亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言模因的主體性與語境化*

        2014-12-03 10:33:46何自然
        外語學(xué)刊 2014年2期
        關(guān)鍵詞:模因宿主態(tài)度

        李 捷 何自然

        (華南師范大學(xué),廣州 510631/仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院,廣州 510225;廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣州 510420)

        〇整合性研究

        語言模因的主體性與語境化*

        李 捷 何自然

        (華南師范大學(xué),廣州 510631/仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院,廣州 510225;廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣州 510420)

        語言模因是攜帶模因宿主意圖、借助語言結(jié)構(gòu)以重復(fù)或類推的方式反復(fù)不斷傳播的信息表征,以情景語境、語言語境、認(rèn)知語境及社會(huì)語境等為觸發(fā)語境。語言模因的主體性常指模因宿主的語用態(tài)度,它與語言模因的復(fù)制和傳播有極其密切的關(guān)系。語境化指社會(huì)交往中的情景、互動(dòng)與推斷。在人類社會(huì)中,人們使用語言和理解語言都要求語境化模擬。只有在廣泛語境化的社會(huì)和在動(dòng)態(tài)的社會(huì)語境模擬進(jìn)程中人們交往才有意義。不同的社會(huì)或在同一社會(huì)的不同階段,語言模因的復(fù)制、傳播因受文化、傳統(tǒng)、習(xí)慣、時(shí)局等影響而形成的社會(huì)語境化是動(dòng)態(tài)的。

        語言模因;主體性;語用態(tài)度;語境化

        自第一篇社會(huì)語用的模因論研究論文發(fā)表以來(何自然 何雪琳 2003),模因論與語言學(xué)的交叉研究已足足有10年之久。這期間模因論被用來闡釋語言語用現(xiàn)象、指導(dǎo)語言教學(xué),甚至指導(dǎo)語言的本體研究,《外語學(xué)刊》在2008年第1期還辟有模因論與漢語語用結(jié)合研究的專欄,體現(xiàn)出國外理論不斷本土化的進(jìn)程(李洪儒 2013)。主體性是“自然語言在其結(jié)構(gòu)及正常運(yùn)作中為說話人提供表達(dá)自己和表明自己態(tài)度與信念的方式”(Lyons 1982)。語言模因宿主的主體性因素在其復(fù)制傳播中的作用顯而易見。Heylighen(1998)提出的模因復(fù)制傳播4階段(同化、記憶、表達(dá)和傳播)都涉及宿主的主體性問題,但目前對(duì)此尚未有系統(tǒng)深入的研究。在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,本文擬專注于語言模因(linguistic memes)研究,給出定義,并對(duì)其觸發(fā)機(jī)制、宿主主體性及語境化等進(jìn)行探討(李捷 周榕 2011, 何自然 李捷 2012),以揭示主體性因素在語言模因復(fù)制傳播中的語用功能。

        1 語言模因的定義

        模因一般定義為“能夠通過廣義上稱為‘模仿’的過程而被復(fù)制的信息單位”(Blackmore 1999:43)。Distin指出,模因作為信息部分的各種表征(representations),具有信息的某一特定內(nèi)容;人類大腦儲(chǔ)存的是各種心智狀態(tài)和事件,包括各種想法及情感、態(tài)度及觀點(diǎn)、記憶及技能(Distin 2005:20)。因此所謂“表征”,不外是儲(chǔ)存在我們心中的世界信息的某個(gè)片段,所謂“表征內(nèi)容”就是包含在各種表征里的信息。這與Heylighen (1998)關(guān)于模因復(fù)制傳播4階段的觀點(diǎn)一樣,無論提及模因復(fù)制傳播過程,或者說模因是人類大腦中的信息表征,其實(shí)都體現(xiàn)出模因宿主的主體性作用,所以說模因的主體性源于宿主的主體性?;诖?,從語用學(xué)的角度可將語言模因(linguistic memes)定義為:攜帶模因宿主意圖、借助語言結(jié)構(gòu)以重復(fù)或類推的方式反復(fù)不斷傳播的信息表征。

        信息表征的類推傳播有“義同形異”和“形同義異”兩種方式:“義同形異”指內(nèi)容(基本)相同、形式不同;“形同義異”指形式(基本)相同、內(nèi)容不同,其中有同音、同形、同構(gòu)異義嫁接3種變體形式(何自然 2005)。不論是哪種傳播方式,都體現(xiàn)宿主的語用態(tài)度,如情緒、情感等主體性因素。

