摘 要:多義詞是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,涉及哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)等諸多領(lǐng)域,意義重大。關(guān)于多義詞的心理表征,研究者們一直存在爭(zhēng)議,并形成了兩種極端的觀點(diǎn):核心詞義表征觀和獨(dú)立詞義表征觀。該文旨在回顧以往的研究,并指出其產(chǎn)生巨大分歧的原因。
關(guān)鍵詞:多義詞 心理表征 核心詞義表征 獨(dú)立詞義表征
一、引言
不同的詞可能有相同或相近的詞義,而一個(gè)詞也可能有多個(gè)詞義,這就是我們所稱(chēng)的多義現(xiàn)象,而這樣的詞也就稱(chēng)為多義詞。多義詞在生活中甚為常見(jiàn),其研究涉及哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)等眾多領(lǐng)域,更在翻譯、詞典編纂等方面具有極高的實(shí)用價(jià)值。因此,多義詞的研究具有頗高的理論和實(shí)踐意義。多義詞心理表征主要是指多義詞不同詞義在大腦心理詞匯中的儲(chǔ)存方式,即人們?nèi)绾斡洃泝?chǔ)存多義詞的不同詞義,該研究對(duì)于詞典的編纂、英語(yǔ)教學(xué)等方面有著重要的作用。但是就多義詞的心理表征,研究者們一直存在爭(zhēng)議,并形成了截然不同的結(jié)論。該文在介紹多義詞心理表征研究的各派觀點(diǎn)的基礎(chǔ)之上,指出了當(dāng)前研究的不足,以期更多的學(xué)者加入此研究之中。
二、多義詞與同形異義詞
多義詞常常與同形異義詞(homonym)相比較,兩者統(tǒng)稱(chēng)歧義詞(Cruse,2000)。同形異義詞是指拼寫(xiě)和發(fā)音都相同,但詞義不相關(guān)聯(lián)的詞。例如“bank”一詞,它有兩個(gè)完全不相關(guān)的詞義“銀行”和“河岸”。與其不同的是,多義詞的詞義往往是關(guān)聯(lián)的。
早期的研究者主要致力于歧義詞與非歧義詞之間的比較,并提出“歧義優(yōu)勢(shì)效應(yīng)”——在詞匯判斷任務(wù)中,判斷歧義詞的時(shí)間要比非歧義詞短(Rubenstein,Garfield & Millikan,1970;Forster & Bednall,1976;Azuma & van Orden,1997)。研究者認(rèn)為這是由于歧義詞的不同意義是以獨(dú)立條目的形式儲(chǔ)存于心理詞匯之中的,但是這些研究往往將多義詞與同形異義詞混為一談,并不加以區(qū)分。
三、多義詞心理表征研究
通常對(duì)多義詞心理表征的研究主要集中于兩個(gè)方面:記憶中儲(chǔ)存了多少詞義以及這些詞義是如何儲(chǔ)存的,而實(shí)驗(yàn)結(jié)果卻大相徑庭——核心詞義表征觀(Anderson & Ortony,1975;Nunberg,1979;Kintsch,2001)和獨(dú)立詞義表征觀(Zgusta,1971;Lehrer,1990;Rice, 1992;Sandra & Rice,1995)。前者認(rèn)為,人的大腦心理詞匯中只儲(chǔ)存多義詞的一個(gè)核心詞義,而其他詞義則是通過(guò)這個(gè)核心詞義在具體語(yǔ)境中派生而來(lái);相反,后者認(rèn)為,多義詞的所有詞義都在大腦心理詞匯中獨(dú)立存儲(chǔ),不同的語(yǔ)境激活相應(yīng)不同的詞義。當(dāng)然,也有持調(diào)和的觀點(diǎn)的(Cruse,1986;MacWhinney,1989;Pustejovsky, 1995),認(rèn)為并不是只有一個(gè)核心詞義或所有詞義都在心理詞匯中得到表征,而是一部分詞義得到了表征。
(一)核心詞義表征觀
持核心詞義表征觀的研究者認(rèn)為人不可能提前儲(chǔ)存所有的多義詞詞義于心理詞匯之中,而是在具體語(yǔ)境之中臨時(shí)激活的。Anderson和Ortony(1975)曾經(jīng)構(gòu)建了一個(gè)理解過(guò)程,其表示理解并不僅僅局限于在語(yǔ)義聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)之中找到正確的詞義條。詞匯網(wǎng)絡(luò)包含多義詞的一個(gè)核心含義,但多義詞在不同條件下可以表示不同的含義,此時(shí)的條件就是指語(yǔ)境。語(yǔ)境是理解具體詞義的必要條件。
