鄒靜
摘要:目前,在韓國和中國的學(xué)術(shù)界對韓漢語時態(tài)范疇的對比研究不是特別多。本文采用查找收集資料的方法,本著對比語言學(xué)理論的原則,對韓漢兩種語言的過去時態(tài)、現(xiàn)在時態(tài)和未來時態(tài)等的詞匯形式和語法形式進行分別對比和分析,尋找出異同點。
關(guān)鍵詞:時態(tài) 范疇 對比
韓語和漢語之間的差異很多。尤其是韓語和漢語在時態(tài)表現(xiàn)方面的差異,對那些將韓語和漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者勢必產(chǎn)生一些疑惑和困難。因此,本論文針對韓語的時態(tài)范疇和漢語的時態(tài)范疇進行對比研究,以期查找出韓語和漢語的區(qū)別特點。希望借此研究能給韓漢語言學(xué)習(xí)者提供一些幫助。
一、時態(tài)范疇
“時”是動詞通過語法形式的變化表示動作的行為發(fā)生的時間與說話時間的關(guān)系。一般分成現(xiàn)在時、過去時和將來時3種形式。韓語有時的范疇,但是漢語沒有時范疇。
諸多學(xué)者認(rèn)為,“態(tài)”是動詞通過語法形式的變化表示動作性動詞與施事名詞的關(guān)系。一般分成主動態(tài)和被動態(tài)。關(guān)于“態(tài)”的概念,也有學(xué)者提出了自己不同的看法。金哲?。?011)認(rèn)為態(tài)范疇是指具有履行行為特征的語法范疇。態(tài)范疇通??煞譃樾袨榈某掷m(xù)態(tài)、完了態(tài)、未完了態(tài)。漢語中分別用“著”和“了”表示持續(xù)態(tài)和完了態(tài)。
A.弟弟吃飯。 (未完了態(tài))
B.弟弟吃著飯。 (持續(xù)態(tài))
C.弟弟吃了飯。 (完了態(tài))
從學(xué)者的觀點來看,我們了解到“時范疇”和“態(tài)范疇”是兩個不同的語言學(xué)概念,并不存在“時態(tài)范疇”的概念。這樣以來,本論文針對韓漢語時態(tài)范疇對比的研究就陷入了一個寸步難行的境地。依據(jù)許余龍的《對比語言學(xué)》,我們了解到對比語言學(xué)的目的,是對兩種或兩種以上的語言進行盡可能詳盡地深入比較,探索不同語言的內(nèi)在特征。因此,我們引入了“時態(tài)范疇”這一概念。此處的“時態(tài)范疇”既不屬于時的范疇,同時也不屬于態(tài)的范疇,是一種集合“時范疇”和“態(tài)范疇”為一體的新范疇。
弟弟在家里玩。 (持續(xù)狀態(tài))
二、詞匯形式上的對比
韓語中表示過去時態(tài)意義的時間名詞有
“ ”等,漢語中有過去、古代、從前、以往、歷年、往年、一向、從來、上星期、當(dāng)初、當(dāng)時、剛才、去年、前天、上個月等。韓語中表示過去時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有剛剛、起初、已經(jīng)、又、頓時、本來、曾經(jīng)、才等。
韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有現(xiàn)代、現(xiàn)在、這時、每天、常年、平時、年年、如今、有時、目前等。韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有從來、一向、歷來、至今、永遠、隨時等。
韓語中表示將來時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有“明天、后天、下星期、下個月、明年、后年、以后等。韓語中表示將來時態(tài)意義的時間副詞有“ ”等,漢語中表有從此、立刻、馬上、就等。
三、語法形式上的對比
(一)過去時態(tài)
韓語的過去時態(tài)一般規(guī)定為事件時先行發(fā)話時的時間表現(xiàn),過去時態(tài)一般表現(xiàn)為“ ”、“ ”等過去時制詞尾,由補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”的結(jié)合形
“ ”,以及冠形詞形詞尾“ ”和
“ ”。漢語過去時態(tài)沒有表示時間的語法形式。
我昨天看了那部電影。
(二)現(xiàn)在時態(tài)