        2 語言模因復(fù)制傳播的觸發(fā)語境

        語言模因的復(fù)制、傳播需要語境的觸發(fā)。語言信息在未獲得復(fù)制傳播前只處于一定的語用潛勢(shì)中①。這里的語用潛勢(shì)(pragmatic potential)指在某種特定語境中,某種語言信息(由一定的語言形式來體現(xiàn))被講話人選用去表達(dá)其語用意圖的可能性。語言信息具有語用潛勢(shì),而能被高頻復(fù)制傳播使用的語言信息即成為語言模因。語言模因的復(fù)制傳播需要被引發(fā)。語境是語言模因的主要觸發(fā)因素。語言模因可以被以下任何一種或多種語境的誘導(dǎo)或刺激而開始其復(fù)制、傳播的行程。

        2.1 情景語境

        情景語境指事件發(fā)生的具體場(chǎng)景和實(shí)況,包括與情景有關(guān)的時(shí)間、空間及地點(diǎn),歷史和現(xiàn)實(shí)的、甚至虛擬的人和事,以及事件或話語發(fā)生當(dāng)時(shí)的一切現(xiàn)狀。話語總是在一定的情景語境中進(jìn)行,當(dāng)上述情景出現(xiàn)時(shí),就會(huì)觸發(fā)話語中的語用潛勢(shì),誘發(fā)模因的復(fù)制和傳播。例如媒體揭露社會(huì)上有人擁有大量來源不清或非法所得的房產(chǎn),這一社會(huì)情境語境引起廣泛的關(guān)注,激活人們?cè)捳Z中處于語用潛勢(shì)的某些詞語,并以特定的形式加以復(fù)制和傳播,從而發(fā)展成語言模因,如例①。

        ① 房X:房叔 房嬸 房姐 房媳 房妹

        2.2 語言語境

        語言語境指理解詞語意義的上下文和雙方互知的常識(shí)或文化知識(shí)。語言語境講究語言結(jié)構(gòu)和語境的動(dòng)態(tài)儲(chǔ)存關(guān)系,注意遣詞造句應(yīng)與什么樣的語境配合。為了準(zhǔn)確表達(dá),說話人要恰當(dāng)選擇語言結(jié)構(gòu),而且要顧及到聽話人預(yù)知的常識(shí);而為了準(zhǔn)確理解說話人的意義,聽話人要刻意注意對(duì)方使用的語言結(jié)構(gòu)。語言結(jié)構(gòu)的改變可以引致語境的改變,反之亦然。因此,語言語境影響到話語的表達(dá)和理解。

        近年來,學(xué)界對(duì)語言語境相當(dāng)重視, Verschueren (1999)從動(dòng)態(tài)語境角度突顯語境與語言結(jié)構(gòu)的關(guān)系;Gardenf?rs(1997)指出,依靠語言語境,語用學(xué)能組成言語行為規(guī)則,語義學(xué)可看成常規(guī)的語用學(xué),而句法學(xué)要依靠語言語境給出標(biāo)記,以利于意義解讀。語言語境也能觸發(fā)語言模因的復(fù)制傳播。英語的say會(huì)受不同語言語境的驅(qū)使而改用帶有某種特征的say的近義詞。

        ② He bullied盛氣凌人地說/roared咆哮著說/murmured吶吶地說/whisperd 悄悄說/ordered命令道/shrugged聳聳肩說/added補(bǔ)充道/explained解釋說/boasted自夸地說/admitted承認(rèn)道。

        以上例②中的謂語動(dòng)詞都保留say的基本意義,但換了say的義同形異模因變體,將“說”的信息表征傳遞出去。

        2.3 認(rèn)知語境

        人類認(rèn)知,無論是感知、選擇、記憶、說理和表達(dá)感情,都要依賴語境。按照van Dijk (2008)的語境理論,我們不能將語境只理解為情景的表現(xiàn)手段,那只是語境理論的一部分,是情景模式,一種客觀語境??陀^語境不能控制人們的交際。即使共處相同的客觀語境,不同人物,不同年紀(jì),不同身份都可能產(chǎn)生不同的心理語境模式,他們心目中的認(rèn)知語境都不一樣。主導(dǎo)人們交際的語境其實(shí)是心理模式,語境隨雙方交談的心理過程形成,是心理上對(duì)語境的認(rèn)知(何自然 2011)。

