馮曉菲
【摘 要】本研究以中國大學(xué)生英語口語語料庫COLSEC為基礎(chǔ),從語用角度的三維度考察了此非英語專業(yè)學(xué)生英語口語語塊的使用特征。結(jié)果表明此層次學(xué)生的語塊總體語用能力有待提高。
【關(guān)鍵詞】語塊 口語語料庫 語塊能力
1 引言
語塊在二語習(xí)得目前已成為語言學(xué)界關(guān)注的一大課題。所謂語塊,也稱詞塊,指出現(xiàn)頻率大、可預(yù)制并且可作為整體記憶的連續(xù)詞語序列或間斷詞語序列。目前研究范疇包括下: 一是基于理論進行考究(Pawley & Syder, 1983),選擇樣本的標(biāo)準(zhǔn)主要基于心理性,主觀特征明顯;二是語料庫驅(qū)動型,它主要立足于計算機語言和大數(shù)據(jù)學(xué)科的發(fā)展(Sinclair,1991) ,研究結(jié)果基于對真實語言的概率或頻率運算而得出,相對客觀。隨著WordSmith,AntConc等研究工具的出現(xiàn),語塊的整體提取更加方便,語塊研究在語料庫領(lǐng)域得到長足發(fā)展。本研究將以語料庫為切入點,對非英語專業(yè)學(xué)生的口語能力特征進行分析。
2 研究設(shè)計
2.1 研究目的
通過對語料庫語料的研究,以發(fā)現(xiàn)中國非英語專業(yè)學(xué)生口語表達時語塊使用情況特征。本研究中只關(guān)注3~6 詞長度并且能使語言有效連貫交際的語塊結(jié)構(gòu),并對其分布情況、結(jié)構(gòu)特征以及語用功能進行分析。
2.2 研究問題
本研究試圖解答以下問題:
(1)中國學(xué)生在語塊使用時的數(shù)量分布特征;
(2)中國學(xué)生在使用語塊時的結(jié)構(gòu)特征;
(3)中國學(xué)生語塊使用時的語用功能特點。
2.3 語料采集及工具
本研究采用的英語口語語料庫是COLSEC(楊惠中、衛(wèi)乃興 , 2007),此語料庫語料采集于非英語專業(yè)口語考試(CET-SET)的材料,語料的話語類型包括師生晤談,學(xué)生討論以及師生討論三種。COLSEC的庫容為618,648詞次。本研究使用專業(yè)軟件AntConc3.2.4 進行語塊提取。
2.4 語塊釋義
根據(jù)衛(wèi)乃興( 2007) 的研究,語塊分為三種形式的結(jié)構(gòu),即完整分句,分句成分和不完全詞組。
(1)完整分句是指具有相對完整的主謂結(jié)構(gòu),又分為獨立分句,如“Long time no see”,以及從屬分句,如“by the way”。
(2)分句成分即包含一些固定和半固定的詞組,也可以分成兩種: 一是多種分句成分,如“As far as...”等;二是單一分句成分,如“...and so on”等。
(3)不完全詞組即前后開放式的詞組,如“...a lot of...”等。
3 結(jié)果與討論
3.1語塊使用分布特征
采用上述研究方法,并根據(jù)語塊的長度進行測量。如表1 所示,本次研究共獲得的類符數(shù)( Types)為1920個 。所有的語塊在所選用語料的發(fā)生頻率,即形符數(shù)( Tokens)為61607 次 。統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),在COLSEC口語語料中,三詞語塊的使用頻率最高,爾后隨著詞數(shù)增加,使用次數(shù)遞減。也就是在實際表達中,中國學(xué)生更加偏好長度稍短的語塊。
3.2 語塊使用結(jié)構(gòu)特征
表2 表明,在三類結(jié)構(gòu)中,分句成分結(jié)構(gòu)的語塊占總量的78.22%,完整分句則占19.2,而不完全詞組則是使用頻率最低,只占到總量的2.58%。在口語交際過程中,中國學(xué)生大量使用了分句成分,中國學(xué)生對于不完全詞組的使用偏少。
3.3 語塊語用功能特點
(1)完整分句
完整分句中的獨立分句的主要功能包括16 類,分別是寒暄、致謝、認(rèn)同等。經(jīng)過分析,COLSEC 中獨立分句的安慰語功能和自發(fā)性談話的元問題相對缺失;而“詢問語”出現(xiàn)頻率很高,如“do you think so”等;認(rèn)識性標(biāo)簽語“I dont know ”之類使用被頻繁使用。以上反映了學(xué)生自然會話的策略技能偏低。
