吳漢平++王麗
一群中學(xué)生,幾個(gè)主考官,還有四個(gè)用來(lái)聽(tīng)寫(xiě)詞語(yǔ)的普通田字格的電視節(jié)目自2013年8月2日開(kāi)播以來(lái),便以不可思議的速度迅速躥紅,收視率直逼同期播出的“冠軍”《中國(guó)好聲音》,這就是獲得全國(guó)收視率第二的《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》帶來(lái)的神奇效果,然而它的制作成本卻不足《中國(guó)好聲音》的十分之一。
筆者認(rèn)為成就文化類好節(jié)目的有效途徑,可以用創(chuàng)新的文化傳承方式,借助電視媒體的創(chuàng)新傳播優(yōu)勢(shì),擷英中國(guó)傳統(tǒng)文化,樹(shù)立節(jié)目品牌影響力,打造中國(guó)好節(jié)目。
創(chuàng)新傳統(tǒng)文化的傳承方式
電腦的發(fā)明讓越來(lái)越多的人習(xí)慣了鍵盤(pán)打字,手寫(xiě)能力開(kāi)始下降。我們的漢字手寫(xiě)正面臨前所未的挑戰(zhàn),中華民族的文化傳承也面臨嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。中央電視臺(tái)副總編輯李挺表示:“弘揚(yáng)和傳承中華文化,是中央電視臺(tái)的重要使命和責(zé)任,我們必須有所擔(dān)當(dāng)?!吨袊?guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》就是在新的傳播狀態(tài)、傳播形式下,我們對(duì)傳播中華文化的一種探索,是承擔(dān)這個(gè)責(zé)任的具體表現(xiàn)。”
通過(guò)《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目的成功得到了一些啟示:
1.創(chuàng)新電視傳媒為傳承文化的新方式。
人類固有的文化傳承方式主要有:文獻(xiàn)記載、教育、口傳身授。文化傳統(tǒng)的傳承與創(chuàng)新,是需要我們透過(guò)文化表象思索的課題。我們應(yīng)該千方百計(jì)的去倡導(dǎo)傳承人樹(shù)立開(kāi)闊的胸襟和開(kāi)放的意識(shí),全力創(chuàng)新方法思路,擴(kuò)大傳承傳播的范圍,更大更多地做好傳承工作,使得包括漢字在內(nèi)的傳統(tǒng)文化得以世代相傳。
電視作為一種具有廣泛影響力的傳統(tǒng)文化載體,以其普及性、大眾性、形象性、包容性、權(quán)威性的特點(diǎn),在推動(dòng)文化大發(fā)展大繁榮,建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)的今天,發(fā)揮了獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。電視成為了弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的優(yōu)良媒介,肩負(fù)起弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以及引領(lǐng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀的時(shí)代重任。
電視與傳統(tǒng)文化的互動(dòng),使得傳統(tǒng)文化也正成為眾多電視媒體的選擇,學(xué)界對(duì)于電視媒介承擔(dān)傳統(tǒng)文化的傳播與傳承有了基本的認(rèn)同,但也有學(xué)者提出了目前電視傳承文化存在的一些問(wèn)題:即傳統(tǒng)文化在電視傳播中的邊緣化、傳統(tǒng)文化在電視傳播中的異化、主持人低俗化對(duì)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的消解等。
《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目的出現(xiàn)可謂是號(hào)準(zhǔn)了電視媒介傳承傳統(tǒng)文化的脈,既兼顧傳統(tǒng)文化電視傳承的傳播要素,又避免目前電視傳承文化所存在的問(wèn)題,使它在眾多以傳統(tǒng)文化為內(nèi)容的節(jié)目里異軍突起、聲名大振。
所謂兼顧傳統(tǒng)文化的電視傳承傳播要素,主要包括:傳播者,指電視媒介從業(yè)人員,包括記者、編導(dǎo)、播音員等;傳播內(nèi)容,指中國(guó)傳統(tǒng)文化中所體現(xiàn)的中庸思維方式、積極價(jià)值取向、理想人格風(fēng)范、高尚道德情操、高雅審美情趣等精神成果的總和;傳播對(duì)象指廣大中國(guó)人群,尤其是青少年群體。所謂避免了目前電視傳承文化存在的問(wèn)題,主要是指:避免了異化情況出現(xiàn)在傳統(tǒng)文化的電視傳播中。
《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》不是以游戲形式來(lái)牽引大眾的文化脾胃,也有別于說(shuō)教式的灌輸,它是通過(guò)聽(tīng)寫(xiě)的方式將節(jié)目聚焦于傳統(tǒng)文化中的漢字文化,避免了主持人低俗化對(duì)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的消解,以確保不因主持人的個(gè)人素質(zhì)高低造成對(duì)節(jié)目的整體影響?!吨袊?guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言專家擔(dān)任裁判和解說(shuō),央視著名播音員輪番擔(dān)任讀詞考官,節(jié)目中主持人和專家學(xué)者一起來(lái)分析解讀漢字、了解認(rèn)識(shí)漢字背后所蘊(yùn)含的中國(guó)傳統(tǒng)文化。