        認(rèn)知語境是情景語境經(jīng)過交際者處理加工后的結(jié)果,是他們?cè)谏钪蟹e累起來的經(jīng)驗(yàn)。人們?cè)谡勗捴刑峒暗那榫罢Z境可以立即(刻意地或非刻意地)與大腦認(rèn)知的抽象情景關(guān)聯(lián)起來,產(chǎn)生語境化模擬(simulation)。正是這個(gè)認(rèn)知語境化模擬能夠有效地、可靠地辨認(rèn)談話中提及的各種不同的(客觀現(xiàn)實(shí)中的或談話情節(jié)中的)情景語境,從而獲得完整的知識(shí)、準(zhǔn)則、期待和習(xí)慣。

        語言模因可以被不同的認(rèn)知語境觸發(fā)。不同的個(gè)體運(yùn)用語言時(shí)會(huì)產(chǎn)生不一樣的認(rèn)知語境。例如secret of happiness作為一個(gè)話題,人們可以根據(jù)頭腦中的認(rèn)知語境引發(fā)自己的認(rèn)識(shí)。哲學(xué)家羅素的心目中,secretofhappiness是廣泛的興趣和正確的人生態(tài)度:

        ③Thesecretofhappinessis this: let your interests be as wide as possible, and let your reactions to the things and persons that interest you be as far as possible friendly rather than hostile. (Bertrand Russell:TheConquestofHappiness)

        一位巴西作家聯(lián)想到要處理好現(xiàn)實(shí)和理想的關(guān)系時(shí)激活了the secret of happiness:

        ④Thesecretofhappinessis to see all the marvels of the world, and never forget the drops of oil on the spoon. (Paulo Coelho:TheAlchemist)

        下面各句分別就說話人當(dāng)時(shí)的認(rèn)知語境激活了同一的話題結(jié)構(gòu)the secret of happiness:

        ⑤ a.Thesecretofhappinessis not having more, but wanting less.

        b.Thesecretofhappinessis not in doing what one likes,but in liking what one has to do.

        c.Thesecretofhappinessis to fill one’s life with activities.

        d.Thesecretofhappinessis freedom.

        這些例子說明:不同的認(rèn)知語境能觸發(fā)出語言模因,并使它以相同結(jié)構(gòu)、不同內(nèi)容的方式復(fù)制、傳播。

        2.4 社會(huì)語境

        現(xiàn)實(shí)或想象中的社會(huì)語境,如問候、講演、約會(huì)或時(shí)政討論等,既是一種認(rèn)知,也是一個(gè)情景,是情景語境的一個(gè)特殊類例。這些情景語境一旦確立,就會(huì)有一些互動(dòng)的認(rèn)知圖式推斷出來,形成語境化的社會(huì)。Gumperz在他的互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)中提到語境化,指出它具有情景、互動(dòng)、推斷等特征。人類社會(huì)使用語言和理解語言都要求語境化模擬。人們只有在廣泛語境化的社會(huì)和在動(dòng)態(tài)的社會(huì)語境化模擬過程中交往才有意義 (Gumperz 1982, 1992a, 1992b)。下例是一位在北京已經(jīng)住了十多年的出租車司機(jī)觀察到的:

        ⑥ 這世界變得太快,從前的倒?fàn)?,現(xiàn)在叫經(jīng)紀(jì);從前的餿招,現(xiàn)在叫創(chuàng)意;從前的出租車,現(xiàn)在叫的士;從前的帥氣,現(xiàn)在叫酷斃;從前的小資要捱整,現(xiàn)在的小資是時(shí)尚。

        例⑥說明:社會(huì)語境的變化會(huì)誘發(fā)語言模因在復(fù)制傳播中產(chǎn)生變異,常見的方式是義同形異;而形同義異也不少見,有同音、同形、同構(gòu)而異義的。如“小資”,說法依舊,含義已非。

        3 語言模因的主體性——宿主的語用態(tài)度

        語言模因不只是語言信息的簡(jiǎn)單復(fù)制和傳播,而會(huì)發(fā)生不同程度的變異。導(dǎo)致這種變異的一個(gè)重要原因是,模因的復(fù)制傳播過程中還攜帶著宿主的主體性因素,例如情感、偏好、立場(chǎng)、情緒、評(píng)判、意圖等,體現(xiàn)出某種語用態(tài)度。這些與語用意圖密切相關(guān),與語言模因的復(fù)制和傳播也有著極其密切的關(guān)系。限于篇幅,本文重點(diǎn)討論語言模因中的語用態(tài)度。

