徐 杰
“語境”無處不在地被使用,但一問“語境是什么”時(shí),我們竟然變得茫然了。 而我們又不得不正視這個(gè)看似簡(jiǎn)單卻又艱深的問題,因?yàn)椤耙雽?duì)于一個(gè)理論以及這一理論有關(guān)的所有概念作出可靠的解釋,就必須先從解決一個(gè)中心問題入手,即先從確立一個(gè)關(guān)鍵概念的確切含義入手”[1](P3)。 所以對(duì)語境的探討必須要從“語境”這個(gè)關(guān)鍵概念的確切含義開始。 但是,每當(dāng)我們?cè)噲D對(duì)一個(gè)概念或者范疇進(jìn)行正面界定時(shí),總是陷入一種無力把握的狀態(tài)。 對(duì)于語境定義的無力究其原因,一方面是由于語境對(duì)于我們來說過于熟悉,“語境性知識(shí)是我們滿以為知曉任何事情但卻一無所知的東西”[2](P45);另一方面, 語境的具體應(yīng)用和實(shí)踐多于其哲學(xué)反思,正如沙夫斯坦恩認(rèn)為較之理論中的語境,我們過多地關(guān)注實(shí)踐中語境[3](P3)。 因此,沙夫斯坦恩得出令人望而卻步的結(jié)論:“語境問題對(duì)于哲學(xué)家或其他任何人都是很難解決的。 ”[3](P4)于是,有人以后現(xiàn)代對(duì)形而上學(xué)的解構(gòu)作為借口選擇放棄對(duì)對(duì)象本質(zhì)的追問;有人選擇從另一個(gè)角度來反向解釋,即將“什么是”轉(zhuǎn)換為“什么不是”;對(duì)于“什么是語境”這個(gè)令人茫然的問題,更是鮮有人對(duì)其進(jìn)行清晰而深入的探討。
語境的定義是語境理論的基石, 因?yàn)槿鄙賹?duì)對(duì)象嚴(yán)肅的正視, 肯定會(huì)導(dǎo)致以此為基礎(chǔ)建立起來的理論大廈搖搖欲墜。 要為語境給出恰當(dāng)?shù)亩x并非易事, 這是由于一方面語境具有復(fù)雜而特殊的性質(zhì), 另一面很多學(xué)者直接或者間接提出了許多不同的語境概念。
對(duì)于語境定義的討論有兩種方式: 第一種是率先拋出一個(gè)定義, 然后對(duì)這個(gè)定義的各項(xiàng)義素進(jìn)行逐一分析; 第二種是從對(duì)象包含的基本定義所蘊(yùn)含的問題出發(fā), 沿著問題的分析路徑考察無數(shù)的可能性,最后形成一個(gè)能被接受的定義。 第一種方式長(zhǎng)處在于其明晰性, 預(yù)先提出的定義為之后的分析提供了一個(gè)確定的坐標(biāo), 但是這種方式讓人感覺語境定義產(chǎn)生自初步直覺的感受和具有一種不可改變的樣態(tài)。 第二種方式將定義過程的曲折性和復(fù)雜性通過一步步的追問和探討展示出來,以逼近相對(duì)確定的定義。 它的優(yōu)勢(shì)在于讓人意識(shí)到其結(jié)論并不是一個(gè)確定無疑之物, 而是暫時(shí)的和可以修正的, 但這種方式的途徑會(huì)讓人覺得麻煩和困惑。 筆者試圖將兩種方法結(jié)合起來,既追求理論探討過程中的明晰性, 又讓結(jié)論具有一種拓展的可能性,而非確定的教條。 也就是說,從語境已有的無數(shù)研究中總結(jié)出一個(gè)暫時(shí)的定義,然后對(duì)定義的內(nèi)涵和外延進(jìn)行審視和分析。
語境,顧名思義就是語言使用的環(huán)境,比如韓禮德(Halliday)就將語境定義為“文本在其中展開的整個(gè)環(huán)境”[4](P5)。 學(xué)者們對(duì)于語境的定義主要是從三個(gè)維度來進(jìn)行的。
第一個(gè)維度偏重于將語境視為對(duì)象存在的環(huán)境, 認(rèn)為語境是圍繞我們所要理解的現(xiàn)象和為它的適當(dāng)闡釋提供方法的框架[5](P49)。 斯格認(rèn)為“語境是能被用于描述一個(gè)實(shí)體的情景特征的任何信息。 這個(gè)實(shí)體可以是一個(gè)人,地方或是物體”[6](P31)?;舾サ拢℉urford)和赫斯勒(Heasley)認(rèn)為“一個(gè)言說的語境是由說者和聽者共享的話語宇宙的一個(gè)小的組成部分, 并且包涵著使言說得以發(fā)生的會(huì)話主題的事實(shí), 也包涵著會(huì)話發(fā)生時(shí)所處的情境的事實(shí)”[7](P1)。 沙夫斯坦因(Scharfstein)將語境定義為圍繞感興趣的對(duì)象并靠其相關(guān)物幫助解釋對(duì)象的東西[3](P1)。 這些學(xué)者的分析都偏向于將語境視為一種客觀現(xiàn)實(shí)的環(huán)境, 或者語言所指對(duì)象構(gòu)成的情境。 他們的論述涉及到了語境內(nèi)涵之中的客觀性維度。
