亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A Brief Discussion of eliminating Grammatical Ambiguity

        2014-10-21 22:35:17張俊
        校園英語(yǔ)·上旬 2014年10期
        關(guān)鍵詞:上海英語(yǔ)教育

        【Abstract】As we all know that one kind of language structure has more than one meaning, to be called ambiguity.Generally thought, the grammatical ambiguity is quite complex in English ,and this article pays attention to eliminating English grammatical ambiguity and making the shallow analysis on the three kinds of strategies of eliminating ambiguity.

        【Key words】grammatical ambiguity; eliminate the ambiguity

        The grammatical ambiguity refers to the identical form of the language and may express the different meanings.In the spoken language, we may eliminate ambiguity through the context and the scene of linguistic environment.However, if the linguistic environment is not enough, the possible different meanings to be able to turn the reality the different meanings, and may affect the communication.The strategies of dealing with grammatical ambiguity include as follows;

        Avoiding the different meanings

        Avoiding ambiguity, it is often called “disambiguiting”.Ambiguity is a universal phenomenon.We can see the different meanings of the language in the daily life.The context may help us to avoid the different meanings, therefore, the linguistic environment (contextualization) is an important method of disambiguiting.Because the differences of language and culture easily cause ambiguity, we should understand correctly.The correct understanding is the premise of.correct translation .If has the correct understanding, it would avoid ambiguity when we translate.For example, a word “balance”, it has two opposite meanings; “favorable balance”, namely (surplus) and unfavorable balance, namely deficit (loss).

        Maintenance different meanings

        In the past, people had the understanding that different meanings were easy to create the misunderstanding, thus excessively considered the negative function of them.In spoken and written language, they always avoid different meanings.Actually, we must have the dialectical manner to regard the different meanings.Sometimes, speakers and writers, in order to achieve the effect of expectation of humorous, use the different meanings deliberately.When we translate, in order to maintain the original style of text, achieve the special literary style effect, we maintain ambiguity deliberately .This is the second strategy of treating the ambiguity.

        By different meanings to different meanings

        It is the third strategy, the original text has ambiguity, because of the syntax structure.It is not easy for people to understand the ambiguous effect.In English sentence, “I am going to have the car washed”(I wash the vehicle).2.“I am going to have the bike repaired”.(I repair the bicycle).“I am going to have the watch repaired”.(I repair the watch).“I am going to have a key cut”.(I match the key).Above sentences, these have the double meanings, This is the third strategy.

        Ambiguity is a subtle but pervasive phenomenon in language.Ambiguity is a fundamental problem of language comprehension and an obstacle of communication.This indicates that it is a great necessity to resolve ambiguity.Efforts should be made into and attention should be paid to the resolution of ambiguity in the future linguistic research so as to achieve successful and effective communication, and help people to enhance understanding and utilizes the ability of language

        References:

        [1]Chomsky.N.Aspects of the Theory of Syntax[M].The MIT Press 1965.

        [2]Chomsky.Syntactic Structure.The Hague:Mouton(2nd edition).1962.

        [3]Crystal,D.A Dictionary of Linguistics and Phonetics.Oxford:Blackwell.1991.

        [4]Evans,Betel.A Dictionary of Contemporary American Usage.1975.

        [5]Geoffrey Leech.Semantics.Penguin.1981.

        [6]George Yale.The Study of Language.Cambridge University Press.1996.

        [7]章振邦,等.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983.

        [8]邱述德.英語(yǔ)歧義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1998.

        [9]戴煒棟,等.簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989.

        [10]李娜.英語(yǔ)歧義現(xiàn)象及英語(yǔ)交際學(xué)[J].語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)研究,2003.

        [11]丁言仁,郝克.英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)綱要[M].上海外語(yǔ)教育出版社, 2002 .

        [12]胡壯鱗,劉潤(rùn)請(qǐng),李延福.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1988.

        [13]朱德熙 .漢語(yǔ)句法里的歧義現(xiàn)象[J].中國(guó)語(yǔ)文,1980.

        作者簡(jiǎn)介:張俊 (1984.10-),女,河南開(kāi)封人,開(kāi)封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院,助教,(2007級(jí)碩士) 研究方向:英語(yǔ)教學(xué),語(yǔ)言學(xué)。

        猜你喜歡
        上海英語(yǔ)教育
        國(guó)外教育奇趣
        上海電力大學(xué)
        題解教育『三問(wèn)』
        上海之巔
        上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會(huì)越來(lái)越好
        教育有道——關(guān)于閩派教育的一點(diǎn)思考
        辦好人民滿意的首都教育
        讀英語(yǔ)
        上海──思い出の匂い
        酷酷英語(yǔ)林
        日本精品视频一区二区三区四区| 日本熟妇中文字幕三级| 最近中文字幕一区二区三区| 亚洲综合偷自成人网第页色| 天天噜日日噜狠狠噜免费| 国内揄拍国内精品| 挑战亚洲美女视频网站| 亚洲国产系列一区二区| 日本最新免费二区| 欧美伦费免费全部午夜最新 | 国产精品中文第一字幕| 国产成av人在线观看| 亚洲精品国产电影| 男女性杂交内射妇女bbwxz| 国产肉体ⅹxxx137大胆| 国产精品视频yuojizz| 精品日本一区二区视频| 亚洲蜜臀av一区二区三区| 精品9e精品视频在线观看| 日韩在线不卡免费视频| 久久夜色精品国产亚洲av老牛| 中文字幕一区二区三区视频| 亚洲熟妇无码八av在线播放| 在线精品无码一区二区三区| 国产三级一区二区三区在线观看| 亚洲av无码国产精品久久| 国产精品国产午夜免费看福利| 人妻被猛烈进入中文字幕| 自拍偷区亚洲综合激情| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 小宝极品内射国产在线| 激情人妻在线视频| 中文字幕一区二区三区| 久久久久久久久毛片精品| 亚洲精品老司机在线观看| 亚洲视频精品一区二区三区 | 麻豆国产成人av高清在线| 东北少妇不戴套对白第一次| 特级毛片a级毛片免费播放| 少妇一级aa一区二区三区片| 国产一区二区三区护士|