        態(tài)度主要通過言語行為來表明。說話人的語用態(tài)度在特定的語境中可以通過某種語言形式傳達(dá)出來。我們?cè)撌鲞^語用態(tài)度中的立場(chǎng)、情感、意圖等主體性因素(何自然 李捷 2012,李捷 周榕 2011),而這里談的則是語言模因復(fù)制傳播過程中模因宿主的語用態(tài)度問題,主要有肯定、否定、中立等3種類別。

        3.1 肯定態(tài)度

        語言模因在復(fù)制傳播過程中,會(huì)攜帶著宿主對(duì)模因支持、贊成及喜歡的傾向,這類態(tài)度給人以積極向上的心理感受,是一種積極肯定的態(tài)度(positive-attitude),例如:

        ⑦ “我盼望你們成為未來的‘高富帥’和‘白富美’——高在學(xué)識(shí)、富在精神、帥在行動(dòng);白在品質(zhì)、富在內(nèi)涵、美在心靈!”(《南方日?qǐng)?bào)》A16,2012年6月26日)

        “高富帥”和“白富美”是時(shí)下流行語,多用于網(wǎng)絡(luò)的虛擬世界。 但例⑦出自一位大學(xué)校長在畢業(yè)典禮上的正式講演。他表達(dá)的“高富帥”和“白富美”,盡管形式上與流行語相同,但內(nèi)容卻完全兩樣,語用態(tài)度也截然不同。值得注意的是,語言模因使用這種形同義異方式傳播時(shí),如果要體現(xiàn)宿主刻意改變?cè)R騻鬟f出來的語用態(tài)度(如變消極為積極;變否定為肯定等),則必須伴隨適切的語境解釋,否則宿主的這種意圖難被識(shí)別。

        語言模因在復(fù)制傳播過程中會(huì)帶有宿主刻意改變?cè)R蛘Z用態(tài)度的情況,而且這種情況并不少見。當(dāng)然最常見到的還是宿主較為穩(wěn)定的語用態(tài)度,如表示褒義或貶義的語言模因在復(fù)制和傳播過程中模因宿主往往會(huì)相應(yīng)地對(duì)事件持肯定或否定的語用態(tài)度。

        3.2 否定態(tài)度

        語言模因在復(fù)制傳播過程體現(xiàn)的宿主否定態(tài)度(negative-attitude),指宿主對(duì)模因表達(dá)的事件有不贊成、不支持的傾向,情感上表現(xiàn)為困擾、無奈、不爽、討厭或排斥。伴隨宿主這種態(tài)度的模因常采用形同義異的方式復(fù)制傳播,即語言模因的具體內(nèi)容被宿主在原來結(jié)構(gòu)框架下改造,以適應(yīng)其交際意圖,如最近出現(xiàn)的例子:

        ⑧ 北京風(fēng)光,千里朦朧,萬里塵飄。望三環(huán)內(nèi)外,濃霧莽莽,鳥巢上下,陰霾滔滔。車舞長蛇,煙鎖跑道,欲上六環(huán)把車飆。需晴日,將車身內(nèi)外,盡心洗掃。空氣如此糟糕,引無數(shù)美女戴口罩。惜一罩掩面,白化妝了,唯露雙眼,難判風(fēng)騷。一代天驕,央視褲衩,只見后座不見腰。塵入肺,有不要命者,還做早操。(《沁園春·霾》, 百度文②)

        當(dāng)讀者看到這首《沁園春·霾》時(shí),自然會(huì)聯(lián)想到毛澤東的《沁園春·雪》,并認(rèn)定前者是以形同異義的方式從后者仿制過來。毛澤東的詞表現(xiàn)的完全是一種正面的語用態(tài)度,他通過展現(xiàn)祖國的壯麗山河而抒發(fā)自己的偉大抱負(fù)和廣闊的胸襟、情懷,表達(dá)對(duì)中華民族的熱愛和忠誠;而《沁園春·霾》的作者所抱的語用態(tài)度則是否定的,他在詞中痛陳首都北京遭遇霧霾天氣給人們帶來的種種不快景象,藉以表達(dá)自已的無奈與憂郁,以及盼望環(huán)境改善的心情。

        語言模因復(fù)制傳播過程中,如果出現(xiàn)宿主語用態(tài)度變化,就可能會(huì)引起后續(xù)宿主的共鳴,并按該模式仿制、傳播,從而使語言模因現(xiàn)象顯出強(qiáng)勢(shì),通過網(wǎng)傳,被賦予的新意得以不斷擴(kuò)展。《沁園春·霾》除了北京版外,還相繼出現(xiàn)鄭州版、武漢版、環(huán)保版、北漂版等變體③,在民間廣為流行。