韓語的現(xiàn)在時態(tài)以事件時和發(fā)話時一致的時間表現(xiàn)規(guī)定,一般用現(xiàn)在時制詞尾
“ ”,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞
“ ”的結(jié)合形“ ”來表示。漢語的現(xiàn)在時態(tài)可以依靠助詞“正在、著”和時間詞表現(xiàn),其大多數(shù)情況是一種空形態(tài)。
弟弟吃飯。
(三)未來時態(tài)
韓語中表示未來時態(tài)的詞有先語末詞尾
“ ”, “ ”等,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”、“ ”的結(jié)合形“ ”“ ”,冠形詞尾“ ”,慣用型“ ”。 漢語的未來時態(tài)用“要、會、可能、肯定、應(yīng)該”等助動詞和時間詞表示。
明天可能會下雨。
在本論文中,通過韓漢語時態(tài)范疇的對比,我們查明了兩個語言之間的共同點和不同點。韓語以形態(tài)變化表示時態(tài),相反,漢語的時態(tài)沒有形態(tài)變化,主要靠謂語的意義。在詞匯形式上,韓語和漢語都可以使用時間名詞和時間副詞來表現(xiàn)過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),但是,韓語的有些時間名詞可以通用為時間副詞,在漢語的應(yīng)用過程中,時間名詞不具備此項功能。在語法形式上,韓語用時制詞尾、冠形詞形詞尾、慣用型等來表示過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),漢語主要依靠助動詞來表示。但是,韓語和漢語并不是一一對應(yīng)的,具體情況已經(jīng)在本論中詳細分析過。
參考文獻:
[1]陳立民.《語言研究》的“漢語的時態(tài)和時態(tài)成分”.高等教育出版社.2002(3).
[2]呂叔湘.《現(xiàn)代漢語八百詞》.商務(wù)印書館.2006(6).
[3]戴慶廈.《語言學(xué)基礎(chǔ)教程》,商務(wù)印書館,2010(9).
[4]崔曦秀.俞春喜,《韓國語實用語法》,延邊大學(xué)出版社,2008.
[5]李得春.《韓國語語法教程》,上海教育出版社,2009.
[6]金哲俊.《語言學(xué)概論》,延邊大學(xué)出版社,2011(8).
(責(zé)編 張景賢)
摘要:目前,在韓國和中國的學(xué)術(shù)界對韓漢語時態(tài)范疇的對比研究不是特別多。本文采用查找收集資料的方法,本著對比語言學(xué)理論的原則,對韓漢兩種語言的過去時態(tài)、現(xiàn)在時態(tài)和未來時態(tài)等的詞匯形式和語法形式進行分別對比和分析,尋找出異同點。
關(guān)鍵詞:時態(tài) 范疇 對比
韓語和漢語之間的差異很多。尤其是韓語和漢語在時態(tài)表現(xiàn)方面的差異,對那些將韓語和漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者勢必產(chǎn)生一些疑惑和困難。因此,本論文針對韓語的時態(tài)范疇和漢語的時態(tài)范疇進行對比研究,以期查找出韓語和漢語的區(qū)別特點。希望借此研究能給韓漢語言學(xué)習(xí)者提供一些幫助。
一、時態(tài)范疇
“時”是動詞通過語法形式的變化表示動作的行為發(fā)生的時間與說話時間的關(guān)系。一般分成現(xiàn)在時、過去時和將來時3種形式。韓語有時的范疇,但是漢語沒有時范疇。
諸多學(xué)者認(rèn)為,“態(tài)”是動詞通過語法形式的變化表示動作性動詞與施事名詞的關(guān)系。一般分成主動態(tài)和被動態(tài)。關(guān)于“態(tài)”的概念,也有學(xué)者提出了自己不同的看法。金哲?。?011)認(rèn)為態(tài)范疇是指具有履行行為特征的語法范疇。態(tài)范疇通??煞譃樾袨榈某掷m(xù)態(tài)、完了態(tài)、未完了態(tài)。漢語中分別用“著”和“了”表示持續(xù)態(tài)和完了態(tài)。
A.弟弟吃飯。 (未完了態(tài))
B.弟弟吃著飯。 (持續(xù)態(tài))
C.弟弟吃了飯。 (完了態(tài))
