周純漪
摘要:漢語和英語分屬于漢藏語系和印歐語系,漢藏語系和印歐語系在語法表現(xiàn)形態(tài)上有著很大的差別。英語其歷史發(fā)展大概劃為三個(gè)階段:古英語,中世紀(jì)英語和現(xiàn)代英語,古英語和中世紀(jì)英語在其語法表現(xiàn)形態(tài)上非常豐富,時(shí)態(tài)、體態(tài)以及語態(tài)上在詞匯的表層特征上都有豐富的體現(xiàn)。而漢語在時(shí)態(tài)和語態(tài)上則缺乏通過某一類詞匯形態(tài)的變化來體現(xiàn)其變化。而Lado提出的對(duì)比分析理論指出通過對(duì)比母語和目的語的相似或不同之處可預(yù)測(cè)二語學(xué)習(xí)者所面臨的問題。而漢語與英語語法表現(xiàn)形態(tài)的巨大差異必然會(huì)給中國初中生英語語法的準(zhǔn)確掌握帶來阻礙,本文試圖實(shí)例分析漢語語法對(duì)中國初中生英語語法學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的影響。
關(guān)鍵詞:漢語語法;英語語法;負(fù)遷移
一.對(duì)比分析理論與相關(guān)研究
Lado(1957)提出通過系統(tǒng)對(duì)比母語和目的語的特征可以預(yù)測(cè)外語習(xí)得者在學(xué)習(xí)外語時(shí)所面臨的問題,當(dāng)母語和目的語的某些語言特征相似或相同時(shí),母語就會(huì)對(duì)外語的學(xué)習(xí)起到正遷移(positive transfer)的作用,而當(dāng)母語和目的語的某些語言特征不同時(shí),母語就會(huì)對(duì)外語的學(xué)習(xí)起到負(fù)遷移(negative transfer)的作用。盡管目前對(duì)比分析理論受到語言學(xué)界很多專家學(xué)者的質(zhì)疑,但是它對(duì)英語教學(xué)和研究仍然有著重要的理論價(jià)值。任何一種語言都有其基本的三個(gè)層面:語音,語義,語法。如果要對(duì)一種語言體系進(jìn)行系統(tǒng)的分析,就需要對(duì)這三個(gè)層面進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)地描述與分析。因此,如果要想全面科學(xué)地了解目的語和母語之間的相似點(diǎn)與不同點(diǎn),就需要對(duì)兩種語言的語音,語義及語法進(jìn)行科學(xué)細(xì)致地對(duì)比分析。從而,外語學(xué)習(xí)者才能對(duì)外語學(xué)習(xí)有了全面科學(xué)的認(rèn)識(shí),促進(jìn)其科學(xué)準(zhǔn)確地學(xué)習(xí)目的語。
漢語屬于漢藏語系,其基本結(jié)構(gòu)單位是字;而英語屬于印歐語系,其基本結(jié)構(gòu)單位是詞和句子。這種差異必然影響語言結(jié)構(gòu)的脈絡(luò)。因此,英語的句法結(jié)構(gòu)中主語和謂語是一個(gè)句子的核心結(jié)構(gòu)成分,而依附于它們的其他結(jié)構(gòu)成分則是附屬成分如定語狀語等。這樣英語的語法就包括詞法和句法即詞語的形態(tài)變化,句法研究句子的構(gòu)造規(guī)則。而英語的詞法首先要接受語法規(guī)則的支配,一個(gè)詞必須屬于某一特定的“類”,構(gòu)詞的方法也與主謂框架的控制有關(guān)。由于英語的語法框架的這種特點(diǎn)致使進(jìn)入主語和謂語的名詞和動(dòng)詞必須保持一致的,這樣名詞和動(dòng)詞為了保持關(guān)系的一致性,它們就必須有一定的形態(tài)變化。漢語和英語在語法結(jié)構(gòu)層面的這種差異性,必然會(huì)給中國初中學(xué)生學(xué)習(xí)英語語法帶來阻礙。
二.漢語語法對(duì)中國初中生英語語法學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響
上述可知,漢語和英語的語法系統(tǒng)存在較大差異,而對(duì)比分析理論為我們的英語教學(xué)提供了一定的理論基礎(chǔ)和教學(xué)實(shí)踐指導(dǎo)。英語語法的雙軌制是以主語-謂語這一結(jié)構(gòu)為中心,詞類的形態(tài)變化是服從于主語-謂語這一框架結(jié)構(gòu)的。因此,英語中存在詞語的單復(fù)數(shù)變化、格的變化、時(shí)體的變化以及語態(tài)的變化,早期的英語是一種屈折語,隨著英語的發(fā)展屈折變化的形式在開始簡(jiǎn)化,但是仍然保留著部分詞語形態(tài)的變化。而漢語是一種缺乏詞語形態(tài)變化的分析語或稱為孤立語即通過虛詞和固定的語序來實(shí)現(xiàn)語法意義。這種語法實(shí)現(xiàn)形式的差異使得中國初中生在學(xué)習(xí)語法的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)很多錯(cuò)誤和問題,他們通常借助漢語的語序和語法來學(xué)習(xí)英語的語法,所以在翻譯英語句子和寫作當(dāng)中會(huì)產(chǎn)生很多不合乎英語語法的句子。我們?cè)O(shè)計(jì)了三種題型來檢測(cè)中國初中生學(xué)習(xí)英語語法遇到的問題和所犯的錯(cuò)誤,下面是我們?cè)O(shè)計(jì)的部分題型展示。