        3.3 中立態(tài)度

        中立態(tài)度(neutral-attitude)是語言模因在復(fù)制和傳播中體現(xiàn)出來的宿主的語用態(tài)度。它們分別是一種不偏不倚的中立立場(chǎng)。當(dāng)模因宿主認(rèn)為他們對(duì)事態(tài)無法判斷誰對(duì)誰錯(cuò),或把持不定該支持哪一方時(shí),就會(huì)在應(yīng)對(duì)中復(fù)制傳播一個(gè)表征中立態(tài)度的模因,表明宿主持不偏不倚的語用態(tài)度,要走中間路線。體現(xiàn)模因宿主中立態(tài)度的語言模因,常見的有經(jīng)典的成語或歇后語,也有網(wǎng)絡(luò)的流行語,如“昏官斷案——各打五十大板”;“矮子騎大馬——上下兩難”;“石頭落水——沉沒(默)”;“老虎打架——?jiǎng)癫婚_”;常見的網(wǎng)絡(luò)流行語則有“打醬油”、“路過”、“飄過”等等。

        4 語言模因的語境化

        語言模因經(jīng)過語境觸發(fā)和主體性因素在它的復(fù)制傳播過程中滲入,加上自身高頻、快速傳播擴(kuò)展的能力,以及對(duì)社會(huì)心理因素帶來的影響,就會(huì)完成社會(huì)語境化的進(jìn)程。所謂社會(huì)語境化,是在社會(huì)語用中某話語結(jié)構(gòu)因屈從于當(dāng)時(shí)的特定語境而使原來的意思產(chǎn)生變異?,F(xiàn)在只要遇到該話語結(jié)構(gòu),人們就會(huì)將它綁定在該特定的社會(huì)語境之中,獲得該特定語境賦予的新義,成為語境化的話語。例如,傳統(tǒng)的反諷語就是語境化的話語;網(wǎng)絡(luò)語言中很多也是語境化的語言。某些耐人尋味的說法也可能是語境化的語言。還有當(dāng)今揭發(fā)的所謂語言腐敗現(xiàn)象,即出于某種目的或情緒,刻意忽悠聽話人,將壞說成好, 貶說成褒,并廣為流傳,也是社會(huì)語境化造成的。

        4.1 社會(huì)語境與語言模因的傳播復(fù)制

        社會(huì)語境化同語言模因的復(fù)制、傳播有密切的關(guān)系。在不同的社會(huì)或在同一社會(huì)的不同階段,因受文化、傳統(tǒng)、習(xí)慣、時(shí)局等影響,模因復(fù)制、傳播而形成的社會(huì)語境化狀態(tài)是動(dòng)態(tài)的。一個(gè)言語社區(qū)使用的詞語,因時(shí)代不同會(huì)有不同的說法和用法;而在另一個(gè)言語社區(qū)甚至從來不用那些詞語,或改用另外的說法。一個(gè)社區(qū)可能允許將一些帶貶義的詞語用于褒義,或褒義用于貶義;而另一個(gè)社區(qū)可能使用大量委婉語而不使用直率的言詞。例如,港臺(tái)地區(qū)和國外華人社區(qū)對(duì)上了年紀(jì)的人氏慣用“長者”、“耆英” 來尊稱;對(duì)有生理、心理缺陷的人稱為肢障、體障、智障、失聰、失明人氏;死去的人稱往生。本世紀(jì)普及的無線電話早就不再叫“大哥大”而叫“手機(jī)”,相應(yīng)的英語也很少用cell(ular) phone而多用mobile phone,甚至只說mobile了。

        語境化的社會(huì)中有些語言表達(dá)式可能遠(yuǎn)離其原意,成為習(xí)語、成語。對(duì)于這樣的語境化語言,人們?cè)谏鐣?huì)交往中早就不講究(更多的是不知道)它們的來龍去脈。這些不同時(shí)期的語言語境化現(xiàn)象,自然與語言模因的復(fù)制傳播有密切的關(guān)系。

        下例的各種說法,其來歷或典故早已不得而知。作為語言模因,它們?cè)趶?fù)制、傳播過程中已變?yōu)榱?xí)語,成為社會(huì)語境化了的一種語言表達(dá)式③:

        ⑨ a. Dutch courage(語境化為:酒后之勇)

        The poor man beat his boss by means ofDutchcourage.(……乘酒意打了老板)

        b. French leave (語境化為:不告而別)