2.賽制模式的引入,創(chuàng)新傳統(tǒng)文化的傳承表現(xiàn)形式。
正如《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目形態(tài)設(shè)計(jì)研發(fā)者關(guān)正文說(shuō):“為孩子們舉辦漢字聽(tīng)寫(xiě)競(jìng)賽活動(dòng)的想法產(chǎn)生于美國(guó)全國(guó)拼字比賽,從1925年延續(xù)至今,一代代孩子參加,成為全民關(guān)注的帶有民族性質(zhì)、國(guó)家精神的活動(dòng)。我們的漢字那么美,傳承又那么重要,我們也應(yīng)該有這樣的活動(dòng)。”
以親民性、大眾化、接地氣為特色的《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目正是通過(guò)電視賽制的方式呈現(xiàn)在觀眾面前,本土化、原創(chuàng)性地用聽(tīng)寫(xiě)比賽競(jìng)爭(zhēng)的方式來(lái)認(rèn)識(shí)漢字、解讀漢字、傳承漢字文化。
第一季《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》采用三級(jí)賽制,一共13場(chǎng)比賽,邀請(qǐng)全國(guó)31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市和在內(nèi)地接受教育的港澳臺(tái)學(xué)生組隊(duì)參加。初賽獲勝的160位選手形成32支代表隊(duì),每4個(gè)隊(duì)為一組進(jìn)行8場(chǎng)復(fù)賽。復(fù)賽產(chǎn)生8隊(duì)40位選手進(jìn)入半決賽。兩場(chǎng)半決賽產(chǎn)生兩隊(duì)10位進(jìn)入決賽的選手。所有未進(jìn)入決賽的30支代表隊(duì)中表現(xiàn)最佳的一名選手將進(jìn)行一場(chǎng)附加賽,爭(zhēng)奪最后5個(gè)進(jìn)入決賽的名額,在15位選手的最終決賽中,勝出者即為聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)的冠軍。
由于第一季《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》的高收視率、高人氣、好口碑,使得參加第二季的選手人數(shù)有望達(dá)到2000萬(wàn)人,這樣的涵蓋面和規(guī)模無(wú)論是對(duì)學(xué)校的識(shí)字教育,還是對(duì)大眾生活都有廣泛積極的社會(huì)意義。
著名語(yǔ)言學(xué)家、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所副所長(zhǎng)張伯江也撰文表示:“《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》,不僅在電視節(jié)目中是一項(xiàng)創(chuàng)舉,更是對(duì)全民語(yǔ)言文化社會(huì)生活具有教育意義和啟發(fā)意義的重要行動(dòng)。”
創(chuàng)新電視媒體的優(yōu)勢(shì)傳播
在業(yè)內(nèi)人士看來(lái),《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》這檔節(jié)目缺少了目前高收視率綜藝節(jié)目的基本元素:沒(méi)有炫麗的舞臺(tái)效果、沒(méi)有明星加盟、非強(qiáng)勢(shì)播出平臺(tái)、節(jié)目中的中學(xué)生選手沒(méi)有話題可以炒作、播出時(shí)間上更正面遭遇《中國(guó)好聲音》。但事實(shí)證明,常規(guī)的綜藝節(jié)目思路被打破?!吨袊?guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》在總決賽時(shí)的收視率高達(dá)2.6%,有超過(guò)1.2億的觀眾收看,超過(guò)了之前最熱門(mén)的《中國(guó)好聲音》的總決賽收視率。
《中國(guó)語(yǔ)文》副主編、研究員劉丹青教授接受采訪時(shí)就說(shuō)道:“《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》一播出,就引起電視觀眾的極大熱情和積極反響,這一方面說(shuō)明了中國(guó)人內(nèi)心深處確實(shí)有對(duì)漢字書(shū)寫(xiě)的深厚情懷,是一種一激就活的巨大能量;另一方面,這也說(shuō)明《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》的整體創(chuàng)意和運(yùn)行方式相當(dāng)可取,能如此有效地激活這種熱情和能量?!?/p>