一.單選題
1. The policewaiting for the boy now.
A. are B. is C. was D. were
2. My friendthe army in 1989.
A. joins B. join C. joined D. has joined
3. Therea basketball match in our school the day after tomorrow.
A. will have B. will be C. is going to have D. would be
4. The buildingtwo years ago but it looks quite old now.
A. built B. was built C. is built D. builts
5. The studentsbusily when Miss Brown went to get a book she in the office.
A. had written, left B writing, has left C. had written, had left D. were writing, had left
二.根據(jù)括號(hào)里所給單詞的正確形式填空
1. He told me he(meet) her before.
2. We(give) some flowers for our teachers last Teachers Day.
3. Whatyou(do) tomorrow?
4. She(catch) the first bus every morning.
5. By the end of last term, I(finish) ten books.
本題型通過英語專業(yè)學(xué)生在初中實(shí)習(xí)期間發(fā)放給所在班級(jí)初一年級(jí)三個(gè)班的學(xué)生180人,一共三道題型100道題,兩節(jié)課完成,不允許查閱詞典及相關(guān)參考書籍,共發(fā)放180份試題,收回有效試題160份。從三種題型的得分情況看,初中一年級(jí)的學(xué)生每題平均得分55%,選擇題存在猜測(cè)的可能性。當(dāng)需要他們用所給詞正確填空和改寫句子時(shí),得分率降為45%。所以,這三種題型較全面的反映了中國初中生在學(xué)習(xí)語法中存在問題:主語-謂語一致框架結(jié)構(gòu)帶來的單復(fù)數(shù)一致、格的變化、時(shí)體的變化。上述對(duì)比漢語和英語的語法體系可知,英語保留著一定數(shù)量詞的曲折變化來體現(xiàn)語法功能;而漢語則是通過虛詞和固定的語序來表達(dá)語法功能,缺少詞語的曲折變化實(shí)現(xiàn)其語法功能和意義。所以,初中生在開始階段學(xué)習(xí)英語語法時(shí)通常要借助漢語的語法體系,如當(dāng)主語he充當(dāng)主語時(shí),謂語動(dòng)詞需要用第三人稱單數(shù)來與主語保持一致性,而漢語中不存在這種語法框架,所以在選擇或填空時(shí),75%的學(xué)生都不能正確運(yùn)用謂語動(dòng)詞的形式。在英語中疑問句的表現(xiàn)形式多借助助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞來完成,而漢語中則是在句尾添加疑問詞而不改變句子的語序,所以在英語疑問句的學(xué)習(xí)過程中,70%的學(xué)生沒有改變陳述句的語序和應(yīng)用助動(dòng)詞。綜上所述,由于漢語和英語在語法功能的實(shí)現(xiàn)形式上有著巨大的差別,這就導(dǎo)致了初中生在學(xué)習(xí)英語語法過程中會(huì)產(chǎn)生各種各樣的錯(cuò)誤,這就需要英語教師在教學(xué)時(shí)充分掌握英漢兩種語言在語法實(shí)現(xiàn)形式的差異,使得學(xué)生能夠系統(tǒng)科學(xué)地掌握英語語法并能夠正確運(yùn)用。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Lado, R 1957 Linguistics across cultures. University of Michigan Press, Ann Arbor
[2]徐通鏘. 基礎(chǔ)語言學(xué)教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2002
(作者單位:陜西安康學(xué)院外語系,陜西 安康 725000)