白鵬
(河北師范大學(xué)文學(xué)院,河北石家莊050024)
試論晚清幻想小說的模仿現(xiàn)象
白鵬
(河北師范大學(xué)文學(xué)院,河北石家莊050024)
晚清幻想小說的模仿,是中國本土文化轉(zhuǎn)型之際的一種特殊現(xiàn)象,在一定程度上折射出晚清文人精神上共有的焦慮心態(tài),這種模仿現(xiàn)象體現(xiàn)了晚清文人一種試圖尋求中西文化、新舊文化相契合的探索。
晚清;幻想小說;模仿;焦慮;現(xiàn)代性
晚清產(chǎn)生了大量帶有人文色彩的幻想小說,此類小說的創(chuàng)作,一方面深受西方科幻小說創(chuàng)作的影響,無論是寫作動機、主題思想還是創(chuàng)作的內(nèi)容與方式都帶有明顯的模仿性,正如單正平所言“中國近代文學(xué)史是一部模仿文學(xué)史”[1](P234);另一方面借鑒中國傳統(tǒng)文化,從本土傳統(tǒng)文化資源汲取營養(yǎng),因襲了中國古代幻想小說。晚清幻想小說的模仿,是中國本土文化轉(zhuǎn)型之際的一種特殊現(xiàn)象,這種試圖將西方科幻和中國傳統(tǒng)相嫁接的做法,在一定程度上折射出晚清文人精神上共有的焦慮心態(tài)。
(一)“西學(xué)東漸”影響
晚清幻想小說走向模仿的文學(xué)創(chuàng)作之路,是有特定歷史原因的。隨著了民族危亡的加深,中國有識之士轉(zhuǎn)向了向西方學(xué)習(xí)的艱難歷程。到了19世紀末20世紀初,中國面臨著一個重要的轉(zhuǎn)型期,在“西學(xué)東漸”的背景下,西方科幻小說作為一種新的文學(xué)體裁大量植入中國,并引發(fā)了模仿熱潮,晚清幻想小說應(yīng)運而生。
西方的科學(xué)、理性、進步成為了近代中國學(xué)習(xí)的價值取向,翻譯成為了引進和介紹西方文化的一種有效途徑?!胺g的主要目的在于輸入文明,或者說在于借鑒西方的思想”[2](P33)。晚清時期,中國對西方著作的翻譯和介紹數(shù)量之多達到了空前的地
步,目的是通過譯介引入的新觀念,對舊有的政治文化體系造成沖擊,進而構(gòu)建新的社會框架。梁啟超甚至提出“處今日之天下,則必以譯書為強國第一義”[2](P28)。阿英在《晚清小說史》指出“翻譯小說從數(shù)目上超過創(chuàng)作小說,估計占有全數(shù)量的2/ 3”[3](P184),涉及到科幻、偵探、言情、政治等不同種類譯介,其中西方科幻小說占的比例很大?!盎孟胄≌f”作為一種舶來品,到1911年止,西方科學(xué)小說就有20多部被翻譯過來,其中最早被介紹到中國的就是擁有“科學(xué)幻想小說之父”凡爾納的作品,僅從1900到1915年,凡爾納作品有十多種被翻譯進來,如《八十日環(huán)游記》《月界旅行》》《地心游記》《海底歷險兩萬里》等,而且往往一種作品就有不同種譯本,西方探險小說流行于世。在此影響下,晚清幻想小說如雨后春筍,荒江釣叟《月球殖民地》、徐念慈《新法螺先生譚》、吳趼人《新石頭記》、梁啟超《新中國未來記》、陸士諤《新中國》、春颿《未來世界》等紛紛面世。正如楊世驥在《文苑談往》中所言“這種闡述科學(xué)理想的小說,最為讀者所歡迎,對于當時創(chuàng)作小說的影響也很大,最顯著的如李寶嘉編著的《冰山雪海》,吳沃堯《新石頭記》中寫所謂‘東方文明境’——理想的科學(xué)發(fā)達后的中國,乃至碧荷館主的《新紀元》、《黃金世界》諸書,都是隱然受到他的誘發(fā)而構(gòu)撰的”[4](P19)。不難看出,晚清幻想小說的興起與西方科幻小說的傳入和譯介是分不開的,這些翻譯作品成為晚清幻想小說家爭相模仿的藍本。
