唐云林
【摘要】語言與文化有著千絲萬縷的關(guān)系,語言文字?jǐn)y帶著深厚的文化信息,英、漢語言中的一些文字所呈現(xiàn)出來的文化內(nèi)涵有助于我們理解某些基本的科學(xué)知識(shí)及社會(huì)現(xiàn)象和問題。
【關(guān)鍵詞】科學(xué) 社會(huì) 文化 文字
有一個(gè)問題問“冰變水最快的方法是什么?”
如果作為一道正式問答題,其答案是“加熱,把冰打碎,再加熱”。而如果是一道腦筋急轉(zhuǎn)彎問題,那么答案可以是“去掉兩點(diǎn)水”。
若是再問“冰有幾多水?”或者“為何冰是水?”
我想無論自然的應(yīng)答,還是科學(xué)的答案都應(yīng)該為,“除了兩點(diǎn)水,剩下的全是水”、“因?yàn)槌藘牲c(diǎn)水,剩下的還是水”。
在歷史問題上,日本軍國主義之所以篡改歷史、不承認(rèn)慰安婦問題,歐美等西方國家之所以對(duì)日本軍國主義篡改歷史、否認(rèn)慰安婦問題無動(dòng)于衷;在時(shí)尚方面,世界流行之惡肥好瘦,將一切不可能變?yōu)榭赡?,尤如冰變水一般?jiǎn)單,其因果關(guān)系可以在語言文字上都有反映。
歷史的英文是history, 也就是his story的意思,講的是男人的故事。據(jù)《圣經(jīng)-創(chuàng)世紀(jì)》記述,上帝先創(chuàng)造了男人(man), 后來覺得單有男人太孤獨(dú),就又從男人身上取了根肋骨造了個(gè)女人(woman)來陪伴男人,人類(human)雖然有男有女,卻往往用man來表示。從語言文字上來解讀,在西方的文化里,歷史是男人的故事,因此慰安婦不算什么大事,不會(huì)寫進(jìn)歷史。
在漢字里,史的本意是“記事者”,也就是“史官”。 許慎 在《 說文解字 》中指出,“史,記事者也;從又持中,中,正也?!?由此引申為代表被史官紀(jì)錄的事,換句話說,即所有被文字紀(jì)錄的過去事情?!度龂??吳書?吳主傳》注引《吳書》,吳主孫權(quán)“博覽書傳歷史,藉采奇異”,可見“歷史”一詞出現(xiàn)較晚。“歷”字加到“史”前是指人類經(jīng)歷的一段時(shí)間,在事件中加入時(shí)間的概念,使“歷史”一詞具有了當(dāng)今的含義。《 說文解字 》“廠部,廠:山石之厓巖,人可居。象形。凡廠之屬皆從廠。厤:治也。從廠秝聲。止部,歴:過也。從止厤聲。” 歴((lì)從止(足)意,說明與腳有關(guān),意思就是人類經(jīng)歷的一段時(shí)間。歴在甲骨文中的書寫,上部是兩棵“禾”,表示一行一行的莊稼,下部是一只腳(止),腳趾朝上,腳后根朝下,本義是指農(nóng)夫察看莊稼長(zhǎng)勢(shì)而巡視莊稼地,腳步從一行一行的莊稼中走過?!?說文解字 》“日部,曆:厤象也。從日厤聲?!奔礆v書、歷法,表示時(shí)間的推移是一月月一年年地前進(jìn)的。日語漢字“歴史(れきし)羅馬拼音re ki si”,“経歴(けいれき)羅馬拼音ke i re ki”。廣義上講,歷史指客觀世界運(yùn)動(dòng)發(fā)展的過程,是時(shí)間和記憶。狹義上講,歷史指人類社會(huì)發(fā)生、發(fā)展的過程。中國大陸使用簡(jiǎn)化漢字,曆(日厤)與歴(止厤)兩字簡(jiǎn)化為一個(gè)“歷”字,“歷史”就變成了用強(qiáng)力使史官閉嘴不記實(shí)事,不說真話。從語言文字上解讀,東方的歷史觀是有力者用刀封史官之口后記錄下來的事,日本歷史否承認(rèn)慰安婦問題,既有其本身的原因,也有簡(jiǎn)化漢字所呈現(xiàn)的歷史觀的原因。
英語里有個(gè)短語叫make impossible possible,意思是“一切皆有可能”,至于如何才可使一切成為可能呢?從語言文字上講,只要去掉“im”兩個(gè)字母,而心靈雞湯告訴我們的方法是去掉“I am”,其意思即是想要?jiǎng)?chuàng)造奇跡將不可能之事變成可能之事就要多一些謙虛謹(jǐn)慎,少一些傲慢自大。
時(shí)尚界(Fashion風(fēng)行)不知有多少人朝思暮夢(mèng)在思想著如何瘦身(From Fat to Fit),其實(shí)說來也簡(jiǎn)單,F(xiàn)AT變fit不就是把英文字母大寫變小寫、大字母A改小字母i嗎?
《說文解字》叟:老頭兒,即年老的男人,用作對(duì)老年男子的尊稱。人老自然叟。漢字“胖變瘦”原本追求的視覺效果應(yīng)該是“胖變叟”。人到中年容易胖,此即所謂男人難得老來瘦。偏偏有人為了追求叟的效果整得人都病了。這種帶病的“瘦”哪里還是原本想要的“叟”呢!如今想瘦身者多為女子,風(fēng)行的又是如何保持青春,追求的已經(jīng)不是“叟”而是“瘦”,不病才怪呢!
語言與文化天生就有著相互依賴、相互影響的關(guān)系。文化對(duì)語言具有制約的作用,而語言是文化的重要載體。語言是文化的一部分,并對(duì)文化起著重要作用。語言是文化的基石——沒有語言,就沒有文化。語言反映一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和 文化背景 ,而且蘊(yùn)藏 著該民族對(duì)人生的看法、生活方式和思維方式 。語言文字所呈現(xiàn)的文化內(nèi)涵可幫助我們理解一些基本的科學(xué)知識(shí),還可能有助于我們理解不少社會(huì)現(xiàn)象和問題。
參考文獻(xiàn):
[1]王皓.試析文化差異對(duì)漢語教學(xué)的積極意義[J].價(jià)值工程. 2011(13).
[2]張龍,陳源源.《漢語大字典·力部》商補(bǔ)[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2010(01).
[3]曹道.漢字巧解有學(xué)問[J].山東教育.2010(Z5).
[4]衛(wèi)志強(qiáng),何元建.跨學(xué)科時(shí)代的語言學(xué)研究──從《語言文字應(yīng)用》看近年語言學(xué)發(fā)展[J].語言文字應(yīng)用.1996(04).
[5]蕭國政,李向農(nóng),汪國勝.我國語言文字應(yīng)用研究的開拓與進(jìn)取──評(píng)《語言文字應(yīng)用》創(chuàng)刊五周年[J].語言文字應(yīng)用.1996(04).
[6]朱峰,陳佩弦,王慧,熊紅麗.繼承 超越 反思 重建──《語言文字應(yīng)用》語言觀討論述評(píng)[J].語言文字應(yīng)用.1996(04).