第二個(gè)維度偏向于關(guān)注語境與對(duì)象意義產(chǎn)生的關(guān)系性, 個(gè)人敘述學(xué)派 (The Personal Narrative Group)認(rèn)為“語境的字面意思是編織、纏繞、連結(jié)在一起。 這種內(nèi)部關(guān)聯(lián)創(chuàng)造了在人類行為中的意義網(wǎng)絡(luò)。 個(gè)體通過社會(huì)群體,結(jié)構(gòu)關(guān)系和身份加入到世界之中”[8](P19)。 這種語境定義特別強(qiáng)調(diào)語境的關(guān)系性或者網(wǎng)絡(luò)性,也屬于語境內(nèi)涵的應(yīng)有之義。
第三個(gè)維度將語境視為主體建構(gòu)之物。 (1)純粹心理建構(gòu)物。 萊昂斯認(rèn)為:“語境……是一種理論建構(gòu)之物,語言學(xué)家通過假設(shè),對(duì)現(xiàn)實(shí)情境進(jìn)行抽象并建立語境的所有因素, 通過這些因素對(duì)語言事件的參與者的影響,系統(tǒng)地決定形式,合適性或者言說的意義。 ”[9](P572)斯柏波和威爾遜更為直接地說,語境就是一個(gè)心理建構(gòu)之物,是聽者對(duì)世界假設(shè)的集成[10](P15-16)。 (2)語境在海姆斯這里并非僅僅是心理建構(gòu)物, 更像是一種社會(huì)-心理建構(gòu)物(socio-psychological)[11](P43)。無論是主體個(gè)人的心理建構(gòu)還是社會(huì)-心理的建構(gòu),他們對(duì)語境定義的出發(fā)點(diǎn)都是一種主觀認(rèn)知角度。 雖說個(gè)別學(xué)者會(huì)提出激進(jìn)的語境理論, 但不可否認(rèn)的是在話語語境理論中,建構(gòu)確實(shí)也是其關(guān)鍵內(nèi)涵。
語境內(nèi)涵的三個(gè)維度在語言學(xué)語境研究之中有著更加典型的論述。 在語言學(xué)界主要存在三種語境觀:其一,認(rèn)為語境是既定的、客觀存在的場(chǎng)景,如馬林諾夫斯基(Malinowski)、弗斯(Firth)開辟的情景語境與薩丕爾、沃爾夫(Sapir-wolf)的文化語境。 其二,認(rèn)為語境是一種認(rèn)知和心理的產(chǎn)物,像維歐利(Violi)的“標(biāo)準(zhǔn)”語境、蘭蓋克(Langacker) 的“激活”語境、費(fèi)爾默(Fillmore)的框架理論、羅杰·夏克和羅伯特·阿貝爾森(Roger Schank and Robert Abelson)的草案理論等等。 其三,認(rèn)為語境是主體在交際中主觀交互建構(gòu)的背景, 即動(dòng)態(tài)生成的語境。 語境的動(dòng)態(tài)建構(gòu)主要從J.J.甘柏茲和C.甘柏茲(J.J.Gumperz and Cook-Gumperz)的“語境化”(contextualization)理論之中體現(xiàn)出來。
無論是人文社科學(xué)者在普遍意義上對(duì)語境內(nèi)涵的歸納, 還是單純從語言學(xué) (語境范疇的發(fā)源地)理論角度對(duì)語境含義的考察,語境的整體感都被支離開來。 于是學(xué)者們嘗試將幾個(gè)維度綜合起來,如阿南(Allan)把語境分為三個(gè)范疇:物理語境或叫場(chǎng)景,包括時(shí)空因素;話語世界,存在于話語當(dāng)中,它可以是虛構(gòu)的、想象的或真實(shí)的;原文的環(huán)境,即上下文語境[12](P36)。 瑞伍也含混地說:“語境是一個(gè)具有廣闊范疇的概念。 它可以是語言的、物理的、認(rèn)知的(包括個(gè)體對(duì)物理或語言的認(rèn)知),也可以是社會(huì)的或心理的。 ”[13](P248)然而,我們必須看到,這種貌似百科全書式的雜糅定義,也只是將語境內(nèi)涵的幾個(gè)方面簡(jiǎn)單粗暴地羅列在一起, 并沒有形成一種有機(jī)合理的語境界定。
由上我們可以發(fā)現(xiàn)對(duì)語境的定義五花八門,難怪布洛克威說,語境“有時(shí)被認(rèn)為是確定言外之力的任何必須物,有時(shí)被認(rèn)為是一套特征,有時(shí)被認(rèn)為是一個(gè)情境,有時(shí)被認(rèn)為是物理環(huán)境,有時(shí)被認(rèn)為是文化或社會(huì)環(huán)境, 有時(shí)被認(rèn)為是鄰近的文本或話語。 由于缺乏一個(gè)主要的定義,好像語境幾乎是任何事物”[14](P57-58)。 語境作為一種技術(shù)觀念具有無窮的力量, 然而語境這個(gè)觀念在使用時(shí)卻常常不能充分發(fā)揮其效果。 究其原因在于語境的普遍性 (ubiquity)、 抽象性(abstractness) 和易變性(changeability),因此只能通過對(duì)語境進(jìn)行界定和假設(shè)才能使之明晰[15](P69)。 我們必須清楚,林林總總的語境內(nèi)涵概述是對(duì)語境本質(zhì)缺乏宏觀和深入分析的表現(xiàn),而語境的這種普遍性、抽象性和易變性也只是語境所呈現(xiàn)出來的表層現(xiàn)象。 那么,到底什么是語境的最本質(zhì)內(nèi)涵? 又應(yīng)該從哪些角度去整體性地認(rèn)識(shí)語境?