(二)救國思潮涌動
晚清幻想小說從對西方科幻小說的接受模仿再到形成一種短暫的熱潮,這種文學(xué)現(xiàn)象的生成與當時社會背景、政治環(huán)境密切相關(guān)?!皼]有作品的模仿,世界就不會像它存在于作品中那樣存在于那里,而沒有再現(xiàn),作品在其自身方面也就不會存在于那里。因此所表現(xiàn)事物的存在完成于表現(xiàn)之中”[5](P178),所以晚清文人幻想小說的創(chuàng)作脫離不開現(xiàn)實的時代語境。
19世紀末20世紀初,中國面對列強的步步侵略,處在亡國滅種的危機下,救亡圖存成為了晚清時代的強音。晚清幻想小說的寫作和譯介一樣,不單純只是文學(xué)上的審美,更為強調(diào)的是作品的政治色彩。正如海天獨嘯子所言“我國今日,輸入西歐之學(xué)潮,新書新籍,翻譯印刷者,汗牛充棟。茍欲其事半功倍,全國普及乎?請自科學(xué)小說始”[6](P106)。從文學(xué)接受活動來看,正是符合所謂的“期待視野”。西方科幻小說大量的科學(xué)新名詞、關(guān)于科學(xué)技術(shù)的介紹,以及帶有豐富想象力的科幻描寫,滿足了晚清知識分子想通過介紹西方先進科學(xué)技術(shù)達到富國強民的目的,契合了晚清文人一種潛在的審美期待,因此“科幻小說”作為“新文學(xué)”的主要體裁受到了知識分子的青睞,成為了除政治小說、偵探小說、言情小說之外的最受大眾喜愛的外國小說類型。晚晴文人受救國思潮的影響,筆觸下的幻想小說和同時代語境下的新事物一樣,承擔起了時代責任,帶有強烈的政治色彩。如《月球殖民地》中穿插著晚清時期一些愛國志士被迫害和反抗的活動,流露出作者對晚清黑暗社會的不滿?!缎率^記》通過賈寶玉的游歷,揭示了20世紀初中國社會動蕩不安、復(fù)雜多變的特征。在救國思潮的影響下,社會現(xiàn)實的諸世相成為了晚清幻想小說家創(chuàng)作的第一手材料。
(一)模仿西方科幻小說
晚清小說創(chuàng)作數(shù)量大,題材種類繁多,因深受西方文化和文學(xué)創(chuàng)作的影響,晚清不同類型的小說整體呈現(xiàn)出一種模仿的跡象,其中幻想小說尤為突出,它們紛紛效仿西方科幻作家的敘事方式、創(chuàng)作內(nèi)容和用詞表達。
1904年,在《繡像小說》發(fā)表了荒江釣叟的《月球殖民地》。單從作品而言,可以看作是對凡爾納《月界旅行》的一種借鑒和效仿。凡爾納《月界旅行》中寫到地球上的人可以直接使用“大炮”到達月球,月球不再是一個遙想的地方,這種帶有科幻色彩的構(gòu)思顯然給了荒江釣叟啟示。《月球殖民地》中最具幻想的情節(jié)也和《月界旅行》一樣,就是借助“氣球”為工具來演繹故事,以尋妻游歷各個不同的國家的探險為主線,從美國、歐洲到非洲、印度,旅途歷盡艱險,遭到了各種奇遇,最終在印度洋一個與世隔絕的地方飄飄廬找到了龍孟華妻子鳳氏,可以看到《月界旅行》的影子。此外《月球殖民地》中還加入了一些現(xiàn)代的科學(xué)因素,如提到了大炮、隧車、飛車、海底獵艇、人工釀雪等,顯然這些因素也是受到當時西方科幻小說影響。1905年,徐念慈出版了《新法螺先生譚》,在前言中提到“甲辰(1904)夏天,包天笑把所譯《法螺先生譚》及《續(xù)譚》前后兩卷交給徐念慈,徐念慈‘讀之,驚其詭異’,‘津津不倦’,于是‘東施效扭’,自稱是‘新法螺先生’”[7](P1)。