核心詞義表征觀也得到了一些實(shí)證支持。Williams(1992)將多義詞與同音異義詞相比較,運(yùn)用語(yǔ)義啟動(dòng)技術(shù)來(lái)探討多義形容詞的表征,其發(fā)現(xiàn)多義詞詞義即使在無(wú)語(yǔ)境條件下經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的延遲之后也還是很活躍,而獨(dú)立表征的同形異義詞啟動(dòng)之后很快就消失了。據(jù)此Williams推測(cè)多義形容詞是以核心詞義為主表征的。Klepousniotou(2002)也支持這一理論,他使用了40個(gè)歧義詞(12個(gè)同形異義詞,8個(gè)隱喻詞,20個(gè)轉(zhuǎn)喻詞),每個(gè)歧義詞選取兩個(gè)意義,分別設(shè)計(jì)兩個(gè)偏向不同意義的句子,通過(guò)句子啟動(dòng)試驗(yàn)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)境在多義詞理解中的作用沒(méi)有其在同形異義詞中的作用大。因此,他認(rèn)為多義詞,尤其是轉(zhuǎn)喻多義詞,是核心表征,其他意義是人們基于這一核心意義通過(guò)語(yǔ)義規(guī)則而衍生出來(lái)的。
(二)獨(dú)立詞義表征觀
持獨(dú)立詞義表征觀的研究者認(rèn)為多義詞的所有詞義都是記憶中獨(dú)立儲(chǔ)存的。Rice(1992)對(duì)于英語(yǔ)介詞專(zhuān)門(mén)進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)介詞在不同的句子中意義差別極大,并鮮有語(yǔ)義重疊。從另一個(gè)角度思考,既然詞義差別如此之大,僅一個(gè)核心詞義何以同時(shí)表征其他所有詞義呢?與其類(lèi)似,Sandra和Rice(1995)也指出網(wǎng)絡(luò)模型理論失敗的原因就在于其不能區(qū)分介詞的具體用法,而總是試圖將其歸為一體。
支持獨(dú)立表征觀的實(shí)證研究屈指可數(shù),比較具有代表性的是Klein和Murphy在2001年和2002年做的兩個(gè)實(shí)證研究。Klein和Murphy(2001)通過(guò)5個(gè)實(shí)驗(yàn)證明了多義詞各個(gè)詞義是獨(dú)立表征的,并不存在什么核心詞義。隨后的實(shí)驗(yàn)中(Klein & Murphy,2002),他們又研究了多義詞的語(yǔ)義之間的關(guān)系并發(fā)現(xiàn)受試并不傾向于將不同意義的多義詞歸為一類(lèi),從一個(gè)詞義到另一個(gè)詞義之間的歸納也很微弱。因此,其認(rèn)為多義詞是獨(dú)立表征的。
(三)調(diào)和觀
介于兩個(gè)極端之間,有研究者提出了中和的觀點(diǎn):多義詞詞義既不是只有一個(gè)核心詞義被儲(chǔ)存于心理詞匯之中,也不是所有詞義都儲(chǔ)存,而是儲(chǔ)存一部分詞義。MacWhinney(1989)的“競(jìng)爭(zhēng)模型”指出,詞與語(yǔ)境的相互作用能夠產(chǎn)生不同的詞義解釋。因此,不能絕對(duì)地說(shuō)多義詞詞義是核心表征還是獨(dú)立表征。Pustejovsky(1995)也表示,名詞中包含某些核心詞義的部分是必須表述在其詞條之中的,只有這樣,才能進(jìn)行詞義擴(kuò)展,生成更多的表述。
調(diào)和觀也得到了實(shí)證支持。Hugh Rabagliati和 Jesse Snedeker(2013)通過(guò)一個(gè)圖片命名實(shí)驗(yàn),表明多義詞詞義之間的關(guān)系決定了多義詞的表征類(lèi)型。當(dāng)多義詞詞義遵循一個(gè)常規(guī)模式(例如,noisy chicken和tasty chicken中的chicken一個(gè)表示雞,一個(gè)表示雞肉),那么多義詞表征為核心表征;但是當(dāng)多義詞詞義聯(lián)系比較特殊時(shí)(例如,sheet of glass和drinking glass中的glass一個(gè)指玻璃,一個(gè)指杯子),那么多義詞表征為獨(dú)立表征。endprint