從屬分句包括評述性分句、間接條件分句和同位語標(biāo)記語。中國學(xué)生頻繁使用評述性分句如“you know”和“as far as”等,這些分句具有形式穩(wěn)定和語義明確的特征。學(xué)生頻繁甚至過度使用同一類型語塊,說明學(xué)生語塊量掌握有限,導(dǎo)致會話單調(diào)乏味甚至不地道。
(2)分句成分
分句成分可以分為多種分句成分和單一分句成分。分句的話語生成可分為:主題跳板和核心命題。主題跳板的語用功能有五大類: 認(rèn)識性、存現(xiàn)、報道、詢問和其他。在COLSEC 中,其中不難發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)聲英語口語語塊中明顯呈現(xiàn)多用第一人稱單數(shù)的使用特點,自我視角特征明顯。其中使用頻率最高的“I think that”(321),“I believe”(182)和“I guess”(89),反映了學(xué)生話語特征為過度使用“我想要……”。還發(fā)現(xiàn)有“I can give you an example”和”I should say”等中國式英語,而一般母語者不用或少用這類語塊。核心命題是句子的重要部分,包括動詞以及其補足成分。在COLSEC 中使用頻率最高的語塊有“earn some money”(392) ,“agree with you”(343) 等 。而母語者一般少用此類語塊。
誠然,學(xué)生可能圍繞測試材料話題導(dǎo)致對語塊的選擇有趨同性。同時,這些語塊的選擇更多是學(xué)生早期習(xí)得外語時語言知識儲存的重要部分,所以學(xué)生會過度使用。但總的來說分句成分的語用功能沒有被學(xué)生充分發(fā)揮,并產(chǎn)生自我為中心和中英簡單對譯的問題。
(3)不完全分句
不完全分句的使用凸顯中國學(xué)生口語缺乏技巧的特點。通過檢索,COLSEC 中的不完全分句中,中國學(xué)生最善于使用這類結(jié)構(gòu): as +adv+ as,同時發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生過度使用“a lot of”,在COLSEC 中出現(xiàn)了643次。但發(fā)現(xiàn)模糊語的使用中,中國學(xué)生明顯低于本族語者,尤其像“a little bit ” 在COLSEC 中幾乎缺失。而其實英語母語者在會話管理方面表現(xiàn)得形式多樣,策略自如,眾多模糊限制語如 “to some extent”和“sort of”等使語言表現(xiàn)得緩和有技巧的語塊卻甚少被中國學(xué)生使用.
4 結(jié)語
研究表明,中國非英語專業(yè)的學(xué)生英語口語表達時偏好短語塊以及半開式的分句成分語句,但使用時卻形式單一,自我中心并且有強烈的漢語對譯痕跡,交流時顯得生硬而重復(fù)。因此在條件允許情況下,教師可以結(jié)合語料庫進行數(shù)據(jù)驅(qū)動的教學(xué),讓學(xué)生多接觸真實語言,增強語感,以幫助其恰當(dāng)和準(zhǔn)確地表達意義。
本研究中不可避免地存在局限性,本文關(guān)注的COLSEC是考試中學(xué)生口頭表達的錄音轉(zhuǎn)寫,考試因此必然對學(xué)生使用語塊的選擇產(chǎn)生制約。盡管如此,本文通過結(jié)合語料庫的分析,將此類學(xué)習(xí)群體的英語口語問題歸納出來,以為今后英語口語教學(xué)提供更多切入點。
【參考文獻】
[1]Sinclair J.Corpus concordance collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
[2]Pawley A,F(xiàn) H Syder.Two Puzzles for Linguistic Theory:Native-like Selection and Native-like Fluency[M]. JRichards,R Schmit.Language and Communication.London:Longman,1983: 191-203.