徐念慈明顯是以《法螺先生譚》及《續(xù)譚》為范本進行模仿,創(chuàng)作了《新法螺先生譚》。《新法螺先生譚》模仿了《法螺先生譚》離開地球飛往月球、地底探險的情節(jié)。小說詳細描寫了宇宙旅行的新奇見聞,在火星、金星遇到的奇遇。再如吳趼人的《新石頭記》模仿了凡爾納小說《海底旅行》。“凡爾納的《海底旅行》在《月月小說》中連載,正是由吳趼人和其友人共同經(jīng)營的月刊”[8](P119)。這就為吳趼人接觸凡爾納科幻作品提供渠道?!逗5茁眯小穼懥舜L李夢和科學(xué)家歐露士乘坐“內(nèi)支士”號在海底漫游一年的探險經(jīng)歷?!缎率^記》借鑒了《海底旅行》的內(nèi)容,賈寶玉乘坐的也是一艘類似巨鯨的潛水艇,從南極到北極在海底航行了兩萬里,當寶玉進入“文明境界”后,目睹了“永動機”、“制造聰明”等新科技發(fā)明,令他羨慕不已。
此外碧荷館主人的《新紀元》將故事設(shè)定在1999年的未來時間,這時的中國已經(jīng)是世界上首屈一指的大國;陸士諤《新中國》寫于1910年的,卻以寫夢的形式預(yù)言了一百年后,中國將在上海舉辦萬國博覽會;梁啟超的《新中國未來記》、春颿的《未來世界》、《世界末日記》等此類小說,正如王德威所言對未來中國的設(shè)想不過是歐洲列強模式的翻版……這些小說都帶有西方幻想小說的影子,敘事時間將“過去”與“未來”相互交織,也加入了如論辯、游歷、展望、講演等寫法?!敖≌f是近代文學(xué)各門類(話劇除外)中受西方文學(xué)影響最顯著的一種文體”[9](P1)。無疑晚清幻想小說的生成是西方文化和中國傳統(tǒng)文化相互碰撞的結(jié)果,但其明顯的模仿性顯然說明這是一場由外到內(nèi)刺激的文學(xué)現(xiàn)象,晚清文人試圖通過外來的科技、文化和思想實現(xiàn)從外到內(nèi)的超越。
(二)因襲中國古代幻想小說
晚清文人幻想小說的創(chuàng)作,雖受西方科幻小說的影響,但對西方科幻小說的嫁接準備的并不充分,還停留在較為單一地效仿其小說中的一些先進技術(shù)。從中國文學(xué)史發(fā)展來看,晚清幻想小說根植于對古代幻想小說的傳承,在人物設(shè)定、敘事情節(jié)等方面因襲了古代幻想小說。
中國古代幻想小說充滿了人文色彩,以極其豐富的想象空間展示了傳統(tǒng)文人獨特的精神世界。它的源流可以追溯到神話傳說,之后幻想小說的創(chuàng)作一直沿襲了神話傳說奇麗多變的表達方式,中國古代幻想小說的影子在晚清幻想小說的創(chuàng)作中時常浮現(xiàn)?!对虑蛑趁竦亍?、《新石頭記》等小說中多次出現(xiàn)大鵬的意象。其實早在《山海經(jīng)》、《莊子》、《神異經(jīng)》等中國古代幻想小說中都曾提到“鵬”這只神鳥,尤其是莊子《逍遙游》筆下“絕云氣,負青天”的鯤鵬,奇麗壯觀,給人以強烈的震撼?!按簌i”已融為了中國傳統(tǒng)文化的一部分,為思想和文學(xué)的創(chuàng)作開拓了精神與想象的空間?!栋V人說夢記》、《新紀元》、《烏托邦游記》等小說,采用了中國古代幻想小說“桃花源”的敘事模式?!疤一ㄔ础眮碜蕴諟Y明的《桃花源記》,它虛構(gòu)了一個與世無爭的世外仙境,至此“桃花源之夢”就成了“中國夢”的文化原型,包含了中華民族的共有記憶以及集體無意識,寄托了歷代文人追求理想社會的情懷,“桃源”已演變成了中華民族文化內(nèi)涵的特殊意象。