國(guó)內(nèi),趙翠蓮(2005)專(zhuān)門(mén)研究了中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)多義詞的心理表征,并且通過(guò)4個(gè)實(shí)驗(yàn)證明了多義詞心理表征的發(fā)展模式:隨著語(yǔ)言水平的不斷提高,多義詞的表征方式由核心表征向獨(dú)立表征發(fā)展。趙晨(2010)則運(yùn)用試驗(yàn)方法,探討了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于不同類(lèi)型多義詞的心理表征方式。結(jié)果發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者歧義詞的心理表征是一個(gè)發(fā)展的模式:同形歧義詞和轉(zhuǎn)喻多義詞的心理表征隨著學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的提高而更具分立性;但在轉(zhuǎn)喻多義這個(gè)維度上,詞義之間的聯(lián)系強(qiáng)度不是隨著語(yǔ)言水平的提高而減弱,而是相反。王柳琪等(2012)也得到了類(lèi)似的結(jié)論。
四、研究的不足
針對(duì)同一語(yǔ)言現(xiàn)象,這些實(shí)驗(yàn)的結(jié)果卻是截然相反。出現(xiàn)如此巨大分歧的原因筆者認(rèn)為主要有三個(gè)。首先是實(shí)驗(yàn)對(duì)象的單一:這些研究大多選取的實(shí)驗(yàn)對(duì)象都是英語(yǔ)的本族語(yǔ)者,其語(yǔ)言水平相當(dāng),這意味著他們的實(shí)驗(yàn)結(jié)果反映的是一種共時(shí)的狀態(tài),并沒(méi)有考慮到不同的語(yǔ)言水平是否對(duì)多義詞表征有影響,因此一定程度上來(lái)說(shuō)這樣的研究是不全面的;其次是實(shí)驗(yàn)材料的單一。大多數(shù)實(shí)驗(yàn)都使用了Klein和Murphy于2001年設(shè)計(jì)的實(shí)驗(yàn)材料,而這個(gè)實(shí)驗(yàn)材料里的24個(gè)多義詞大部分都是隱喻多義詞,只有少量的轉(zhuǎn)喻多義詞。但是隱喻多義詞與轉(zhuǎn)喻多義詞的心理表征一樣嗎?還有的研究,只選取了多義詞中的名詞,并沒(méi)有考慮到其他詞類(lèi)的情況;再次是實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)的限制。上述研究的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)多為在線(xiàn)電腦測(cè)試,主要是E-prime軟件的運(yùn)用。但是受試的鍵盤(pán)操作能力、注意力、反應(yīng)速度或是動(dòng)機(jī)因素可能差異很大,也會(huì)對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果產(chǎn)生一定影響。
五、結(jié)語(yǔ)
本文主要回顧了國(guó)內(nèi)外研究者關(guān)于多義詞心理表征的諸多研究,介紹了三種截然不同的表征觀,并指出當(dāng)前研究的不足。無(wú)論從理論價(jià)值還是從實(shí)際意義來(lái)看,多義詞心理表征的研究?jī)r(jià)值都不容忽視,但是有關(guān)多義詞心理表征的研究依舊匱乏,但是因此需要更加豐富的實(shí)證研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Anderson,R.C.& A.Ortony.On putting apples into bottles:A problem of polysemy[J].Cognitive Psychology, 1975,7:167-180.