        Many of the boys at the school tookFrenchleaveto go to the football match. (……曠課去看足球比賽)

        c. Indian giver(語境化為:送東西給人日后又討回的人)

        Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being anIndiangiver. (……他送東西又往回要,是出了名的)

        d. Italian hand(語境化為:幕后操縱;暗中干預(yù))

        I sensed that fellow’sItalianhandin this matter. (我感覺到那家伙在幕后操縱……)

        e. Spanish castle (語境化為:空中樓閣;不切實(shí)際)

        The life science is not aSpanishcastle. Its courses are quite popular with non-science majors. (生命科學(xué)并非不切實(shí)際的空談……)

        談到語境化的社會(huì),人們總是用幾十年前文革時(shí)代的語言災(zāi)難作為典型例子。當(dāng)時(shí)社會(huì)語境的政治色彩強(qiáng)烈,是一個(gè)語境高度政治化的社會(huì)。那時(shí)復(fù)制和傳播著一些近乎荒唐的語言模因和模因變體。以重命名為例,一夜之間,全國的城鎮(zhèn)、街道、店鋪、劇院、醫(yī)院、工廠、學(xué)校,甚至幼兒園,只要認(rèn)為不突出政治的,都逃不掉改名的命運(yùn)。時(shí)至今日,亂改的名稱早已改回來,而這又說明,語言模因的語境化是動(dòng)態(tài)的過程,不是一成不變的。

        4.2 語境化模擬與語言模因的傳播制約

        語言模因的傳播基于兩方面的動(dòng)力。其一是語言模因本身的規(guī)律,它要千方百計(jì)地在宿主的大腦里存儲(chǔ),并從一個(gè)宿主進(jìn)到另一個(gè)宿主那里復(fù)制和傳播自己;其二是語言模因宿主的能動(dòng)作用,他要帶著意向、順應(yīng)特定的社會(huì)語境,有效地使用語言。可見,模因的傳播與語境的關(guān)系十分密切。

        我們談?wù)撜J(rèn)知語境時(shí)提到語境化模擬,它屬于認(rèn)知語境模式創(chuàng)建者頭腦中配合談話內(nèi)容模擬出來的情景語境范圍。模擬的情景語境往往是根據(jù)生活積累起來的經(jīng)驗(yàn)和看法形成的;它們是一些接近默認(rèn)或常規(guī)的情景模式,在交際中要同談話內(nèi)容反映出來的社會(huì)真實(shí)語境相印證(Edmonds 2010)。

        從語言模因傳播的第二個(gè)動(dòng)力(即語言模因宿主的能動(dòng)作用)來判斷,模因宿主正是語境化模擬模式的創(chuàng)建者。他根據(jù)交談過程中得到的信息和他模擬的情景范圍相對(duì)照,有選擇地做出意向性的順應(yīng),為語言交際的目的創(chuàng)建一個(gè)語境化模擬模式。這樣,語言模因的傳播同語境結(jié)合在一起?!肚邎@春·霾》出現(xiàn)之后,人們就利用語言模因的“形同異義”類比傳播方式,先后產(chǎn)出北京版之外的鄭州版、武漢版、環(huán)保版、北漂版的《沁園春·霾》。這正好說明語境化模擬模式創(chuàng)建者的意向是試圖表示他們對(duì)環(huán)境的焦慮和關(guān)心,對(duì)當(dāng)前的不作為而遺憾,從而激發(fā)和促成以后力求整治空氣污染的愿望。

        語言模因受社會(huì)語境制約,能在動(dòng)態(tài)的語境化社會(huì)中存在,表明它的傳播受到普遍的鼓勵(lì)和支持。但是,模因的復(fù)制、傳播速度和廣泛性并不說明它永遠(yuǎn)保持著強(qiáng)勢(shì)。隨著時(shí)境的變遷,它在社會(huì)語境中可能出現(xiàn)的快,消失的也快。文革時(shí)流行的模因就是典型例子,即使是早一兩年前的流行語,現(xiàn)在也有一些不那么流行,甚至不復(fù)存在了。