之后沈既濟《枕中記》中的“黃梁美夢”,李汝珍《鏡花緣》中寄理想于仙境,都來自于“桃源式”的想象。《癡人說夢記》中開篇就寫了賈希仙之父夢見仙人島,后來賈希仙第一次來到海外仙島,這個仙島就是與世隔絕、自足自足的世外桃源。蕭蕭郁生的《烏托邦游記》中主人公烏有生利用飛空艇游船游歷世界,飛空艇游總共五層,船內(nèi)有完善的規(guī)章制度,并且一律平等,對它的描寫也具有“桃花源”的意味。其它幻想小說如《黃金世界》、《新紀元》等作品相繼給讀者展示了中國烏托邦式的理想社會,帶有明顯的“桃花源”情結(jié)。
此外《新法螺先生》中法螺先生靈肉分離的情節(jié)設(shè)定,在中國古代幻想小說中早就有此類的描述。屈原《離騷》筆下求索不止的游魂;《西游記》中孫悟空七十二變,靈魂出竅;到了蒲松齡的《聊齋志異》,更是創(chuàng)作出了靈肉分離的鬼狐故事。在《長治女子》中描寫了美麗陳女靈魂出竅的過程,寫得出神入化?!对虑蛑趁竦亍分忻枋隽瞬簧冽埫先A在夢境之中的場景,與《鏡花緣》相似,如在幻境之中。晚清幻想小說的創(chuàng)作對中國古代幻想小說的因襲,體現(xiàn)了文學(xué)的傳承性,彰顯了晚清文人想借助中國傳統(tǒng)文化資源,來表達自己對所處時代的思考。
中國近代文化轉(zhuǎn)型是在救亡與啟蒙的雙重主題下完成的。近代的中國面臨著亡國滅種的危機,整個社會處于一種焦慮的狀態(tài)。晚清幻想小說出現(xiàn)正處在文化轉(zhuǎn)型之際,一方面意識到西方資本主義文化比自己長期固守的封建主義文化更先進,努力完成思想觀念的自我否定—更新—艱難蛻變過程;另一方面雖然晚清文人對本民族傳統(tǒng)文化充滿了困惑,但深受中國古典文學(xué)的浸染。此外小說中呈現(xiàn)出理想和現(xiàn)實的反差,集中體現(xiàn)了晚清文人的迷茫、困惑和焦慮。
(一)現(xiàn)代和傳統(tǒng)的徘徊
在晚清特殊的環(huán)境下,幻想小說的創(chuàng)作一直徘徊在西方現(xiàn)代與中國傳統(tǒng)的理念之間,這種根植傳統(tǒng)但又求變求新的矛盾性,呈現(xiàn)出一種文學(xué)現(xiàn)代化追求的曖昧色彩?!对虑蚺c殖民地》、《新法螺先生譚》、《新石頭記》等雖然用西方科學(xué)技術(shù)、探險模式撐起了小說框架,但明顯帶有中國傳統(tǒng)小說的創(chuàng)作模式。晚清幻想小說采取了傳統(tǒng)章回體式的小說結(jié)構(gòu)?!对虑蛑趁竦匦≌f》中常常出現(xiàn)“閑話少提”“且聽下回分解”等說書人的話語,使得情節(jié)前后連貫,跌宕起伏,明顯區(qū)別于西方科幻小說的創(chuàng)作方式。晚清幻想小說還繼承了中國傳統(tǒng)文學(xué)重具象描摹、輕心理描寫的特點?!对虑蛑趁竦亍分袑懥擞裉伤麄儦v經(jīng)了六個島嶼的過程,以其具體細致的觀察,描摹了晚清社會殘酷的現(xiàn)實,而缺少人物心理活動的刻畫。另外,晚清幻想小說的意象選取,不少來自中國傳統(tǒng)文化資源。《月球與殖民地》主人公龍孟華諧音為“龍夢華”,表達了作者對中華民族復(fù)興的愿望;《癡人說夢記》中當賈希仙第二次踏入到仙島時,有傳統(tǒng)意味的“桃花源”變成了具有現(xiàn)代西方文明特征的“鎮(zhèn)仙城”,將中西政治體制和文化價值觀念融合在一起。正如陳平原指出“當他們聲稱反叛傳統(tǒng)時,分明拖著一條長長的傳統(tǒng)尾巴;當他們表示阪依傳統(tǒng)時,分明又現(xiàn)出西方的影響”[10](P586)。晚清幻想小說就處于現(xiàn)代和傳統(tǒng)的徘徊之中,體現(xiàn)了清末民初小說經(jīng)歷了從傳統(tǒng)向現(xiàn)代的過渡。