從上面的分析,我們可以看到,無論語境的定義有多少, 語境關(guān)注的最基本問題是文本自主性和對(duì)語境的依賴性[16](P15)。 也就是說,語境的概念包含著兩個(gè)基本的實(shí)體:焦點(diǎn)事件(focal event)和包含事件的行動(dòng)場(chǎng)域[17](P3)。 同時(shí),語境的目的是為了理解和解釋文本,以便獲取意義,正如帕克·羅蒂斯(Parker-Rhodes)所說,語境和意義是不能分離的, 二者要么一定是同一事物的不同部分或不同屬性,要么它們是同一事情的不同名稱[18](P35)。 因此,“語境—意義—文本” 就成為語境定義中核心的核心。 在這一種情形下,筆者給語境初步下了一個(gè)定義: 語境是圍繞在文本周圍的建構(gòu)的關(guān)聯(lián)性實(shí)在,并以文本為中心動(dòng)態(tài)地連續(xù)地生成。 語境以網(wǎng)絡(luò)體系的方式與文本相關(guān)卻不是此文本的組成部分, 它普遍性地存在著并具有必然性地賦予文本某種具體特定的意義。
第一, 從質(zhì)上來講, 語境是一種關(guān)系性的實(shí)在。 語境是與意義同時(shí)存在的,但它不是一種物理存在,而是一種個(gè)體和社會(huì)共同建構(gòu)之物,語境的現(xiàn)實(shí)狀態(tài)是一種實(shí)在,而不是一種實(shí)體。 它不一定是我們看得見摸得著的客觀之物, 但它實(shí)實(shí)在在地存在著,并本體性地影響著文本的意義。 語境在這方面有點(diǎn)類似于德斯帕納(dEspagnat)的“虛實(shí)在”(Veiled Reality)、玻姆(David Bohm)的“隱序”(implicate order)和海森堡(Heisenberg)的“潛勢(shì)”(Potentia)。 所以, 即使語境因素只是個(gè)體才具有的,不可否認(rèn),它存在著并發(fā)揮著作用,因此我們不能將其歸結(jié)為無。 就像弗雷格所說,我們混淆了實(shí)在和存在,“我把我所稱的客觀的東西與可觸摸的東西、空間的東西或現(xiàn)實(shí)的東西區(qū)別開。 地軸是客觀的,同樣太陽系的質(zhì)心也是客觀的,但是我不想把它們像地球自身那樣稱為現(xiàn)實(shí)的。 我們常常把赤道叫作一條想象的線; 但如果把它叫作一條臆想的線就錯(cuò)了;它不是思維生成物,不是一種心理過程的產(chǎn)物,而僅僅是通過思維被認(rèn)識(shí)到,被把握的”[19](P42)。 語境的這種實(shí)在存在狀態(tài)內(nèi)含語境建構(gòu)性。 “語境建構(gòu)論”包含著兩個(gè)層面:第一層是激進(jìn)的認(rèn)知語境論, 認(rèn)為語境及語境要素都是通過主體內(nèi)化為一種前見或背景, 從而對(duì)對(duì)象進(jìn)行理解。第二層是本體論層面的語境建構(gòu)論。按照康德的《純粹判斷力》來理解,我們并不能真正觸及物理的世界, 因?yàn)橹黧w現(xiàn)世之初就先驗(yàn)地具有了十二對(duì)認(rèn)知范疇,像時(shí)間和空間范疇,因而世界任何之物從這個(gè)角度上說都被內(nèi)化了,更不用說語境。“本質(zhì)上‘語境’也是主體所構(gòu)造的,為達(dá)到人類交流的現(xiàn)實(shí)目的而自然存在的一種認(rèn)知方式或認(rèn)知結(jié)構(gòu)。 ”[20](P251)范戴克(Van Dijk)也認(rèn)為“語境就在你頭腦里”(context is right in your mind)[21](P115)。 但是,這種激進(jìn)的建構(gòu)思想將客觀世界全盤主觀化,否認(rèn)了存在著任意一種自在的可以被認(rèn)知的 “現(xiàn)實(shí)”。 而這種可知的現(xiàn)實(shí)是承載語境實(shí)在性的基礎(chǔ)?,旣惸龋∕arina)認(rèn)為語境具有客觀性,“如果一個(gè)語境不是由交際者的意圖狀態(tài)來確定的, 而是由周圍世界發(fā)生事物的相關(guān)狀態(tài)來確定的(這些事物甚至也許交際者本人也沒意識(shí)到), 這樣語境在某種意義上就具有客觀性”[22]。即使如此,筆者仍然認(rèn)為這種語境客觀性仍然屬于實(shí)在的范疇, 而不能歸結(jié)于絕對(duì)客觀。
