于海萍
摘要:本文主要講述了傳統(tǒng)民歌及其他民間音樂(lè)形式在當(dāng)代的文化意義,重點(diǎn)指出其對(duì)中國(guó)聲樂(lè)藝術(shù)發(fā)展的引領(lǐng)與推動(dòng)中起到的重要作用。同時(shí),又通過(guò)以“民歌為媒”的大膽嘗試和“西樂(lè)東漸”營(yíng)養(yǎng)成分的添加兩個(gè)不同側(cè)面對(duì)傳統(tǒng)民歌的改編方式進(jìn)行了深入的探討。
關(guān)鍵詞:民歌改編 聲樂(lè)藝術(shù) “西樂(lè)東漸”
我國(guó)的民族音樂(lè)作為非物質(zhì)文化的重要內(nèi)容之一,應(yīng)該得到今天人們的充分重視并將其努力傳承和發(fā)揚(yáng)。其中民歌是我國(guó)民族音樂(lè)中有著較強(qiáng)生命力的形式之一,它在代代相傳中吸收了各個(gè)地區(qū)的音樂(lè)精華和表現(xiàn)形式而呈現(xiàn)出獨(dú)特的風(fēng)貌。在今天的時(shí)代發(fā)展中,為了使民歌文化能夠得到進(jìn)一步發(fā)展,民歌改編成為了廣受人們歡迎的音樂(lè)形式。民歌改編既保留著傳統(tǒng)民歌的特點(diǎn),又增添了嶄新的時(shí)代氣息,為我國(guó)的聲樂(lè)藝術(shù)發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。
一、以“民歌為媒”的大膽嘗試
隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的不斷發(fā)展,與世界文化交流的不斷擴(kuò)大,使人們?cè)谒囆g(shù)欣賞及審美需求方面都發(fā)生了巨大的改變。在過(guò)去的年代里,民歌作為一種音樂(lè)表現(xiàn)形式反映得更多的是人民的勞動(dòng)、生產(chǎn)和生活的各個(gè)方面,具有濃重的特定年代氣息。而在今天的發(fā)展中,民歌正在向著新的發(fā)展道路上邁進(jìn),并已經(jīng)成為了音樂(lè)創(chuàng)作的豐富寶庫(kù)。我國(guó)的音樂(lè)工作者歷來(lái)熱衷于對(duì)民間音樂(lè)及原生態(tài)歌曲的廣泛收集整理,并對(duì)其展開(kāi)系統(tǒng)的深入研究。他們?cè)趯?duì)民間音樂(lè)進(jìn)行研究整理時(shí),對(duì)民歌中的優(yōu)秀精華進(jìn)行了大力的發(fā)揚(yáng)。他們往往將人民群眾所喜聞樂(lè)見(jiàn)的傳統(tǒng)民歌作為素材來(lái)源,吸取傳統(tǒng)民歌的養(yǎng)料,精心攝取其中能夠與時(shí)俱進(jìn)的部分,在保留民歌原有風(fēng)格的基礎(chǔ)上,又為其注入了新鮮的活力與時(shí)代精神,積極引入現(xiàn)代譜曲手法,進(jìn)行有益的創(chuàng)新。在他們的不懈努力下,許多優(yōu)秀而膾炙人口的民歌改編作品得以問(wèn)世并廣受好評(píng)[1]。例如,王志信以山西民歌為基本素材改編創(chuàng)作的《桃花紅杏花白》、根據(jù)江蘇民歌改編來(lái)的《孟姜女》以及根據(jù)河套民歌改編而成的《昭君出塞》;有些作曲家對(duì)少數(shù)民族的傳統(tǒng)音樂(lè)形式進(jìn)行了現(xiàn)代化的改編,其中以哈薩克民歌為素材的作品主要有王洛賓的《掀起你的蓋頭來(lái)》、《在那遙遠(yuǎn)的地方》以及《達(dá)坂城的姑娘》;以維吾爾民歌為素材的主要有李巨川的《吐魯番的葡萄熟了》;雷振邦以塔吉克民歌為素材創(chuàng)作了影視金曲《花兒為什么這樣紅》,又根據(jù)白族民歌改編成了《蝴蝶泉邊》。
二、“西樂(lè)東漸”營(yíng)養(yǎng)成分的添加
我國(guó)傳統(tǒng)民歌在傳承上主要以每一代人們的口傳心授的方式來(lái)得以流傳于世。在多種形式的民俗表演和民間活動(dòng)中,這些悠久的傳統(tǒng)民歌能夠體現(xiàn)出自身獨(dú)特的藝術(shù)性,而在日常生活當(dāng)中,傳統(tǒng)民歌同時(shí)也體現(xiàn)出一定的實(shí)用性,甚至有時(shí)實(shí)用性會(huì)更加突出。在我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得了巨大成就的背景下,我國(guó)與世界的文化交流正變得日益密切,這在一定程度上為我國(guó)民歌的傳承和發(fā)揚(yáng)帶來(lái)了考驗(yàn)。