微信公眾號(hào)運(yùn)營的突出問題與策略建議
        中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:56:20
        美劇翻譯中的“神翻譯”:準(zhǔn)確性和趣味性的平衡
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
        美劇臺(tái)詞秀——House of Cards 紙牌屋
        新東方英語(2014年1期)2014-01-07 19:48:38
        欧美怡红院免费全部视频| 免费人成在线观看播放视频| 亚洲一二三四区免费视频| 91精品啪在线观看国产色| 日本护士吞精囗交gif| 亚洲人成电影在线观看天堂色| 亚洲中文字幕每日更新| 果冻国产一区二区三区| 久久亚洲春色中文字幕久久| 99久久婷婷国产综合亚洲| 人妻有码中文字幕| 草莓视频一区二区精品| 国产三级av在线播放| 亚洲av无吗国产精品| 婷婷色综合视频在线观看| 寂寞少妇做spa按摩无码| 国产精品区一区第一页| 中文毛片无遮挡高潮| 成人一区二区三区蜜桃| 亚洲av熟女少妇久久| 女人下面毛多水多视频| 国产乱人伦偷精品视频免| 国产精品又污又爽又色的网站| 亚洲av成人av三上悠亚| 亚洲熟妇久久国产精品| 一区二区三区日韩亚洲中文视频 | 国产熟女盗摄一区二区警花91| 久久久久亚洲av成人网人人网站| 9999毛片免费看| 美女偷拍一区二区三区| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 日韩插啊免费视频在线观看| 成人精品国产亚洲欧洲| 一区二区高清免费日本| 无遮挡激情视频国产在线观看| 亚洲欧美激情在线一区| 就国产av一区二区三区天堂| 日本人妻系列一区二区| 久久精品国产亚洲夜色av网站| 人与禽交av在线播放| 91综合久久婷婷久久|