同時(shí),我們必須看到,語境的實(shí)在性絕非一個(gè)孤立的實(shí)在,它是一種關(guān)聯(lián)性的實(shí)在。 無論是語境與對(duì)象還是語境要素之間, 甚至不同層面的語境之間都是動(dòng)態(tài)地關(guān)聯(lián)著的。 語境本質(zhì)上是一種實(shí)在和關(guān)系的意向性指定。 語境既可以是一種實(shí)在性的存在,也可以是一種關(guān)系性的存在。 但是,二者并不是非此即彼的對(duì)立概念, 正如 “波粒二象性”的存在狀態(tài)一樣。 語境作為一種實(shí)在一定是和對(duì)象以及語境要素以網(wǎng)絡(luò)狀態(tài)存在著的。 萊欣巴哈就說過,實(shí)體的存在是在相互關(guān)聯(lián)中表達(dá)的。
第二,從量上看,語境是以最大普遍性到最小普遍性的方式地存在著的,具有無限性。 語境的最大普遍性(maximal universality)即我們可以從本體論上將語境作為本體來認(rèn)識(shí),它是意義的“最高約定”;語境還貫穿于人類語言歷史的一切話語意義解釋行為之中; 同時(shí)語境可以作為現(xiàn)時(shí)生活世界的表層意義性表征, 它可以將社會(huì)語境、 文化語境、 科學(xué)語境……等無數(shù)大大小小的語境囊括于自身的極度抽象性之中。 最小普遍性(minimal universality)可以換種說法為語境的具體性,但這種具體性并不意味著完全的獨(dú)特性, 而是一次或者短時(shí)言語行為中的語境規(guī)則顯現(xiàn)。 從時(shí)間維度上說,語境伴隨著整個(gè)言語行為;從空間維度上講,語境可以從具體言語行為的當(dāng)下情景無限擴(kuò)展到整個(gè)社會(huì)文化環(huán)境。 沒有無語境或者超語境的、具有獨(dú)立意義的文本或者語言[23](P27)。 “任何人推出一個(gè)沒有意義的句子, 聽者一般都會(huì)想象出一個(gè)事實(shí)上能夠具有意義的語境來,通過將句子置入某一框架,他們自可使它顯示出意義……移植一個(gè)序列于某一改變了它的功能的語境之中。 ”[24](P106)因此,無論在最大還是最小的維度上, 不可能存在沒有語境的句子。 即使確實(shí)存在,主體也會(huì)立即為其賦予一個(gè)合適的語境。
第三,從關(guān)系上來說,語境天生具有意向性并為文本賦予意義。 也就是說,語境生成的過程伴隨著意義的生成過程,在這個(gè)過程中,語境始終是指向文本的,即使文本是動(dòng)態(tài)地變化著的。 語境依附于文本或語言; 同時(shí)文本或語言對(duì)語境又具有協(xié)商性和適應(yīng)性。 語境與文本之間的有機(jī)紐帶是意義,即文本的意義由語境決定,至少部分決定。 我們認(rèn)為語境決定著意義, 但是存在著兩種反對(duì)的聲音: 一是字面意義捍衛(wèi)者認(rèn)為意義與語境沒有關(guān)系。 如卡茨(Katz)在《命題的結(jié)構(gòu)和以言行事的力量》書中設(shè)想了一種情景——對(duì)匿名信中的句子的理解,這是一種理想狀態(tài)下的情況。 在這種匿名信場(chǎng)景情況下,就是無語境的理想狀態(tài)[25](P15)。 二是解構(gòu)主義者認(rèn)為,語境并不能決定文本的意義,因?yàn)檎Z境本身就具有不確定性和非限制性。 因而,文本應(yīng)從其自身來被理解, 而不是被置于語境之中來進(jìn)行理解[26](P9)。字面意義論者試圖將語境對(duì)意義的影響控制到最小的程度,認(rèn)為存在著最簡(jiǎn)命題,而最簡(jiǎn)命題是可以賦予語義的。 如“李白是人”這個(gè)最簡(jiǎn)命題完全可以為語句帶來真值。 但是不可否認(rèn)的是,如果將這個(gè)語句置于“向懵懂的小孩解釋李白”與“同少數(shù)將李白視為神的極端學(xué)者之間的論辯”兩個(gè)不同場(chǎng)景之下,“李白是人”這個(gè)短句的意義截然不同。 解構(gòu)主義從語境的非確定性和無限定性來消解語境對(duì)文本意義的作用, 其問題在于語境的無處不在雖說為文本意義解釋帶來許多不確定性, 但這并不成為否認(rèn)語境對(duì)意義具有關(guān)鍵的賦義行動(dòng)。 反過來,我們同樣不贊同極端語境決定論者的觀點(diǎn):一切句子都對(duì)語境敏感[27](P6)。句子本身并不能賦予語言真值內(nèi)容, 處于語境之中的言語行為才是真值的歸屬[28](P2)。當(dāng)一切意義生成都被歸結(jié)于語境之后,文本還有存在的必要嗎?同時(shí), 極端語境主義者也并不能解釋為何語境性因素為句子賦予意義時(shí)卻依然受到句法的限制。