[3]楊惠中,衛(wèi)乃興.中國學(xué)習(xí)者英語口語資料庫建設(shè)與研究[J].上海:上海外語教育出版社,2005
[4]衛(wèi)乃興.中國學(xué)生英語口語的短語學(xué)特征研究——COLSEC 語料庫的詞塊證據(jù)分析[J].現(xiàn)代外語,2007 ( 3) :280-291.endprint
【摘 要】本研究以中國大學(xué)生英語口語語料庫COLSEC為基礎(chǔ),從語用角度的三維度考察了此非英語專業(yè)學(xué)生英語口語語塊的使用特征。結(jié)果表明此層次學(xué)生的語塊總體語用能力有待提高。
【關(guān)鍵詞】語塊 口語語料庫 語塊能力
1 引言
語塊在二語習(xí)得目前已成為語言學(xué)界關(guān)注的一大課題。所謂語塊,也稱詞塊,指出現(xiàn)頻率大、可預(yù)制并且可作為整體記憶的連續(xù)詞語序列或間斷詞語序列。目前研究范疇包括下: 一是基于理論進行考究(Pawley & Syder, 1983),選擇樣本的標(biāo)準(zhǔn)主要基于心理性,主觀特征明顯;二是語料庫驅(qū)動型,它主要立足于計算機語言和大數(shù)據(jù)學(xué)科的發(fā)展(Sinclair,1991) ,研究結(jié)果基于對真實語言的概率或頻率運算而得出,相對客觀。隨著WordSmith,AntConc等研究工具的出現(xiàn),語塊的整體提取更加方便,語塊研究在語料庫領(lǐng)域得到長足發(fā)展。本研究將以語料庫為切入點,對非英語專業(yè)學(xué)生的口語能力特征進行分析。
2 研究設(shè)計
2.1 研究目的
通過對語料庫語料的研究,以發(fā)現(xiàn)中國非英語專業(yè)學(xué)生口語表達時語塊使用情況特征。本研究中只關(guān)注3~6 詞長度并且能使語言有效連貫交際的語塊結(jié)構(gòu),并對其分布情況、結(jié)構(gòu)特征以及語用功能進行分析。
2.2 研究問題
本研究試圖解答以下問題:
(1)中國學(xué)生在語塊使用時的數(shù)量分布特征;
(2)中國學(xué)生在使用語塊時的結(jié)構(gòu)特征;
(3)中國學(xué)生語塊使用時的語用功能特點。
2.3 語料采集及工具
本研究采用的英語口語語料庫是COLSEC(楊惠中、衛(wèi)乃興 , 2007),此語料庫語料采集于非英語專業(yè)口語考試(CET-SET)的材料,語料的話語類型包括師生晤談,學(xué)生討論以及師生討論三種。COLSEC的庫容為618,648詞次。本研究使用專業(yè)軟件AntConc3.2.4 進行語塊提取。
2.4 語塊釋義
根據(jù)衛(wèi)乃興( 2007) 的研究,語塊分為三種形式的結(jié)構(gòu),即完整分句,分句成分和不完全詞組。
(1)完整分句是指具有相對完整的主謂結(jié)構(gòu),又分為獨立分句,如“Long time no see”,以及從屬分句,如“by the way”。
(2)分句成分即包含一些固定和半固定的詞組,也可以分成兩種: 一是多種分句成分,如“As far as...”等;二是單一分句成分,如“...and so on”等。
(3)不完全詞組即前后開放式的詞組,如“...a lot of...”等。
3 結(jié)果與討論
3.1語塊使用分布特征
采用上述研究方法,并根據(jù)語塊的長度進行測量。如表1 所示,本次研究共獲得的類符數(shù)( Types)為1920個 。所有的語塊在所選用語料的發(fā)生頻率,即形符數(shù)( Tokens)為61607 次 。統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),在COLSEC口語語料中,三詞語塊的使用頻率最高,爾后隨著詞數(shù)增加,使用次數(shù)遞減。也就是在實際表達中,中國學(xué)生更加偏好長度稍短的語塊。
3.2 語塊使用結(jié)構(gòu)特征
表2 表明,在三類結(jié)構(gòu)中,分句成分結(jié)構(gòu)的語塊占總量的78.22%,完整分句則占19.2,而不完全詞組則是使用頻率最低,只占到總量的2.58%。在口語交際過程中,中國學(xué)生大量使用了分句成分,中國學(xué)生對于不完全詞組的使用偏少。
3.3 語塊語用功能特點
(1)完整分句
