摘 要:連貫作為語(yǔ)篇的要素一直是語(yǔ)言學(xué)家關(guān)注的焦點(diǎn),不同語(yǔ)言和文化背景下的語(yǔ)篇連貫表現(xiàn)出不同的特征。語(yǔ)篇連貫不僅是語(yǔ)言學(xué)話題,與語(yǔ)言哲學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)都有必不可分的關(guān)系。隨著人們對(duì)語(yǔ)篇認(rèn)識(shí)的深化以及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的迅速崛起,近年來(lái)從認(rèn)知角度來(lái)解讀語(yǔ)篇連貫越來(lái)越受到重視。本文從圖式理論視角出發(fā),通過(guò)對(duì)比漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的語(yǔ)篇連貫的不同特征,重點(diǎn)研究漢英差異,以及圖式理論對(duì)語(yǔ)篇連貫的解釋。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)篇連貫 圖式理論 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇
一、引言
語(yǔ)篇連貫是語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)經(jīng)典課題,以往對(duì)連貫的研究主要停留在理論層面,研究?jī)?nèi)容主要集中在連貫的定義以及連貫與銜接的關(guān)系方面。Halliday提出銜接是語(yǔ)篇連貫的重要手段,但是銜接并不能保證連貫,不是充分必要條件,僅僅從形式和功能的角度對(duì)其語(yǔ)篇連貫進(jìn)行研究缺乏說(shuō)服力。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起,越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)家以全新的角度來(lái)研究連貫問(wèn)題。學(xué)術(shù)語(yǔ)篇作為典型書(shū)面語(yǔ)篇一種,有著比較固定的格式,規(guī)范的表達(dá),從語(yǔ)言學(xué)角度剖析學(xué)術(shù)語(yǔ)篇是近年來(lái)的熱點(diǎn)課題之一。因此,本文擬從圖式理論對(duì)漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇連貫進(jìn)行解讀,論證圖式知識(shí)在構(gòu)建語(yǔ)篇連貫過(guò)程中的重要作用,分析漢英語(yǔ)篇連貫的不同點(diǎn),對(duì)漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的寫(xiě)作有指導(dǎo)意義。
二、文獻(xiàn)綜述
(一)語(yǔ)篇連貫
“連貫”作為術(shù)語(yǔ)是Widdowson(1973)提出的,語(yǔ)篇連貫研究最早起源于Halliday和Hasan(1976)的Cohesion in English。國(guó)內(nèi)外關(guān)于連貫的研究已有40年的歷史,連貫研究出現(xiàn)了語(yǔ)言形式研究、語(yǔ)用推理研究、功能語(yǔ)法研究和認(rèn)知心理研究等四類(lèi)方法,這些理論模式基本涵蓋了連貫有關(guān)的所有方面,研究視角也不盡相同。國(guó)外連貫研究領(lǐng)域里頗具影響的人物及觀點(diǎn)有:Halliday與Hasan的語(yǔ)域加銜接的研究、Danes和Fries的主位推進(jìn)研究、Van Dijk的宏觀結(jié)構(gòu)研究、Widdowson運(yùn)用言語(yǔ)行為理論的連貫研究、Sanford和Garrod的心理表征研究、Brown和Yule關(guān)于連貫的認(rèn)知心理研究等。(杜世洪,2011)
國(guó)內(nèi)關(guān)于連貫這一研究課題頗有成果的語(yǔ)言學(xué)家有張德祿、魏在江、黃國(guó)文、朱永生等,廖美珍從目的原則角度深入解釋了連貫,杜世洪以語(yǔ)言哲學(xué)為切入點(diǎn)分析連貫,胡壯麟將連貫認(rèn)為一種社會(huì)現(xiàn)象。目前的研究大部分集中在理論層面,對(duì)連貫的應(yīng)用研究主要集中在翻譯和教學(xué)領(lǐng)域。
(二)圖式理論視角
語(yǔ)篇連貫的研究視角最初以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為主,隨著研究視角的拓寬,包括認(rèn)知視角、語(yǔ)言哲學(xué)視角和社會(huì)認(rèn)知視角等,越來(lái)越多的研究成果加深了對(duì)語(yǔ)篇連貫的理解。以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)為視角對(duì)語(yǔ)篇連貫進(jìn)行研究是近年來(lái)的熱門(mén)話題,具體理論框架有隱喻、意象圖式、原型理論等。從認(rèn)知視角分析解釋學(xué)術(shù)語(yǔ)篇,使得學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的研究更為全面和深入。