但同時(shí),由于西方音樂(lè)的積極引入,也為我國(guó)傳統(tǒng)民歌的進(jìn)一步表現(xiàn)和形式上的豐富創(chuàng)造了良好的契機(jī),從而為我國(guó)民歌的更好傳承打開(kāi)了全新的思路[2]。在挑戰(zhàn)與機(jī)遇并存的發(fā)展條件下,許多作曲家開(kāi)始逐步走向中西方音樂(lè)相融合的道路上來(lái),使其作品創(chuàng)作既包含了傳統(tǒng)民歌所獨(dú)有的精髓,又充分借鑒了西洋作曲手法,實(shí)現(xiàn)了對(duì)傳統(tǒng)民歌的現(xiàn)代化改編。經(jīng)過(guò)改編之后,雖然傳統(tǒng)民歌中的實(shí)用性功能被大大削弱,但其深厚的藝術(shù)性卻得到了更為深入的挖掘和提煉。在現(xiàn)代文藝表演中,演唱者的工作范圍已不再局限于專(zhuān)業(yè)的音樂(lè)廳,錄制唱片成為了音樂(lè)傳播的最主要形式之一,這為音樂(lè)作品的大范圍傳播提供了可靠的技術(shù)支持,因而音樂(lè)作品的受眾規(guī)模正變得越來(lái)越大,這些都為傳統(tǒng)民歌的改編成就得到人們的充分認(rèn)可。
作曲家對(duì)民歌進(jìn)行改編時(shí),往往對(duì)原本的民間音樂(lè)進(jìn)行現(xiàn)代化的重新潤(rùn)色,使其更具當(dāng)今的時(shí)代特色,展現(xiàn)出“中國(guó)特色”的現(xiàn)代音樂(lè)風(fēng)貌。這些得以成功改編的音樂(lè)作品受到了社會(huì)民眾的廣泛關(guān)注和喜愛(ài),這也成為了許多作曲家樂(lè)于通過(guò)中西方音樂(lè)相融合的方式來(lái)創(chuàng)作的動(dòng)力。但是對(duì)于民間音樂(lè)的具體加工方法,不同的作曲家則有著不同的認(rèn)識(shí),在作品創(chuàng)作風(fēng)格上表現(xiàn)出了作曲家的個(gè)性精神。從西方音樂(lè)的發(fā)展來(lái)看,同樣也有將民間音樂(lè)素材進(jìn)行精心加工而成為嶄新作品的傳統(tǒng),甚至這一手法屢見(jiàn)不鮮。例如,肖邦在創(chuàng)作《馬祖卡舞曲》時(shí)就獨(dú)具匠心地將波蘭民歌素材引入其中,莫扎特則根據(jù)法國(guó)民謠《小星星》完成了鋼琴作品《小星星變奏曲》,如此種種,舉不勝舉[3]。這些經(jīng)典的二次創(chuàng)作是改編民歌富有藝術(shù)魅力的最好體現(xiàn)。在“西樂(lè)東漸”的情況下,西方的譜曲手法在中國(guó)已得到廣泛普及,許多作曲家都在對(duì)西方音樂(lè)理論進(jìn)行學(xué)習(xí)研究的同時(shí),將傳統(tǒng)民歌進(jìn)行了符合時(shí)代要求的傳承,并親身實(shí)踐,創(chuàng)作出了許多廣受好評(píng)的音樂(lè)作品。
三、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)民歌改編這一現(xiàn)象進(jìn)行研究和分析,指出在當(dāng)代文化發(fā)展形勢(shì)下推廣改編民歌的重要文化意義。強(qiáng)調(diào)了對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)民歌的傳承既要保留其原有特點(diǎn),也要進(jìn)行與時(shí)俱進(jìn)的革新。本文主要通過(guò)以“民歌為媒”的大膽嘗試及“西樂(lè)東漸”營(yíng)養(yǎng)成分的添加兩個(gè)方面來(lái)予以說(shuō)明。
參考文獻(xiàn):
[1]劉湘.傳統(tǒng)與現(xiàn)代碰撞出的火花——王志信的三首民歌改編曲主要音樂(lè)特征剖析[J].星海音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(03).
[2]余惠承.同源三態(tài)桃花紅——關(guān)于《桃花紅 杏花白》傳唱與傳承的分析及思考[J].黃鐘(中國(guó).武漢音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)),2010,(04).
[3]吳海華.中國(guó)民歌改編長(zhǎng)笛曲演奏技法探析——以《小河淌水》為例[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(02).endprint