完整分句中的獨立分句的主要功能包括16 類,分別是寒暄、致謝、認(rèn)同等。經(jīng)過分析,COLSEC 中獨立分句的安慰語功能和自發(fā)性談話的元問題相對缺失;而“詢問語”出現(xiàn)頻率很高,如“do you think so”等;認(rèn)識性標(biāo)簽語“I dont know ”之類使用被頻繁使用。以上反映了學(xué)生自然會話的策略技能偏低。
從屬分句包括評述性分句、間接條件分句和同位語標(biāo)記語。中國學(xué)生頻繁使用評述性分句如“you know”和“as far as”等,這些分句具有形式穩(wěn)定和語義明確的特征。學(xué)生頻繁甚至過度使用同一類型語塊,說明學(xué)生語塊量掌握有限,導(dǎo)致會話單調(diào)乏味甚至不地道。
(2)分句成分
分句成分可以分為多種分句成分和單一分句成分。分句的話語生成可分為:主題跳板和核心命題。主題跳板的語用功能有五大類: 認(rèn)識性、存現(xiàn)、報道、詢問和其他。在COLSEC 中,其中不難發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)聲英語口語語塊中明顯呈現(xiàn)多用第一人稱單數(shù)的使用特點,自我視角特征明顯。其中使用頻率最高的“I think that”(321),“I believe”(182)和“I guess”(89),反映了學(xué)生話語特征為過度使用“我想要……”。還發(fā)現(xiàn)有“I can give you an example”和”I should say”等中國式英語,而一般母語者不用或少用這類語塊。核心命題是句子的重要部分,包括動詞以及其補足成分。在COLSEC 中使用頻率最高的語塊有“earn some money”(392) ,“agree with you”(343) 等 。而母語者一般少用此類語塊。
誠然,學(xué)生可能圍繞測試材料話題導(dǎo)致對語塊的選擇有趨同性。同時,這些語塊的選擇更多是學(xué)生早期習(xí)得外語時語言知識儲存的重要部分,所以學(xué)生會過度使用。但總的來說分句成分的語用功能沒有被學(xué)生充分發(fā)揮,并產(chǎn)生自我為中心和中英簡單對譯的問題。
(3)不完全分句
不完全分句的使用凸顯中國學(xué)生口語缺乏技巧的特點。通過檢索,COLSEC 中的不完全分句中,中國學(xué)生最善于使用這類結(jié)構(gòu): as +adv+ as,同時發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生過度使用“a lot of”,在COLSEC 中出現(xiàn)了643次。但發(fā)現(xiàn)模糊語的使用中,中國學(xué)生明顯低于本族語者,尤其像“a little bit ” 在COLSEC 中幾乎缺失。而其實英語母語者在會話管理方面表現(xiàn)得形式多樣,策略自如,眾多模糊限制語如 “to some extent”和“sort of”等使語言表現(xiàn)得緩和有技巧的語塊卻甚少被中國學(xué)生使用.
4 結(jié)語
研究表明,中國非英語專業(yè)的學(xué)生英語口語表達時偏好短語塊以及半開式的分句成分語句,但使用時卻形式單一,自我中心并且有強烈的漢語對譯痕跡,交流時顯得生硬而重復(fù)。因此在條件允許情況下,教師可以結(jié)合語料庫進行數(shù)據(jù)驅(qū)動的教學(xué),讓學(xué)生多接觸真實語言,增強語感,以幫助其恰當(dāng)和準(zhǔn)確地表達意義。
本研究中不可避免地存在局限性,本文關(guān)注的COLSEC是考試中學(xué)生口頭表達的錄音轉(zhuǎn)寫,考試因此必然對學(xué)生使用語塊的選擇產(chǎn)生制約。盡管如此,本文通過結(jié)合語料庫的分析,將此類學(xué)習(xí)群體的英語口語問題歸納出來,以為今后英語口語教學(xué)提供更多切入點。
【參考文獻】
[1]Sinclair J.Corpus concordance collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
[2]Pawley A,F(xiàn) H Syder.Two Puzzles for Linguistic Theory:Native-like Selection and Native-like Fluency[M]. JRichards,R Schmit.Language and Communication.London:Longman,1983: 191-203.