筆者認(rèn)為, 字面意義派和語境決定者之間的分歧可以被統(tǒng)一到語境理論之中來, 因?yàn)楫?dāng)他們?cè)谟懻撘饬x是由最簡(jiǎn)命題決定還是由語境決定時(shí),粗暴地將句子和語境分開了。 其實(shí)就句子層面甚至更小語法層面的關(guān)系而言, 其組合關(guān)系依然可以形成語境, 只是此語境并非我們所謂的情景語境和文化語境的語境,而是文本語境。 這就能解釋為什么主體在純粹思考時(shí)可以天馬行空, 但當(dāng)這些想法被客觀化為語言文字之后, 他自己對(duì)寫出的文字都會(huì)難以置信, 因?yàn)檎Z句和篇章結(jié)構(gòu)形成的內(nèi)部語境必然束縛主體思維, 甚至引導(dǎo)主體思維前進(jìn)。所以卡勒說:“意義是由語境決定的。因?yàn)檎Z境包括語言規(guī)則、作者和讀者的背景,以及任何其他能想象得出的相關(guān)的東西。 ”[29](P71)這種語境觀就與我們的觀點(diǎn)極為接近, 涵蓋所有對(duì)意義產(chǎn)生影響的因素。
第四,與語境相對(duì)的范疇是什么? 我們可以說是“語言”,也可以說是“文本”,還可以說是“符號(hào)”、“現(xiàn)象”、“對(duì)象”等等。 比如韓彩英就將語境定義為“語言發(fā)生發(fā)展、存在與變化的條件”[30]。 也就是說,在她看來,受語境影響和決定的是“語言”。Context 被翻譯為“語境”,自然地,我們會(huì)將語境視為語言的環(huán)境。 然而,context 是由con 與text 組合形成的,text 是由texere 演變而來,指的是編織、編排,而不是指語言(language)。 也就是說語境針對(duì)的對(duì)象是“文本”更為貼切。 但是我們又不能將語言徹底地從語境的內(nèi)涵中排除出去。 “文本”和“語言”還有著復(fù)雜的關(guān)系,使得不同情況下,語境適用的對(duì)象或者是文本或者是語言。
文本和語言很容易混淆, 因?yàn)槎弑旧砭陀泻芏嘟徊婊烊苤帯?(1)文本和語言都是由符號(hào)和支配這些符號(hào)的關(guān)系和排列的規(guī)則組成, 語言包含這些規(guī)則,文本則不包含。 (2)語言可以離開文本而存在,事實(shí)上它也離開文本而存在[31](P78)。 文本的存在以語言的部分為前提, 即使文本成為可能的那些符號(hào)和規(guī)則。 (3)文本是作者為著某個(gè)目的組合而成,語言是形成這個(gè)文本的工具[31](P78)。 所以,文本結(jié)構(gòu)比較固定難以改變,而語言則可以根據(jù)需要而改變,雖然語言擁有的符號(hào)和規(guī)則有限,但是其組合方式可以無限, 從而創(chuàng)造出期望的文本[32](P7-8)。 文本的作者一般是少數(shù)個(gè)體,易于確證;而語言的作者一般是一個(gè)民族或整個(gè)人類社會(huì),難于追溯。 之所以對(duì)文本和語言進(jìn)行區(qū)別,因?yàn)槿绻麑⑽谋九c語言混同的話, 那么我們很可能像解構(gòu)主義者那樣認(rèn)為文本沒有限定性和確證性,可以像語言一樣多變,甚至可以獨(dú)立于作者和讀者。
語境的定義為語境提供了精確的內(nèi)涵, 僅從純粹內(nèi)涵角度的研究并不足以窮究語境的所有含義。 但凡一個(gè)范疇的明晰過程都是一個(gè)與其他范疇相區(qū)別的過程。 研究與語境有緊密關(guān)系又經(jīng)常發(fā)生混淆的范疇, 可以使語境的范疇輪廓更加明晰。 將語境(Context)區(qū)隔開來的這些范疇包括“共文”(co-text)、“互文”(intertext)和“生活世界”。
第一,語境與“共文”。 context 與co-text 之間相差一個(gè)字母,但內(nèi)涵卻有很大的不同。 辛克萊爾就認(rèn)為“‘語境’通常比文本環(huán)境(共文)擁有更加寬泛的意義”[33](P34)。 二者的差異不僅僅局限于包含范圍的寬窄,根本性的不同在于“共文關(guān)注的是文本(text),而語境關(guān)注的是話語(discourse)”[11](P58),這正如語言學(xué)中“句子”(sentence)和“言語”(utterence)之間的關(guān)系。 斯溫伍德認(rèn)為“話語是其具體的現(xiàn)存的總體性中的語言, 這種現(xiàn)存的總體性就存在于主體間有效的交往關(guān)系之中。 話語的對(duì)象并不是抽象的語言系統(tǒng), 而是一些元語言的交往實(shí)踐。 