(三)漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇
學(xué)術(shù)語(yǔ)篇不僅包括書(shū)面語(yǔ)篇,還包括口語(yǔ)語(yǔ)篇。其中書(shū)面語(yǔ)篇又分為專業(yè)論文、學(xué)習(xí)者作文等,口語(yǔ)語(yǔ)篇包括演講、講座或授課、課堂討論、學(xué)位論文答辯、學(xué)術(shù)會(huì)議等。近來(lái),學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的研究涉及語(yǔ)言學(xué)的方方面面,研究視角也多種多樣。國(guó)內(nèi)英漢學(xué)術(shù)語(yǔ)篇研究對(duì)象有模糊限制語(yǔ)、體裁分析、作者身份、銜接手段、思維模式、評(píng)論附加語(yǔ)、文獻(xiàn)引用、省略、元話語(yǔ)應(yīng)用、轉(zhuǎn)述動(dòng)詞及立場(chǎng)表達(dá)、立場(chǎng)副詞、引言的語(yǔ)類(lèi)對(duì)比分析、摘要語(yǔ)體正式度對(duì)比,第一人稱代詞等。
三、圖式理論視角下的漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇連貫
(一)連貫的定義
連貫是語(yǔ)篇的重要特征,在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中對(duì)語(yǔ)篇連貫的要求更加嚴(yán)謹(jǐn),連貫不僅是語(yǔ)言學(xué)概念,更是一個(gè)內(nèi)涵豐富的哲學(xué)和心理學(xué)現(xiàn)象,連貫的定義也是各領(lǐng)域?qū)W者一直以來(lái)研究的重要課題之一。這里列舉幾個(gè)典型解釋:Van Dijk(1977:93)的“宏觀結(jié)構(gòu)理論”對(duì)連貫概念做了明確的界定,認(rèn)為連貫是話語(yǔ)的一種語(yǔ)義特征,“它依賴的是每個(gè)單句的解釋與其他句子之間的關(guān)系”。該理論認(rèn)為“在語(yǔ)義層面,語(yǔ)篇連貫是由宏觀結(jié)構(gòu)決定的”(Van Dijk,1977:93,轉(zhuǎn)引自張新杰1,邱天河2,2009)。Widdowson認(rèn)為連貫是指“命題的言外功能以及這些命題是如何被用來(lái)創(chuàng)造不同類(lèi)型的話語(yǔ)”(Widdowson, 1985:52)。連貫不是篇章的固有性質(zhì),而是對(duì)篇章的解釋結(jié)果,是語(yǔ)篇接收者圍繞篇章創(chuàng)建語(yǔ)篇世界的能力,因此一個(gè)語(yǔ)篇接收者對(duì)某個(gè)語(yǔ)篇的推斷或?qū)B貫語(yǔ)義關(guān)系的創(chuàng)造與另一個(gè)語(yǔ)篇接收者的推斷結(jié)果不一定相同。(Virtanen,1993轉(zhuǎn)引自李天賢,2004)廣義上的連貫是一個(gè)包含語(yǔ)用因素的語(yǔ)義概念(張德祿,2000)。Brown和Yule(1983)認(rèn)為連貫本質(zhì)上是語(yǔ)篇使用者的一種心理表征,把界定連貫的標(biāo)準(zhǔn)延伸至語(yǔ)言外部。(張瑋1,馬濤2,2010)連貫是語(yǔ)篇在語(yǔ)意層面的一種重要性質(zhì),語(yǔ)篇連貫也是人們的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)在語(yǔ)篇方面的映射。
(二)圖式理論
“圖式”這一概念最早由德國(guó)哲學(xué)家Kant提出,1932年英國(guó)心理語(yǔ)言學(xué)家Bartlett把“圖式”定義為“對(duì)過(guò)去的反映和經(jīng)驗(yàn)的組織”(Bartlett,1932),并使用圖式概念解釋為什么人能夠用已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行理解重構(gòu)。圖式理論屬于認(rèn)知心理學(xué),其基本思想是語(yǔ)篇內(nèi)容起引導(dǎo)作用,在解讀語(yǔ)篇的過(guò)程中幫助語(yǔ)篇接收者重新組合各種信息和以往經(jīng)驗(yàn),形成新的認(rèn)知結(jié)構(gòu),從而達(dá)到語(yǔ)篇的連貫。語(yǔ)篇連貫的獲得,在很大程度上,依賴于語(yǔ)篇接收者是否擁有和能否激活相關(guān)圖式。