[3]楊惠中,衛(wèi)乃興.中國學(xué)習(xí)者英語口語資料庫建設(shè)與研究[J].上海:上海外語教育出版社,2005
[4]衛(wèi)乃興.中國學(xué)生英語口語的短語學(xué)特征研究——COLSEC 語料庫的詞塊證據(jù)分析[J].現(xiàn)代外語,2007 ( 3) :280-291.endprint
【摘 要】本研究以中國大學(xué)生英語口語語料庫COLSEC為基礎(chǔ),從語用角度的三維度考察了此非英語專業(yè)學(xué)生英語口語語塊的使用特征。結(jié)果表明此層次學(xué)生的語塊總體語用能力有待提高。
【關(guān)鍵詞】語塊 口語語料庫 語塊能力
1 引言
語塊在二語習(xí)得目前已成為語言學(xué)界關(guān)注的一大課題。所謂語塊,也稱詞塊,指出現(xiàn)頻率大、可預(yù)制并且可作為整體記憶的連續(xù)詞語序列或間斷詞語序列。目前研究范疇包括下: 一是基于理論進行考究(Pawley & Syder, 1983),選擇樣本的標(biāo)準(zhǔn)主要基于心理性,主觀特征明顯;二是語料庫驅(qū)動型,它主要立足于計算機語言和大數(shù)據(jù)學(xué)科的發(fā)展(Sinclair,1991) ,研究結(jié)果基于對真實語言的概率或頻率運算而得出,相對客觀。隨著WordSmith,AntConc等研究工具的出現(xiàn),語塊的整體提取更加方便,語塊研究在語料庫領(lǐng)域得到長足發(fā)展。本研究將以語料庫為切入點,對非英語專業(yè)學(xué)生的口語能力特征進行分析。
2 研究設(shè)計
2.1 研究目的
通過對語料庫語料的研究,以發(fā)現(xiàn)中國非英語專業(yè)學(xué)生口語表達時語塊使用情況特征。本研究中只關(guān)注3~6 詞長度并且能使語言有效連貫交際的語塊結(jié)構(gòu),并對其分布情況、結(jié)構(gòu)特征以及語用功能進行分析。
2.2 研究問題
本研究試圖解答以下問題:
(1)中國學(xué)生在語塊使用時的數(shù)量分布特征;
(2)中國學(xué)生在使用語塊時的結(jié)構(gòu)特征;
(3)中國學(xué)生語塊使用時的語用功能特點。
2.3 語料采集及工具
本研究采用的英語口語語料庫是COLSEC(楊惠中、衛(wèi)乃興 , 2007),此語料庫語料采集于非英語專業(yè)口語考試(CET-SET)的材料,語料的話語類型包括師生晤談,學(xué)生討論以及師生討論三種。COLSEC的庫容為618,648詞次。本研究使用專業(yè)軟件AntConc3.2.4 進行語塊提取。
2.4 語塊釋義
根據(jù)衛(wèi)乃興( 2007) 的研究,語塊分為三種形式的結(jié)構(gòu),即完整分句,分句成分和不完全詞組。
(1)完整分句是指具有相對完整的主謂結(jié)構(gòu),又分為獨立分句,如“Long time no see”,以及從屬分句,如“by the way”。
(2)分句成分即包含一些固定和半固定的詞組,也可以分成兩種: 一是多種分句成分,如“As far as...”等;二是單一分句成分,如“...and so on”等。
(3)不完全詞組即前后開放式的詞組,如“...a lot of...”等。
3 結(jié)果與討論
3.1語塊使用分布特征
采用上述研究方法,并根據(jù)語塊的長度進行測量。如表1 所示,本次研究共獲得的類符數(shù)( Types)為1920個 。所有的語塊在所選用語料的發(fā)生頻率,即形符數(shù)( Tokens)為61607 次 。統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),在COLSEC口語語料中,三詞語塊的使用頻率最高,爾后隨著詞數(shù)增加,使用次數(shù)遞減。也就是在實際表達中,中國學(xué)生更加偏好長度稍短的語塊。
3.2 語塊使用結(jié)構(gòu)特征
表2 表明,在三類結(jié)構(gòu)中,分句成分結(jié)構(gòu)的語塊占總量的78.22%,完整分句則占19.2,而不完全詞組則是使用頻率最低,只占到總量的2.58%。在口語交際過程中,中國學(xué)生大量使用了分句成分,中國學(xué)生對于不完全詞組的使用偏少。
3.3 語塊語用功能特點
(1)完整分句
完整分句中的獨立分句的主要功能包括16 類,分別是寒暄、致謝、認(rèn)同等。經(jīng)過分析,COLSEC 中獨立分句的安慰語功能和自發(fā)性談話的元問題相對缺失;而“詢問語”出現(xiàn)頻率很高,如“do you think so”等;認(rèn)識性標(biāo)簽語“I dont know ”之類使用被頻繁使用。以上反映了學(xué)生自然會話的策略技能偏低。