語言只存在于使用它的主體之中,因此,話語具有對(duì)話特征和社會(huì)學(xué)特征, 它蘊(yùn)含著社會(huì)的歷史意義”[34](P135)。 而巴瑞認(rèn)為二者之間的差異表現(xiàn)在:“共文性”(co-textuality) 是由同一個(gè)作者的具有同源性質(zhì)的一組作品形成的。 這并不是說典故或者引文,而更應(yīng)該被描繪為一個(gè)情景,像葉芝的“和自我爭(zhēng)論”,不是在獨(dú)立的詩歌里,而是在一組不同的詩歌里。 共文意識(shí)到文本的邊界是流動(dòng)的,并且文本并不隨著最后的結(jié)束而終止。 相反,“互文性”語境可以被界定為“存在于其他文本之中的文本”,或者,更嚴(yán)格地說,可以界定為“其他文本之中的一個(gè)文本的語詞”。 互文性語境更多的是指由不同作者創(chuàng)作的文本之間的相互引用。[35](P5)
第二,語境與“互文”。 首先,從克里斯蒂瓦提出的互文性(intertextualite)到巴爾特和德里達(dá)的解構(gòu)性延伸,互文(intertext)較之語境(context)明顯具有后結(jié)構(gòu)主義的特點(diǎn):無中心、無等級(jí)、平面化。 互文性強(qiáng)調(diào)文本之間的互相吸收、轉(zhuǎn)換、改寫、引用、戲仿、合并、粘貼和擴(kuò)展等,“文本是一種文本置換,是一種互文性在一個(gè)文本的空間里,取自其他文本的各種陳述相互交叉, 相互中和”[36](P12)。這種文本之間的互相內(nèi)含的關(guān)系并不以某個(gè)文本為中心,而是無限開放的動(dòng)態(tài)網(wǎng)絡(luò)。 在這種關(guān)聯(lián)網(wǎng)絡(luò)之中,文本之間是平等的;而語境一定是以某個(gè)對(duì)象作為中心點(diǎn),進(jìn)行賦義的行動(dòng)。 沒有對(duì)象或者文本,語境也不存在。 互文本之間沒有主與從、根與源的關(guān)系,所有文本都處于同一平面之中;而語境相對(duì)于文本來說則是其意義的根源。 互文更像是一個(gè)平面,語境則像一個(gè)立體空間。 其次,語境相對(duì)于互文來說更具有一種實(shí)在性, 因?yàn)檎Z境與文本是相互依存的存在。 語境無論屬于什么性質(zhì),有一點(diǎn)可以肯定的是,它處于文本的另一端;而互文強(qiáng)調(diào)得更多的是文本之間的關(guān)系性。 從這個(gè)角度來看,二者又像同一對(duì)象的不同角度,即對(duì)象和關(guān)系。 最后,二者最根本的差異還在于語境是人本主義的,而互文則是反人本主義傾向。 也就是說在互文性之中,主體的地位被取消掉了,剩下的只有文本之間的關(guān)系; 而語境之中一定要有主體的參與,無論是言說者還是聽話者,在對(duì)話中,都一直不停地建構(gòu)著主體之間的語境。 克里斯蒂瓦在提出互文性之初就指出了這一點(diǎn),“任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接, 任何文本都是對(duì)另一個(gè)文本的吸收和轉(zhuǎn)換。 互文性概念占據(jù)了互主體性概念的位置”[37](P146)。 “互文性(文本間性)排擠主體間性;互文性是來自其他文本的話語的交匯;互文性把先前的或同時(shí)代的話語轉(zhuǎn)換到交流話語中; 多聲部文本; 多種代碼處在相互否定的關(guān)系中”[38](P378)。 在互文性之中,文本的源頭是另一些時(shí)間中存在過的或者空間里正存在的與其發(fā)生作用的文本;而在語境之中,語境的對(duì)象——文本或語言是對(duì)話主體產(chǎn)生的,并且嚴(yán)格受到主體的控制??偟膩碚f, 克里斯蒂瓦的互文性是從介紹巴赫金的對(duì)話理論時(shí)提出的,但走向去主體化,背離了巴赫金的本意。 從這層意義上說,語境理論更接近巴赫金的對(duì)話理論。