從學(xué)者的觀點來看,我們了解到“時范疇”和“態(tài)范疇”是兩個不同的語言學(xué)概念,并不存在“時態(tài)范疇”的概念。這樣以來,本論文針對韓漢語時態(tài)范疇對比的研究就陷入了一個寸步難行的境地。依據(jù)許余龍的《對比語言學(xué)》,我們了解到對比語言學(xué)的目的,是對兩種或兩種以上的語言進行盡可能詳盡地深入比較,探索不同語言的內(nèi)在特征。因此,我們引入了“時態(tài)范疇”這一概念。此處的“時態(tài)范疇”既不屬于時的范疇,同時也不屬于態(tài)的范疇,是一種集合“時范疇”和“態(tài)范疇”為一體的新范疇。
弟弟在家里玩。 (持續(xù)狀態(tài))
二、詞匯形式上的對比
韓語中表示過去時態(tài)意義的時間名詞有
“ ”等,漢語中有過去、古代、從前、以往、歷年、往年、一向、從來、上星期、當(dāng)初、當(dāng)時、剛才、去年、前天、上個月等。韓語中表示過去時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有剛剛、起初、已經(jīng)、又、頓時、本來、曾經(jīng)、才等。
韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有現(xiàn)代、現(xiàn)在、這時、每天、常年、平時、年年、如今、有時、目前等。韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有從來、一向、歷來、至今、永遠、隨時等。
韓語中表示將來時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有“明天、后天、下星期、下個月、明年、后年、以后等。韓語中表示將來時態(tài)意義的時間副詞有“ ”等,漢語中表有從此、立刻、馬上、就等。
三、語法形式上的對比
(一)過去時態(tài)
韓語的過去時態(tài)一般規(guī)定為事件時先行發(fā)話時的時間表現(xiàn),過去時態(tài)一般表現(xiàn)為“ ”、“ ”等過去時制詞尾,由補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”的結(jié)合形
“ ”,以及冠形詞形詞尾“ ”和
“ ”。漢語過去時態(tài)沒有表示時間的語法形式。
我昨天看了那部電影。
(二)現(xiàn)在時態(tài)
韓語的現(xiàn)在時態(tài)以事件時和發(fā)話時一致的時間表現(xiàn)規(guī)定,一般用現(xiàn)在時制詞尾
“ ”,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞
“ ”的結(jié)合形“ ”來表示。漢語的現(xiàn)在時態(tài)可以依靠助詞“正在、著”和時間詞表現(xiàn),其大多數(shù)情況是一種空形態(tài)。
弟弟吃飯。
(三)未來時態(tài)
韓語中表示未來時態(tài)的詞有先語末詞尾
“ ”, “ ”等,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”、“ ”的結(jié)合形“ ”“ ”,冠形詞尾“ ”,慣用型“ ”。 漢語的未來時態(tài)用“要、會、可能、肯定、應(yīng)該”等助動詞和時間詞表示。
明天可能會下雨。
在本論文中,通過韓漢語時態(tài)范疇的對比,我們查明了兩個語言之間的共同點和不同點。韓語以形態(tài)變化表示時態(tài),相反,漢語的時態(tài)沒有形態(tài)變化,主要靠謂語的意義。在詞匯形式上,韓語和漢語都可以使用時間名詞和時間副詞來表現(xiàn)過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),但是,韓語的有些時間名詞可以通用為時間副詞,在漢語的應(yīng)用過程中,時間名詞不具備此項功能。在語法形式上,韓語用時制詞尾、冠形詞形詞尾、慣用型等來表示過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),漢語主要依靠助動詞來表示。但是,韓語和漢語并不是一一對應(yīng)的,具體情況已經(jīng)在本論中詳細分析過。
參考文獻:
[1]陳立民.《語言研究》的“漢語的時態(tài)和時態(tài)成分”.高等教育出版社.2002(3).