        某些語言模因之所以獲得強(qiáng)勢(shì),往往因?yàn)樗玫綇V大宿主的心理認(rèn)同,或符合語境模式創(chuàng)建者的意向,讓社會(huì)更多的受眾分享到傳播的信息。網(wǎng)絡(luò)流行語正是由于上述的原因而成為強(qiáng)勢(shì)語言模因,并得到廣泛迅速傳播。某些與當(dāng)前的社會(huì)語境和認(rèn)知語境格格不入、不合時(shí)宜的信息,往往遭到淘汰,成為弱勢(shì)模因,淡出歷史。新版的《新華字典》(第11版)收入諸如“學(xué)歷門”、“房奴”、“曬工資”等所謂網(wǎng)絡(luò)熱詞,而相應(yīng)地將“馬達(dá)”、“相聲”、“摩托”、“煤油”等詞匯剔除掉。這種做法曾一時(shí)引起過爭(zhēng)議,但這種變化似乎適應(yīng)了語言的進(jìn)化發(fā)展,也是不可逆轉(zhuǎn)的。網(wǎng)絡(luò)詞語作為模因開始在網(wǎng)上盛傳,那是十分自然的事。然而即使是這樣,它仍然受到社會(huì)的一些批評(píng),表明社會(huì)還不能接受這些網(wǎng)語試圖形成的語境化。

        5 結(jié)束語

        在語言模因的復(fù)制傳播過程中,宿主的主體性不容忽視。同傳統(tǒng)的模因論的認(rèn)識(shí)不完全相同,我們從語用的角度看語言模因,認(rèn)為它跟其它語言形式一樣,在應(yīng)用中必然帶有主體(宿主)的語用意圖。這些體現(xiàn)宿主語用意圖的語言模因還有助于完善社會(huì)語境化的進(jìn)程,讓自身成為語言交際中一種新型表達(dá)手段。除了本文探討的語用態(tài)度,語言模因的主體性還有更多的內(nèi)容值得研究,我們將在后續(xù)的研究中繼續(xù)討論該課題,以求更深入、更全面地揭示語言模因的本質(zhì)。

        注釋

        ①潛勢(shì)(potential)是心理學(xué)術(shù)語,也見于語言學(xué)研究領(lǐng)域。譬如,系統(tǒng)功能語言學(xué)理論將語言區(qū)分為 “能做”(can do)即人類的“ 行為潛勢(shì)”(behavioural potential)、“能表”(can mean)即語言的“意義潛勢(shì)”(meaning potential)和“能說”(can say)(黃國文 2007)。

        ②http://wenku.baidu.com/view/303e3927e2bd960590c6 77d9.html

        ③http://wenku.baidu.com/view/f83f4b1852d380eb62946 d5a.html

        黃國文. 作為普通語言學(xué)的系統(tǒng)功能語言學(xué)[J]. 中國外語, 2007(5).

        何自然. 語言中的模因[J].語言科學(xué), 2005(6).

        何自然. 語境新論[J]. 外國語文研究, 2011(1).

        何自然 何雪林. 模因論與社會(huì)語用[J]. 現(xiàn)代外語, 2003(2).

        何自然 李 捷. 翻譯還是重命名?——語用翻譯中的主體性[J]. 中國翻譯, 2012(1)

        李洪儒. 國際化、本土化與語言類學(xué)術(shù)期刊建設(shè)[J]. 外語學(xué)刊, 2013(1).

        李 捷 周 榕. 轉(zhuǎn)喻的主體性及語用移情[J]. 外語教學(xué), 2011(3);

        Allport, G. Attitudes[A]. In Murchison, C. & Worcester(eds.).AHandbookofSocialPsychology[C]. MA: Clark University Press, 1935.

        Blackmore, S.TheMemeMachine[M]. Oxford: OUP, 1999.

        Distin, K.TheSelfishMeme[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

        Eagly, A. H. & Shelly, C. Attitude Structure and Function[A]. In Gilbert, D.T., Susan T. Fiske & G. Lindzey(eds.).HandbookofSocialPsychology[C]. New York: McGraw-Hill. 1998.

        Edmonds, B. Context and Social Simulation[J].EPOS, 2010(6).

        Gardenf?rs, P. The Pragmatic Role of Modality in Natural Language[A]. In Kirchberg am Weshel & Lower Austria(eds.). 20thWittgensteinSymposium[C]. Wittgenstein Society, 1997.

        Gumperz, J.J.DiscourseStrategies[M]. Cambridge: CUP, 1982.

        Gumperz, J.J. Contextualization and Understanding[A]. In Duranti, A. & C. Goodwin(eds.).RethinkingContext:LanguageasanInteractivePhenomenon[C]. Cambridge: CUP, 1992a.

        Gumperz, J. J. Contextualization Revisited[A]. In Auer, P. & di Luzio, A(eds.).TheContextualizationofLanguage[C]. Amsterdam: Benjamin’s, 1992b.