解讀劉丹青教授所認(rèn)可的《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目運(yùn)行方式,我們可以看到該節(jié)目?jī)?yōu)勢(shì)傳播的三大特色:endprint
1.跨頻道、并機(jī)播出產(chǎn)生1+1>2的傳播效果。
《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》在播出方面兼顧了質(zhì)與量,時(shí)間跨度從2013年8月2日到10月18日,節(jié)目時(shí)長(zhǎng)為120分鐘,共播出13期。
第一期節(jié)目播出后立即引發(fā)全民自檢,微博話題迅速登頂熱門(mén)榜、點(diǎn)擊率高達(dá)18萬(wàn)余次;節(jié)目播出6小時(shí)內(nèi)節(jié)目微博話題排名第一,超越《中國(guó)好聲音》、《快樂(lè)大本營(yíng)》、《中國(guó)夢(mèng)之聲》、《快樂(lè)男聲》等多檔高收視娛樂(lè)節(jié)目,初出茅廬的《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》一炮走紅。
隨著觀眾強(qiáng)烈的參與欲望,《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》收視率節(jié)節(jié)攀升,一度獲得全國(guó)第二的收視率。僅播出兩期之后,央視科教頻道就將其提到了黃金檔播出,央視一套綜合頻道更是打破慣例,在每周二晚跟進(jìn)播出。隨后央視一套更進(jìn)一步,選擇與央視十套在周五的黃金檔并機(jī)直播,另外兩個(gè)頻道還分別安排了節(jié)目的重播,至使節(jié)目產(chǎn)生出1+1>2的轟動(dòng)傳播效果。
2.“病毒式傳播”成為推波助瀾的傳播動(dòng)力。
對(duì)于《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》的走紅,央視文藝中心文藝部主任金越認(rèn)為是“病毒式傳播”起了作用:“看到不會(huì)寫(xiě)的字,你會(huì)去問(wèn)身邊的同事、家人和朋友,這種深度的介入和以家庭為單位的參與,保證了它的傳播效力?!?/p>
所謂病毒式傳播是一種網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷的常用手段,利用口碑傳播的原理,讓“口碑效應(yīng)”像病毒一樣以低成本、高效率的傳播。病毒式營(yíng)銷是基于用戶實(shí)質(zhì)訴求的一種傳播方式,無(wú)論是經(jīng)濟(jì)層面還是精神層面,成功的病毒式營(yíng)銷,總會(huì)勾起人們?cè)敢鈱⑵浞窒斫o他人的欲望,讓大家告訴大家,通過(guò)別人為你宣傳,利用快速?gòu)?fù)制的方式將信息傳向數(shù)以萬(wàn)計(jì)的受眾。
3.多媒體合作、新媒體參與達(dá)到最廣泛的社會(huì)傳播效果。
應(yīng)該說(shuō)受眾接受觀念的變化,對(duì)電視節(jié)目的制作和發(fā)展提出了更高的要求。電視媒體如果想保持自己的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),就應(yīng)該適應(yīng)移動(dòng)化、多媒體化以及便攜化的發(fā)展趨勢(shì),在節(jié)目?jī)?nèi)容和形式上進(jìn)行創(chuàng)新,以受眾為核心,增強(qiáng)與受眾的互動(dòng),并注重跨媒體合作。
《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》自2013年8月開(kāi)播以來(lái)數(shù)百家媒體高度關(guān)注、數(shù)千萬(wàn)網(wǎng)民全城熱議、海內(nèi)外華人鼎力支持,“漢字書(shū)寫(xiě)”成為整個(gè)暑期的熱門(mén)詞匯,這項(xiàng)民族文化傳承活動(dòng)已經(jīng)化作全民共同行動(dòng)。各類專題報(bào)道近300篇,覆蓋國(guó)內(nèi)31個(gè)省市自治區(qū)。
據(jù)央視統(tǒng)計(jì),《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》播出后同時(shí)段收視率飆升4倍,微博消息呈爆炸式出現(xiàn),百度搜索高達(dá)42萬(wàn)條,截至總決賽播出前,相關(guān)詞條數(shù)目已達(dá)360萬(wàn)余條。網(wǎng)友參與話題、留言、轉(zhuǎn)發(fā)總量從第一期的27000余條持續(xù)飆升到總決賽節(jié)目播出前超過(guò)100萬(wàn)條。
從電視傳媒專業(yè)的角度來(lái)看,《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》已經(jīng)初步形成具有張力的文化品牌。如同商品傳播時(shí)的品牌效應(yīng),在文化傳播的過(guò)程當(dāng)中,當(dāng)具備了品牌效應(yīng)時(shí),我們就會(huì)看到圍繞《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》節(jié)目所形成和帶動(dòng)的一些豐富的文化現(xiàn)象。
(武漢廣播電視臺(tái)長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)廣播)endprint