亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從《樂游原》的英譯看意象與翻譯

        2014-08-18 02:57:58周小麗范劍鋒
        文教資料 2014年4期
        關(guān)鍵詞:樂游原詩唐詩

        周小麗 黃 珊 范劍鋒

        (解放軍理工大學(xué) 理學(xué)院 外語教研中心,江蘇 南京 210097)

        從《樂游原》的英譯看意象與翻譯

        周小麗 黃 珊 范劍鋒

        (解放軍理工大學(xué) 理學(xué)院 外語教研中心,江蘇 南京 210097)

        意象是詩歌的靈魂,對意象的解讀是詩歌審美的關(guān)鍵,也是詩歌翻譯的重點和難點所在。詩歌翻譯關(guān)鍵在于原詩中的意象能否在譯文中再現(xiàn)。意象是物我雙向交流的產(chǎn)物,而原作者之意是意象的核心。

        詩歌翻譯 意象 唐詩

        一、引言

        意象是中國首創(chuàng)的一個審美范疇。在我國古代,最初是從哲學(xué)角度提出意象這個概念的,意象是指用來表達某種抽象觀念和哲理的藝術(shù)形象?!吨芤住は缔o上》說“子曰:圣人立象以盡意?!彼^意象,既包括我們腦海中呈現(xiàn)出來的各種圖像,又包括我們通過各種活動所獲得的經(jīng)驗,有了這些經(jīng)歷和體驗,我們才有了想象和講話的能力。

        唐詩被譽為我國文化之瑰寶,其內(nèi)涵豐富,意象深沉。意象的營構(gòu)是唐詩創(chuàng)作的核心,唐詩的意象非常豐富。詩人的抒情往往不是情感的直接流露,也不是思想的直接灌輸,而是言在此意在彼,寫景則借景抒情,詠物則托物言志。這里的所寫之“景”、所詠之“物”,即為客觀之“象”;借景所抒之“情”,詠物所言之“志”,即為主觀之“意”:“象”與“意”的完美結(jié)合,就是“意象”,是作者內(nèi)在的思想感情和外在的客觀物象的統(tǒng)一。

        帕爾默(Palmer)在1996年出版的專著《文化語言學(xué)理論構(gòu)建》中借用了認知語言學(xué)中的核心概念之——意象作為其文化語言學(xué)理論的核心概念。在帕爾默看來,語言是有聲音的象征符號的游戲(play of verbal symbols),而所有的象征符號都是以意象(imagery)為基礎(chǔ)的。帕爾默文化語言學(xué)認為意象是由社會文化和個人經(jīng)歷體驗決定的,意象、文化和語言三者有著緊密的聯(lián)系。人們要了解語言必定離不開意象,而對意象的把握和不同的文化有著緊密的聯(lián)系。因此,在詩歌翻譯時,了解源語、目的語的社會文化及作者的文化背景和個人經(jīng)歷對原詩意象在譯文中得以體現(xiàn)起著至關(guān)重要的作用。

        詩歌翻譯本質(zhì)上就是處理者意象、文化和語言關(guān)系的語言活動,這三者均已物化在源語文本之中,因而把握源語是成功翻譯的前提和關(guān)鍵。詩歌翻譯關(guān)鍵在于原詩中的意象能否在譯文中再現(xiàn)。如果譯文只滿足于表層信息和基本內(nèi)容的傳達,和原詩比較起來,譯文的美學(xué)價值就大打折扣。譯詩而不傳達意象,就好比畫龍而不點睛。從某種意義上說,譯詩即譯意象,一首唐詩的英譯過程,就是譯者將原詩中的意象進行解碼、重組的過程。

        意象具有相對的獨立性,但在具體的詩篇中,意象往往不止一個,詩人往往借助一系列意象構(gòu)成一幅場景,此時,在翻譯過程中只有對意象進行整體把握才能忠實于原文。同時,由于詩人的情感不同,文化背景不同,表達風格不同,再加上意象自身的多義性,翻譯詩歌更對譯者的審美能力、把握意象能力提出了更高的要求。