圖式連接著人們的思維和語(yǔ)言,是儲(chǔ)存在人類(lèi)記憶中的經(jīng)驗(yàn)和信息組合,是一項(xiàng)重要的認(rèn)知能力。在認(rèn)知新的信息時(shí),人們常常先提取腦中已有的、已經(jīng)固化為一些常規(guī)的圖式,把新的經(jīng)驗(yàn)與記憶中原有的圖式進(jìn)行比較,從而構(gòu)成新的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。積累的圖式有助于對(duì)新的理解進(jìn)行認(rèn)知推理,為其提供有效的認(rèn)知框架,幫助語(yǔ)篇接收者把握語(yǔ)篇中的連貫。語(yǔ)篇連貫一方面是尋找語(yǔ)篇中的邏輯語(yǔ)義關(guān)系,另一方面是尋找語(yǔ)言與思維之間的中介關(guān)聯(lián)。endprint
(三)圖式理論視角下的語(yǔ)篇連貫
連貫既有顯性特征,又有隱性特征,語(yǔ)篇連貫的實(shí)現(xiàn)需要依靠多種手段,既可以通過(guò)語(yǔ)法、詞語(yǔ)等銜接手段實(shí)現(xiàn),也可以運(yùn)用語(yǔ)境推理、想象,運(yùn)用世界知識(shí)等手段實(shí)現(xiàn)。孫曉樂(lè)從認(rèn)知的視角研究語(yǔ)篇連貫很好地補(bǔ)充和深化了以往的研究,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們的主要觀點(diǎn)是,生成及理解語(yǔ)篇的前提條件是心智上的連貫性,主張理解語(yǔ)篇主要依靠心智的互動(dòng),在語(yǔ)篇的生成和理解過(guò)程中,作為認(rèn)知世界基本構(gòu)成元素的圖式結(jié)構(gòu),能有效幫助語(yǔ)篇接收者建立概念上的照應(yīng)和命題之間的語(yǔ)義關(guān)聯(lián),進(jìn)而理解語(yǔ)篇信息。(趙鴻瑜,2012)
語(yǔ)篇所呈現(xiàn)的內(nèi)容能夠激活語(yǔ)篇接收者的認(rèn)知系統(tǒng),語(yǔ)篇表達(dá)信息才可以被理解,這樣的語(yǔ)篇才能實(shí)現(xiàn)連貫。語(yǔ)篇中句際和段際之間的邏輯關(guān)系都能激起語(yǔ)篇接收者經(jīng)驗(yàn),記憶中的圖式,然后通過(guò)比對(duì),如果語(yǔ)篇內(nèi)容與人類(lèi)業(yè)已存在的圖式一致,則構(gòu)成連貫語(yǔ)篇。語(yǔ)篇接收者在一開(kāi)始就傾向于認(rèn)為語(yǔ)篇本身就具有連貫性,接受者可以充分利用頭腦中的圖式塔結(jié)構(gòu),結(jié)合語(yǔ)境適當(dāng)補(bǔ)充相關(guān)聯(lián)的信息,不斷主動(dòng)地創(chuàng)造連貫性。當(dāng)語(yǔ)篇中的某一個(gè)信息激活了某個(gè)認(rèn)知微觀世界之后,也就是激活接收者腦中已有的圖式,激活的圖式能與語(yǔ)篇中的圖式之間建立聯(lián)系,其中的有關(guān)信息就可能被調(diào)出來(lái),通過(guò)填補(bǔ)相關(guān)的缺省值來(lái)獲得語(yǔ)篇的整體意義,激活概念之間的照應(yīng)關(guān)系,建立話語(yǔ)之間的語(yǔ)義關(guān)聯(lián),形成一個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)知世界,尋找一個(gè)上義概念以建立一個(gè)統(tǒng)一的論題,這樣就能獲得語(yǔ)篇的連貫性。圖式結(jié)構(gòu)復(fù)雜,包含各種事物之間的聯(lián)系規(guī)律,有助于語(yǔ)篇接收者把握詞句、段落之間的連貫性。
(四)漢英學(xué)術(shù)語(yǔ)篇連貫的異同
漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言是東西兩種文化的典型代表,兩種語(yǔ)言具有很大的差異性。漢語(yǔ)的詞語(yǔ)、句子多包涵多重意義,表達(dá)靈活隨意,多用并列句,必須從語(yǔ)篇角度去理解,英語(yǔ)中多用主從方式的復(fù)合句。種種差異性不僅體現(xiàn)在句子層面,更體現(xiàn)在語(yǔ)篇層面。漢語(yǔ)語(yǔ)篇段落詳略相接,呈流散式鋪排延伸,漢語(yǔ)語(yǔ)段注重意合,形散神不散。而英語(yǔ)語(yǔ)篇注重以銜接手段相連接,句子之間和段落之間的層次和關(guān)系明顯。相對(duì)英語(yǔ)而言漢語(yǔ)中銜接手段較少,語(yǔ)篇連貫主要依靠前后語(yǔ)境來(lái)實(shí)現(xiàn),漢語(yǔ)注重意合而英語(yǔ)注重形合。漢語(yǔ)語(yǔ)法運(yùn)用十分靈活,句子結(jié)構(gòu)變化多樣,語(yǔ)篇連貫不露明顯痕跡,不受形式制約,漢語(yǔ)以主動(dòng)表達(dá)方式為主,英語(yǔ)被動(dòng)方式的應(yīng)用也非常常見(jiàn)。
漢語(yǔ)表達(dá)主要依賴自然邏輯結(jié)構(gòu)、東方語(yǔ)模式。漢民族思維重整體、重悟性、不重形式,是個(gè)開(kāi)放的螺旋型,圍繞一個(gè)中心思想,對(duì)主題內(nèi)容進(jìn)行表述,其中也可能包含與中心思想不十分相關(guān)的內(nèi)容,而且對(duì)中心思想的發(fā)展是以不斷重復(fù)來(lái)進(jìn)行的。前面說(shuō)過(guò)的內(nèi)容,后面還會(huì)提到,或強(qiáng)調(diào),或借此引出新的內(nèi)容。在寫(xiě)文章的過(guò)程中,中國(guó)人總要把思想發(fā)散出去,再收攏回來(lái),落到原來(lái)的起點(diǎn)上。英語(yǔ)的組織結(jié)構(gòu)主要是線型,按英語(yǔ)的思維模式,英語(yǔ)的段落是循著一條直線發(fā)展的。