[2]Azuma,T.& van Orden.Why safe is better than fast:The relatedness of a words meanings affects lexical decision times[J].Journal of Memory and Language,1997,36:484-540.
[3]Cruse,D.A.Lexical Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1986.
[4]Cruse,D.A.Meaning in language:An introduction to semantics and pragmatics[M].Oxford,England:Oxford University Press,2000.
[5]Forster,K.I.,& Bednall,E.S.Terminating and exhaustive search in lexical access[J].Memory and Cognition,1976, 4:53-61.
[6]Klein,D.E.& Murphy.The representation of polysemous words[J].Journal of Memory and Language,2001,45:259-282.
[7]Klein,D.E.& Murphy.Paper has been my ruin:conceptual relations of polysemous sense[J].Journal of Memory and Language,2002,47:548-570.
[8]Klepousniotou,E.The processing of lexical ambiguity:Homonymy and polysemy in the mental lexicon[J].Brain and Language,2002,81:205-223.
[9]Kintsch,W.Prediction[J].Cognitive Science,2001,25:173-202.
[10]Lehrer,A.Polysemy,conventionality,and the structure of the lexicon[J].Cognitive Linguistics,1990,1:207-246.
[11]MacWhinney,B.Competition and lexical categorization[A].In R.Corrigan,F(xiàn).Eckman & M.Noonan(eds.).Linguistic Categorization[C].Amsterdam:John Benjamins,1989.
[12]Nunberg,G.The non-uniqueness of semantic solutions: Polysemy[J].Linguistics and Philosophy,1979,3:143-184.
[13]Pustejovsky,J.The Generative Lexicon[M].Cambridge, Mass:MIT Press,1995.
[14]Rabagliati,H.& J.Snedeker.The truth about Chickens and Bats:Ambiguity avoidance distinguishes types of polysemy[J].Psychological Science,2013,1:1-7.endprint
[15]Rice,S.A.Polysemy and lexical representation:The case of three English prepositions[A].Proceedings of the Fourteenth Annual Conference of the Cognitive Science Society[C].Hillsdale,NJ:Erlbaum,1992.
[16]Rubenstein,H.,Garfield,L.,& Millikan,J.A. Homographic entries in the internal lexicon[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1970,9:487-494.
[17]Sandra,D.& S.Rice.Network analyses of prepositional meaning:mirroring whose mind—The linguists or the language users?[J].Cognitive Linguistics,1995,6: 89-130.
[18]Williams,J.N.Processing polysemous words in context: Evidence for interrelated meanings[J].Journal of Psycholinguistic Research,1992,21:193-218.
[19]Zgusta,L.Manual of Lexicography[M].The Hague: Mouton,1971.
[20]趙翠蓮.多義詞心理表征的發(fā)展模式——基于對(duì)中國(guó)EFL學(xué)習(xí)者的實(shí)驗(yàn)研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005,(37):294-302.
[21]趙晨.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者歧義詞心理表征的發(fā)展模式[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2010,(1):55-63.
[22]王柳琪,傅蓓,康麗英,劉紹龍.不同二語(yǔ)水平者的多義詞表征通達(dá)機(jī)制研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2012,(2):45-49.
(王慧 南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 210097)endprint
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合) 2014年10期