[2]呂叔湘.《現(xiàn)代漢語八百詞》.商務(wù)印書館.2006(6).
[3]戴慶廈.《語言學(xué)基礎(chǔ)教程》,商務(wù)印書館,2010(9).
[4]崔曦秀.俞春喜,《韓國語實用語法》,延邊大學(xué)出版社,2008.
[5]李得春.《韓國語語法教程》,上海教育出版社,2009.
[6]金哲俊.《語言學(xué)概論》,延邊大學(xué)出版社,2011(8).
(責(zé)編 張景賢)
摘要:目前,在韓國和中國的學(xué)術(shù)界對韓漢語時態(tài)范疇的對比研究不是特別多。本文采用查找收集資料的方法,本著對比語言學(xué)理論的原則,對韓漢兩種語言的過去時態(tài)、現(xiàn)在時態(tài)和未來時態(tài)等的詞匯形式和語法形式進行分別對比和分析,尋找出異同點。
關(guān)鍵詞:時態(tài) 范疇 對比
韓語和漢語之間的差異很多。尤其是韓語和漢語在時態(tài)表現(xiàn)方面的差異,對那些將韓語和漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者勢必產(chǎn)生一些疑惑和困難。因此,本論文針對韓語的時態(tài)范疇和漢語的時態(tài)范疇進行對比研究,以期查找出韓語和漢語的區(qū)別特點。希望借此研究能給韓漢語言學(xué)習(xí)者提供一些幫助。
一、時態(tài)范疇
“時”是動詞通過語法形式的變化表示動作的行為發(fā)生的時間與說話時間的關(guān)系。一般分成現(xiàn)在時、過去時和將來時3種形式。韓語有時的范疇,但是漢語沒有時范疇。
諸多學(xué)者認(rèn)為,“態(tài)”是動詞通過語法形式的變化表示動作性動詞與施事名詞的關(guān)系。一般分成主動態(tài)和被動態(tài)。關(guān)于“態(tài)”的概念,也有學(xué)者提出了自己不同的看法。金哲?。?011)認(rèn)為態(tài)范疇是指具有履行行為特征的語法范疇。態(tài)范疇通??煞譃樾袨榈某掷m(xù)態(tài)、完了態(tài)、未完了態(tài)。漢語中分別用“著”和“了”表示持續(xù)態(tài)和完了態(tài)。
A.弟弟吃飯。 (未完了態(tài))
B.弟弟吃著飯。 (持續(xù)態(tài))
C.弟弟吃了飯。 (完了態(tài))
從學(xué)者的觀點來看,我們了解到“時范疇”和“態(tài)范疇”是兩個不同的語言學(xué)概念,并不存在“時態(tài)范疇”的概念。這樣以來,本論文針對韓漢語時態(tài)范疇對比的研究就陷入了一個寸步難行的境地。依據(jù)許余龍的《對比語言學(xué)》,我們了解到對比語言學(xué)的目的,是對兩種或兩種以上的語言進行盡可能詳盡地深入比較,探索不同語言的內(nèi)在特征。因此,我們引入了“時態(tài)范疇”這一概念。此處的“時態(tài)范疇”既不屬于時的范疇,同時也不屬于態(tài)的范疇,是一種集合“時范疇”和“態(tài)范疇”為一體的新范疇。
弟弟在家里玩。 (持續(xù)狀態(tài))
二、詞匯形式上的對比
韓語中表示過去時態(tài)意義的時間名詞有
“ ”等,漢語中有過去、古代、從前、以往、歷年、往年、一向、從來、上星期、當(dāng)初、當(dāng)時、剛才、去年、前天、上個月等。韓語中表示過去時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有剛剛、起初、已經(jīng)、又、頓時、本來、曾經(jīng)、才等。
韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有現(xiàn)代、現(xiàn)在、這時、每天、常年、平時、年年、如今、有時、目前等。韓語中表示現(xiàn)在時態(tài)意義的時間副詞有“
”等,漢語中有從來、一向、歷來、至今、永遠、隨時等。
韓語中表示將來時態(tài)意義的時間名詞有“ ”等,漢語中有“明天、后天、下星期、下個月、明年、后年、以后等。韓語中表示將來時態(tài)意義的時間副詞有“ ”等,漢語中表有從此、立刻、馬上、就等。
三、語法形式上的對比
(一)過去時態(tài)
韓語的過去時態(tài)一般規(guī)定為事件時先行發(fā)話時的時間表現(xiàn),過去時態(tài)一般表現(xiàn)為“ ”、“ ”等過去時制詞尾,由補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”的結(jié)合形
“ ”,以及冠形詞形詞尾“ ”和
“ ”。漢語過去時態(tài)沒有表示時間的語法形式。
我昨天看了那部電影。
(二)現(xiàn)在時態(tài)
韓語的現(xiàn)在時態(tài)以事件時和發(fā)話時一致的時間表現(xiàn)規(guī)定,一般用現(xiàn)在時制詞尾
“ ”,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞
“ ”的結(jié)合形“ ”來表示。漢語的現(xiàn)在時態(tài)可以依靠助詞“正在、著”和時間詞表現(xiàn),其大多數(shù)情況是一種空形態(tài)。
弟弟吃飯。
(三)未來時態(tài)
韓語中表示未來時態(tài)的詞有先語末詞尾
“ ”, “ ”等,補助形連接詞尾“ ”和補助動詞“ ”、“ ”的結(jié)合形“ ”“ ”,冠形詞尾“ ”,慣用型“ ”。 漢語的未來時態(tài)用“要、會、可能、肯定、應(yīng)該”等助動詞和時間詞表示。
明天可能會下雨。
在本論文中,通過韓漢語時態(tài)范疇的對比,我們查明了兩個語言之間的共同點和不同點。韓語以形態(tài)變化表示時態(tài),相反,漢語的時態(tài)沒有形態(tài)變化,主要靠謂語的意義。在詞匯形式上,韓語和漢語都可以使用時間名詞和時間副詞來表現(xiàn)過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),但是,韓語的有些時間名詞可以通用為時間副詞,在漢語的應(yīng)用過程中,時間名詞不具備此項功能。在語法形式上,韓語用時制詞尾、冠形詞形詞尾、慣用型等來表示過去、現(xiàn)在和未來三種時態(tài),漢語主要依靠助動詞來表示。但是,韓語和漢語并不是一一對應(yīng)的,具體情況已經(jīng)在本論中詳細分析過。
參考文獻:
[1]陳立民.《語言研究》的“漢語的時態(tài)和時態(tài)成分”.高等教育出版社.2002(3).
[2]呂叔湘.《現(xiàn)代漢語八百詞》.商務(wù)印書館.2006(6).
[3]戴慶廈.《語言學(xué)基礎(chǔ)教程》,商務(wù)印書館,2010(9).
[4]崔曦秀.俞春喜,《韓國語實用語法》,延邊大學(xué)出版社,2008.
[5]李得春.《韓國語語法教程》,上海教育出版社,2009.
[6]金哲俊.《語言學(xué)概論》,延邊大學(xué)出版社,2011(8).
(責(zé)編 張景賢)