第三,語境與“生活世界”。 迪萊認(rèn)為哈貝馬斯的“生活世界”(lifeworld)與語境的某些解釋更為接近[5](P20)。 國內(nèi)學(xué)者韓冰和婁奇更為直接地說“語境就是人的生活世界”[39]。 胡塞爾、海德格爾、維特根斯坦、哈貝馬斯都提出過生活世界的問題。 總的來說,生活世界是個(gè)人直接的環(huán)境,日常生活和個(gè)人經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域的世界。 生活世界是交際的語境,交際反過來創(chuàng)作新語境或者重新界定生活世界。 這樣看來語境與生活世界極為相近, 它們都為意義提供了存在的場(chǎng)域,為主體的交往提供了基本的保障。但是二者之間有著諸多不同:首先,生活世界是一個(gè)先在的世界,“生活世界永遠(yuǎn)是事先給予的,永遠(yuǎn)事先存在的世界”[40](P1087-1088)。 而語境不是預(yù)先存在的, 而是在交際過程中由主體動(dòng)態(tài)地建構(gòu)起來的,并隨著時(shí)間、空間和對(duì)象的轉(zhuǎn)移而發(fā)生變化。其次,生活世界帶有一種直覺性、前科學(xué)性、直觀性;生活世界不能被“對(duì)象化”,不能將其作為科研對(duì)象來進(jìn)行思考。 “生活世界總是作為不成問題的、非對(duì)象化的和前理論的整體,作為每天想當(dāng)然的領(lǐng)域和常識(shí)的領(lǐng)域而讓我們大家直覺地感知到。 ”[41](P37)語境中世界是作為被意識(shí)到的要素,而被納入文本的闡釋之中的。 再次,生活世界可以作為終極語境或者理想語境存在, 但語境這個(gè)概念本身就帶有具體性和當(dāng)下性, 如果有終極語境的話,也只能是實(shí)驗(yàn)室中抽象出來的理論之物。 生活世界帶有一種總體性,它包羅整個(gè)原初世界;而語境從抽象層面上也帶有總體性, 但它更多意義上是針對(duì)具體文本而言的具有邊界的 “小語境”,因此帶有個(gè)體性和具體性。 哈貝馬斯認(rèn)為生活世界作為語境的底層, 托顯著情景和語境,“生活世界的背景知識(shí)具有不同的表現(xiàn)條件, 不能通過意向而表現(xiàn)出來;它是一種深層的非主題知識(shí),是一直都處于表層的視界知識(shí)和語境知識(shí)的基礎(chǔ)”[41](P77)。最后,生活世界是作為其自身而存在,它并沒有一種目的的意向性,相反是“每一種目的都是以它為前提; 即使是在科學(xué)的真理中認(rèn)識(shí)這樣一種普遍的目的, 也是以它為前提, 并且已經(jīng)是以它為前提;而且在科學(xué)工作的進(jìn)展當(dāng)中,總是重新以它為前提,作為一個(gè)按其自己的方式存在著的,而且是剛好存在著的世界”[42](P558)。 而語境以文本為中心,具有一種意向性。 語境的存在一定是以文本為出發(fā)點(diǎn),同時(shí)也是以文本為最終的歸屬。
從瀝青語境的純粹性內(nèi)涵和外延性區(qū)隔的過程中,我們可以發(fā)現(xiàn),語境是一種人類與生俱來的思考問題和認(rèn)知對(duì)象的關(guān)系模式, 具有一種本體論屬性[43],因而必不可少帶有絕對(duì)性、宏大性、體系性和抽象性。 但是,語境同時(shí)又具有當(dāng)下性、時(shí)代性和地域性, 并且語境的具體性總是在理論建構(gòu)上起著反噬作用。 為什么語境理論會(huì)產(chǎn)生這種自我矛盾呢? 伽達(dá)默爾說過,雖然任何話語的存在其意義都具有語境性, 但是話語對(duì)語境的依賴本身卻不是語境性的[44](P90)。 語境作為一種理論框架與沒有固定內(nèi)容的代詞“這”或“那”完全不同:代詞可以作為空形式被植入任何內(nèi)容, 而話語卻不能以純邏輯結(jié)構(gòu)形式而存在, 因?yàn)樵捳Z的誕生就是在語境之下的。 因此,語境理論之中所具有的一種非語境性支撐著自我理論的建構(gòu), 否則語境就會(huì)陷入一種語境性和普遍性的理論悖論或者自反性之中。 總之,對(duì)語境本質(zhì)的批判性考察所得出的抽象性理論并不會(huì)與其自身的具體性屬性產(chǎn)生沖突,相反可以將語境的理論基石建立得更牢固。
[1] 蘇珊·朗格. 藝術(shù)問題[M].滕守堯,朱疆源,譯.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1983.
[2] Lakatos,I. Proofs and Refutations: The Logic of Mathematical Discovery[M]. London: Cambridge University Press,1976.
[3] Ben-Ami Scharfstein. The Dilemma of Context[M].New York: New York University Press,1989.
[4] Halliday M A K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning[M]. London: Edward Arnold,1978.