四、結(jié)束語(yǔ)
連貫是語(yǔ)篇組成中必不可少的因素,漢英兩種語(yǔ)言都比較注重語(yǔ)篇連貫,尤其是在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中,但是漢英兩種語(yǔ)言中對(duì)語(yǔ)篇連貫的理解不同,構(gòu)成連貫的方式也不同。漢語(yǔ)的表達(dá)及運(yùn)用非常靈活,不拘泥于具體的形式,變化多樣,這也正反映了漢民族思維方式委婉含蓄,語(yǔ)法表達(dá)具有隱含性。英語(yǔ)的直線型表達(dá)方式反映了西方典型的直接思維方式,集中體現(xiàn)在英語(yǔ)語(yǔ)法的顯性特征上。筆者認(rèn)為,作者在用兩種語(yǔ)言寫(xiě)作時(shí),需提高語(yǔ)言文化差異意識(shí),根據(jù)輸入語(yǔ)的思維方式去謀篇,以實(shí)現(xiàn)該語(yǔ)言的認(rèn)知連貫,從而提高寫(xiě)作水平。
參考文獻(xiàn):
[1]Van Dijk,T.A.Text and Context:Explorations in the Pragmatics of Discourse[M].London & New York:Longman,1977.
[2]Widdowson,H.C.Teaching Language as Communication[M].Oxford:OUP,1978.
[3]Widdowson,H.G.Learning Purpose and Language Use[M].Oxford:Oxford University Press,1985.
[4]Virtanen,T.Discourse Functions of Adverbial Placement in English[M].Abo Academic University Press,1993.
[5]Brown,G.& G.Yule.Discourse Analysis[M].Cambridge: Cambridge University Press,1983.
[6]Bartlett,F(xiàn).C.Remembering[M].Cambridge University Press,1932.
[7]杜世洪,[美]卡明斯.連貫是一個(gè)語(yǔ)言哲學(xué)問(wèn)題——四十年連貫研究的反思[J].外國(guó)語(yǔ),2011,(04):85-94.
[8]黑玉琴,黑玉芬.國(guó)外學(xué)術(shù)語(yǔ)篇研究的新趨勢(shì)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2012,(01):93-97.
[9]張新杰,邱天河.語(yǔ)篇連貫研究綜述[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009,(10):21-25.
[10]張德祿.論語(yǔ)篇連貫[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000,(02).
[11]張瑋,馬濤.語(yǔ)篇連貫的認(rèn)知研究:理論回顧與模式探索[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010,(02):52-56.
[12]李天賢.認(rèn)知框架視角下的語(yǔ)篇連貫研究[D].浙江大學(xué)博士論文,2012.
[13]魏在江.語(yǔ)篇連貫的元語(yǔ)用探析[J].外語(yǔ)教學(xué),2005,(06):21-26.
[14]趙鴻瑜,張艷紅.圖式理論對(duì)語(yǔ)篇連貫的解釋力[J].河北工程大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(03):100-103.
[15]趙仙丹.基于圖式理論的詩(shī)詞語(yǔ)篇連貫研究[D].長(zhǎng)沙理工大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[16]孫曉樂(lè).英語(yǔ)語(yǔ)篇分析中的“銜接”與“連貫”[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1996,(01):24-28.
[17]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2002:358.
[18]魏在江.英漢語(yǔ)篇連貫認(rèn)知對(duì)比研究[D].華東師范大學(xué)博士論文,2004.
(康晶 遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 116029)endprint
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合) 2014年10期