從屬分句包括評述性分句、間接條件分句和同位語標(biāo)記語。中國學(xué)生頻繁使用評述性分句如“you know”和“as far as”等,這些分句具有形式穩(wěn)定和語義明確的特征。學(xué)生頻繁甚至過度使用同一類型語塊,說明學(xué)生語塊量掌握有限,導(dǎo)致會話單調(diào)乏味甚至不地道。
(2)分句成分
分句成分可以分為多種分句成分和單一分句成分。分句的話語生成可分為:主題跳板和核心命題。主題跳板的語用功能有五大類: 認(rèn)識性、存現(xiàn)、報道、詢問和其他。在COLSEC 中,其中不難發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)聲英語口語語塊中明顯呈現(xiàn)多用第一人稱單數(shù)的使用特點,自我視角特征明顯。其中使用頻率最高的“I think that”(321),“I believe”(182)和“I guess”(89),反映了學(xué)生話語特征為過度使用“我想要……”。還發(fā)現(xiàn)有“I can give you an example”和”I should say”等中國式英語,而一般母語者不用或少用這類語塊。核心命題是句子的重要部分,包括動詞以及其補足成分。在COLSEC 中使用頻率最高的語塊有“earn some money”(392) ,“agree with you”(343) 等 。而母語者一般少用此類語塊。
誠然,學(xué)生可能圍繞測試材料話題導(dǎo)致對語塊的選擇有趨同性。同時,這些語塊的選擇更多是學(xué)生早期習(xí)得外語時語言知識儲存的重要部分,所以學(xué)生會過度使用。但總的來說分句成分的語用功能沒有被學(xué)生充分發(fā)揮,并產(chǎn)生自我為中心和中英簡單對譯的問題。
(3)不完全分句
不完全分句的使用凸顯中國學(xué)生口語缺乏技巧的特點。通過檢索,COLSEC 中的不完全分句中,中國學(xué)生最善于使用這類結(jié)構(gòu): as +adv+ as,同時發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生過度使用“a lot of”,在COLSEC 中出現(xiàn)了643次。但發(fā)現(xiàn)模糊語的使用中,中國學(xué)生明顯低于本族語者,尤其像“a little bit ” 在COLSEC 中幾乎缺失。而其實英語母語者在會話管理方面表現(xiàn)得形式多樣,策略自如,眾多模糊限制語如 “to some extent”和“sort of”等使語言表現(xiàn)得緩和有技巧的語塊卻甚少被中國學(xué)生使用.
4 結(jié)語
研究表明,中國非英語專業(yè)的學(xué)生英語口語表達時偏好短語塊以及半開式的分句成分語句,但使用時卻形式單一,自我中心并且有強烈的漢語對譯痕跡,交流時顯得生硬而重復(fù)。因此在條件允許情況下,教師可以結(jié)合語料庫進行數(shù)據(jù)驅(qū)動的教學(xué),讓學(xué)生多接觸真實語言,增強語感,以幫助其恰當(dāng)和準(zhǔn)確地表達意義。
本研究中不可避免地存在局限性,本文關(guān)注的COLSEC是考試中學(xué)生口頭表達的錄音轉(zhuǎn)寫,考試因此必然對學(xué)生使用語塊的選擇產(chǎn)生制約。盡管如此,本文通過結(jié)合語料庫的分析,將此類學(xué)習(xí)群體的英語口語問題歸納出來,以為今后英語口語教學(xué)提供更多切入點。
【參考文獻】
[1]Sinclair J.Corpus concordance collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
[2]Pawley A,F(xiàn) H Syder.Two Puzzles for Linguistic Theory:Native-like Selection and Native-like Fluency[M]. JRichards,R Schmit.Language and Communication.London:Longman,1983: 191-203.
[3]楊惠中,衛(wèi)乃興.中國學(xué)習(xí)者英語口語資料庫建設(shè)與研究[J].上海:上海外語教育出版社,2005
[4]衛(wèi)乃興.中國學(xué)生英語口語的短語學(xué)特征研究——COLSEC 語料庫的詞塊證據(jù)分析[J].現(xiàn)代外語,2007 ( 3) :280-291.endprint