(二)理想和現(xiàn)實的反差
另一方面,晚清幻想小說筆下的理想世界與現(xiàn)實社會相差甚遠,這種差距使作者陷入到前所未有的焦慮之中。《新石頭記》中吳趼人花了很多筆墨寫賈寶玉漫游海底見到新奇的景色,處處證明了西方技術(shù)的先進,將賈寶玉在“野蠻世界”的體驗和“文明境界”的游歷做了鮮明的比較,更加表達了作者對現(xiàn)實的失望。《新法螺先生》中法螺先生一身為二,由天入地。上天游歷了太陽系的諸多星球,最后回到地球上;入地尋找中國人的地下祖先,靈魂體驗到了各種境遇。在這個過程中,法螺先生反思了現(xiàn)實中社會的種種弊端,最后他想要使用“腦電”這門技術(shù)來拯救水深火熱的中國。這都源于社會現(xiàn)實帶給晚清文人強烈的觸動和刺激,從而使他們產(chǎn)生了深深的焦慮感。在晚清幻想小說中,科學(xué)并非是主角,而是通過科學(xué)勾畫出一個“烏托邦”式的理想國,尋找到一種救國的有效途徑。晚清幻想小說是在社會動蕩不安、時代轉(zhuǎn)型期的背景下創(chuàng)作的,因此現(xiàn)實的危機感讓晚清文人不得不通過作品來呼吁“科學(xué)救國”,借此喚醒國人的民族意識。但是由于作者本身對西方文明認識的不充分,也缺乏對科學(xué)的素養(yǎng),所以大多數(shù)幻想小說夸大了科技作用,有些情節(jié)顯得不切實際,對于西方文明表現(xiàn)地過于崇拜。正是由于幻想和現(xiàn)實的差距太大,所以當辛亥革命來臨,幻想只能化作泡沫變成失望,晚清幻想小說也因此迅速沒落,這是無法避免的事實。晚清幻想小說的模仿現(xiàn)象體現(xiàn)了晚清文人一種試圖尋求中西文化、新舊文化相契合的探索,呈現(xiàn)出清末民初小說從傳統(tǒng)到現(xiàn)代的過渡性。
[1]單正平.晚清民族主義與文學(xué)轉(zhuǎn)型[M].北京:人民出版社,2007.
[2]郭延禮.中國近代翻譯文學(xué)概論[M].武漢:湖北教育出版社,1998.
[3]阿英.晚清小說史[M].南京:江蘇文藝出版社,2009.
[4]楊世驥.文苑談往[M].臺北:廣文出版社,1981.
[5]伽達默爾著,洪漢鼎譯.真理與方法[M].上海:上海譯文出版社,1999.
[6]陳平原,夏曉虹.二十世紀中國小說理論資料(第1卷)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[7]東海覺我.新法螺先生譚[A].于潤琦.清末民初小說書系(科學(xué)卷)[C].北京:中國文聯(lián)出版公司,1997.
[8]王德威.想象中國的方法——歷史·小說·敘事[M].北京:三聯(lián)出版社,1998.
[9]郭延禮.中國近代小說演變史序[M].濟南:山東人民出版社,2002.
[10]陳平原.陳平原小說史論集(中)[M].石家莊:河北人民出版社,1997.
[責任編輯:呂艷]
I206.5
A
1004-7077(2015)04-0017-04
2015-05-20
白鵬(1989-),女,河北石家莊人,河北師范大學(xué)文學(xué)院2014級研究生,主要從事現(xiàn)當代文學(xué)研究。