上個月中國領(lǐng)導(dǎo)人出訪蒙古,對現(xiàn)在的中國人而言,曾經(jīng)是中國一部分的蒙古,如今相當(dāng)陌生。也難怪,當(dāng)年俄國人想盡辦法把蒙古斯拉夫化,中國對蒙古的了解變少了。中國北方有個俚語叫“蒙古大夫”,倒真的跟蒙古有點(diǎn)關(guān)系。清代蒙古醫(yī)生行醫(yī),擅長接骨、正骨,用的都是猛藥,這都是草原上給人看病養(yǎng)成的習(xí)慣,中原地區(qū)人民紛紛表示受不了,也理解不了,于是“蒙古大夫”就成了“大忽悠”的代名詞。其實(shí),真不是蒙古醫(yī)生們蒙事兒,而是習(xí)慣差異使然。可見,增進(jìn)互相了解多么重要。
( ̄. ̄):壹讀君~喝茶好燙嘴要怎么辦?
壹讀君:所以喝茶要先倒給客人。
李楊:請問壹讀君,歐美國家有橫幅這種宣傳手段嗎?
壹讀君:不然我們從哪里學(xué)來的?
三好學(xué)生:怎么讓一個倔強(qiáng)的理工男老公在吵架的時候不偏題?或者能把握住吵架中心?
壹讀君:給他畫一個吵架議題結(jié)構(gòu)圖,偏離話題的打屁股。
少游:君,為啥我要表白的女生、女神,到最后都喜歡上其他人,比如我兄弟?
壹讀君:要么換個追女孩子的方式,要么換個兄弟吧。
FRY:壹讀君,你真的是個大暖男?有什么暖男養(yǎng)成史嗎?
壹讀君:壹讀君最討厭暖男這種標(biāo)簽,等壹讀君可以讓女朋友想買啥就買啥的時候才是暖男,現(xiàn)在頂多算暖壺。
李佩芳:怎樣才可以使一個調(diào)了無數(shù)個鬧鈴卻聽不到的舍友醒來?
壹讀君:相信我,你的舍友比你還苦惱。
Aqi:寵物雞只愛喝酸奶愛吃肉丸腫么破?
壹讀君:這只雞紅燒可能比煮湯好一點(diǎn)。另,你們家寵物位還有空缺么,可以報名嗎?
莫糖醇:壹讀君跟朋友翻臉了才想起朋友欠我錢,怎么破?
壹讀君:不是翻臉了才更好意思要回來么?
殷小清:萬能的壹讀君,怎么快速融入一個新的公司?
壹讀君:爸,我要把這個公司買下來—王思聰。
小肥貓:壹讀君,你覺得你是君子還是一般人?
壹讀君:一般人中的君子,君子中的一般人。