        Heylighen, F. What Makes A Meme Successful?Selection Criteria for Cultural Evolution[A]. In Jean, R(ed.).Proceedings15thInternationalCongressonCybernetics[C]. Namur: de Cybernétique, 1998.

        Lyons, J. Deixis and Subjectivity: Loquor, Ergo Sum?[A]. In Jarvella, R. & W. Klein(eds.).Speech,Place,andAction:StudiesinDeixisandRelatedTopics[C]. New York: John Wiley, 1982.

        van Dijk, T. A. Context Theory and the Foundation of Pragmatics[J].StudiesinPragmatics, 2008(10).

        Verschueren, J.UnderstandingPragmatics[M]. London: Edward Arnold, 1999.

        【責(zé)任編輯孫 穎】

        SubjectivityandContextualizationofLinguisticMemes

        Li Jie He Zi-ran

        (South China Normal University,Guangzhou 510631, China/Zhongkai University of Agriculture and Engineering,Guangzhou 510225, China; Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou 510420, China)

        A linguistic meme is a representation of information which is widely spread with the intention of the meme’s host, making use of linguistic structure and by means of repeating and analogizing. Linguistic memes are triggered by various contexts, which can be categorized as situational context, linguistic context, cognitive context, and social context. The subjectivity of linguistic memes often refers to pragmatic attitudes of their hosts. And the attitudes are closely related with the process of meme replicating and spreading. Contextualization means situation, interaction and inference in social communication. In human society, people feel it necessary to have context of simulation in using and comprehending language. Only in the broadly contextualized society and by simulating the dynamic process of social context can the communication be significant. In different societies or at different stages of the same society, the replicating and spreading of memes are dynamic due to the influence of culture, tradition, habits and current situations.

        linguistic memes; subjectivity; pragmatic attitudes; contextualization

        H030

        A

        1000-0100(2014)02-0059-6

        * 本文系廣東省教育科研“十二五”規(guī)劃項(xiàng)目“特色化英語專業(yè)人才培養(yǎng)體系的構(gòu)建及應(yīng)用”(2012JK338)的階段性成果。

        2013-03-31

        猜你喜歡
        模因宿主態(tài)度
        病原體與自然宿主和人的生態(tài)關(guān)系
        科學(xué)(2020年3期)2020-11-26 08:18:22
        龜鱉類不可能是新冠病毒的中間宿主
        模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
        活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
        態(tài)度
        文苑(2018年20期)2018-11-09 01:36:08
        別人對(duì)你的態(tài)度,都是你允許的
        文苑(2018年17期)2018-11-09 01:29:32
        夏天好煩 懶也能穿出態(tài)度
        Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:19:28
        態(tài)度決定一切
        表現(xiàn)為扁平苔蘚樣的慢性移植物抗宿主病一例
        基于模因論的英語論文寫作探析
        人乳頭瘤病毒感染與宿主免疫機(jī)制
        日本精品啪啪一区二区| 品色堂永远免费| 日韩一区国产二区欧美三区 | 国产精品欧美成人| 天堂网www在线资源| 亚洲精品国产一二三无码AV| 熟女少妇丰满一区二区| 亚洲hd高清在线一区二区| 亚洲一区二区三区2021| 欧美嫩交一区二区三区| 日产亚洲一区二区三区| 欧美老妇与zozoz0交| 96免费精品视频在线观看| 亚洲国产欧美久久香综合| 人妻精品人妻一区二区三区四五| 蜜臀av一区二区三区久久| 少妇性l交大片7724com| 久久精品女人天堂av免费观看| 日韩欧美在线综合网| 久久99久久久无码国产精品色戒| 97自拍视频国产在线观看| 亚洲一区二区刺激的视频| 亚洲国产精品综合久久网络| 99精品国产高清一区二区麻豆| 青青草视频华人绿色在线| av在线男人的免费天堂| 一本色道久久亚洲精品| 日韩av无码中文字幕| 久久精品国产亚洲av麻豆| 最新亚洲人成无码网www电影| 国产AV无码无遮挡毛片| 国产偷闻女邻居av在线观看| 国产欧美日韩中文久久| 女邻居的大乳中文字幕| 久久精品国产日本波多麻结衣| 日韩精品一区二区亚洲av性色| 久久99精品国产麻豆| 国产精品99精品久久免费| 最近日本免费观看高清视频| 国产综合第一夜| av手机天堂在线观看|