[5] Roy Dilley. The Problem of Context[ M ].New York:Berghahn Books,1999.
[6] Stephan Sigg. Development of a Novel Context Prediction Algorithm and Analysis of Context Prediction Schemes[M].Kassel: Kassel University Press,2008.
[7] Hurford,J.R..and Heasley ,B. Semantics: A Course Book[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1983.
[8] Joy Webster Barbre, Personal Narratives Group. Interpreting Women's Lives: Feminist Theory and Personal Narratives [M]. Indiana University Press,1989.
[9] Lyons,J.. Semantics[ M ]. London: Cambridge University Press,1977.
[10] Sperber,D.and D.Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford: Blackwell,1995.
[11] H.G.Widdowson. Text,Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis[M]. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2004.
[12] Allan,K. Linguistic Meaning[M]. London and New York:Routledge and Kegan Paul,1986.
[13] River W. Concepts, Context and Meaning: Learning to Learn Vocabulary[M]. Oxford: Blackwell, 1992.
[14] Brockway. Semantic Constraints on Relevance[M].Amsterdam:John Benjamins B.V,1979.
[15] Graham McGregor and R.S. White. Reception&Response[M]. London and New York: Routledge,1990.
[16] Anita Fetzer, Etsuko Oishi. Context and Contexts: Parts Meet Whole? [M].John Birmingham Publishing Company,2011.
[17] Alessandro Duranti, Charles Goodwin. Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon[M].Cambridge:Cambridge University Press,1992.
[18] Parker-Rhodes,A.F. . Inferential Semantics[M].Hassocks and Sussex: Harvester Press,1978.
[19] Michael Dummett. Frege, philosophy of language[ M ].New York, Evanston, San Francisco, London: Harper&Row, Publishers,1993.
[20] 殷杰,郭貴春.哲學(xué)對(duì)話的新平臺(tái)[M].太原:山西科學(xué)技術(shù)出版社,2003.
[21] 熊學(xué)亮.認(rèn)知語用學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[22] Marina,Sbisa. Speech Acts in Context[ J ]. Language&Communication,2002,(10).
[23] Leplin,J. A Novel Defense of Scientific Realism[M]. Oxford: Oxford University Press,1997.
[24] 喬納森·卡勒. 論解構(gòu)——結(jié)構(gòu)主義之后的理論與批評(píng)[M].陸揚(yáng),譯.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
[25] Jerrold J. Katz. Propositional Structure and Illocutionary Force: A Study of the Contribution of Sentence Meaning to Speech Acts[M]. London: Harvester,1980.
[26] Jacoues Derrida. Limitied Inc[M].Evanston:Northwestern University Press,1977.
[27] Cappelen,H.&E.Lepore.Insensitive Semantics[ M ].Blackwell: Oxford,2005.
[28] Fran?ois Récanati. Literal Meaning[ M ]. New York:Cambridge University Press,2004.
[29] 喬納森·卡勒.文學(xué)理論[M].李平,譯. 沈陽:遼寧教育出版社,1998.
[30] 韓彩英.語境本質(zhì)論[ J].自然辯證法通訊,2004,(5).
[31] Paul Ricoeur. The Conflict of Interpretations: Essays in Hermeneutics[M]. London: Continuum,2004.
[32] Noam Chomsky. Current Issues in Linguistics Theory[M].The Hague: Mouton,1964.
[33] Sinclair,J.M. Corpus Evidence in Language Description[M].London: Longman,1997.
[34] Swingewood,A.. Sociological Poetics and Aesthetic Theory[M]. London: Macmillan,1986.
[35] Peter Barry. Literature in Contexts [ M ]. Manchester&New York: Manchester University Press,2007.
[36] Julia Kristeva. Le Texte du roman —— approche sémiologique d'une structure discursive transformationnelle[M]. La Haye:Mouton,1970.
[37] Julia Kristeva. Bakthine,le mot,lle dialogue et le roman,Sèméi?tikè.. Recherches pour une sémanalyse[M].Paris:Seuil,1969.
[38] Julia Kristeva. Sèméi?tikè. Recherches pour une sémanalyse[M]. Paris: Seuil,1969.
[39] 韓冰,婁奇. 語境與生活世界: 語用學(xué)發(fā)展新探[ J].外語學(xué)刊,2011,(1).
[40] 胡塞爾. 胡塞爾選集[C].上海:三聯(lián)書店, 1997.
[41] 哈貝馬斯. 后形而上學(xué)思想[M].南京:譯林出版社,2001.
[42] 胡塞爾. 歐洲科學(xué)的危機(jī)與超驗(yàn)論的現(xiàn)象學(xué)[M].王炳文,譯.北京:商務(wù)印書館,2005.
[43] 徐杰.哲學(xué)中的“語境”——語境發(fā)展的三條路徑及層面性分析[ J].東北大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(6).
[44] 漢斯-格奧爾格·加達(dá)默爾.哲學(xué)解釋學(xué)[M].夏鎮(zhèn)平,宋建平,譯.上海:上海譯文出版社,2004.