        二、“夕陽”在唐詩中的意象分析

        中國古典文學(xué)中有很多典型意象,唐詩更是如此。如“月”可象征邊塞悲愁(秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還?!醪g:《出塞》);“關(guān)山月、樓蘭”多表達思鄉(xiāng)人或建功立業(yè)的心情(愿將腰下劍,直為斬樓蘭——李白:《塞下曲》);浮云:比喻在外漂泊的游子(浮云游子意,落日故人情——李白:《送友人》)。然而,如同一意象對應(yīng)于不同的時代背景和發(fā)展階段,則有著不同的內(nèi)涵和象征意義。

        作為中國傳統(tǒng)文化中一個常見的意象,“夕陽”代表的不僅是時間概念,更有豐富的象征意義,既包含有對一切流逝之物一去不可返的慨嘆和遺憾,又有對新的未來的無限憧憬,其蘊含十分豐富,耐人尋味。由于詩人的心境差異,產(chǎn)生了對夕陽的不同感受,“夕陽”這一意象就傳達了詩人對人生不同的體驗和理解。夕陽以不同的特點在詩歌中扮演不同的角色,共同組成了豐富多彩的唐代詩歌。

        夕陽意象主要用“夕陽”、“落日”、“殘陽”、“斜陽”、“落霞”等詞表示,夕陽意象的意蘊十分豐富,古代文人不僅是通過它寫景繪圖,而且寫意傳情,尤其將他們的生命意識和憂患意識寄寓其中,從而使其意境悠遠,回味無窮。夕陽更多的是一個場景描寫,是具體的象,具有特定的空間感、色彩感。如:“大漠孤煙直,長河落日圓?!保ㄍ蹙S《使至塞上》),展示出一幅遼闊、壯麗的景象?!跋﹃栁飨?,斷腸人在天涯?!保R致遠《天凈沙·秋思》)描述了一個特定的時間和場景。

        中唐前,唐朝國力強盛,詩人對人生普遍持一種積極進取的態(tài)度,他們有著豁達的胸襟、氣度和抱負,反映在詩歌上便是情緒高昂,即使面對即將西下的太陽,看到的也是落日的余暉、金色的大地。他們豪情萬丈,激情四射,妙筆生花,寫下了許多膾炙人口、流傳千古的夕陽詩作。李白(登太白峰——西山太白峰,夕陽窮登攀)面對太白峰高峻的山勢,卻要攀登到頂峰,表現(xiàn)出詩人不畏艱險、奮發(fā)向上的精神。

        到了中唐以后,“夕陽”開始頻繁出現(xiàn)在詩歌中,主要被用來象征時光易逝、象征生命無多、死亡將至,或象征懷鄉(xiāng)念人,或象征國家的衰微,等等,這既與中晚唐詩人們感受到唐帝國由盛而衰的歷史變遷有關(guān),又與詩人自己迭遭眨謫的坎坷經(jīng)歷有關(guān)。

        三、《樂游原》中“夕陽”、“黃昏”評析

        李商隱是晚唐一位杰出的抒情詩人,一生創(chuàng)作了許多優(yōu)秀的詩篇。晚唐政治黑暗,社會動亂,人民生活困苦,他的詩用多種方式抒寫了傷時憂國之情和個人懷才不遇之感。他的詩抒情婉轉(zhuǎn),造意含蓄,深情綿邈,但由于當時牛、李競爭激烈,李商隱處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志,詩歌也多隱晦曲折,或多或少地蒙上了一層迷惘感傷的情調(diào),寄托極深。

        詩歌《樂游原》是李商隱一首優(yōu)秀的五言絕句,膾炙人口,經(jīng)久不衰。

        向晚意不適,

        驅(qū)車登古原。

        夕陽無限好,

        只是近黃昏。

        樂游原是當時長安著名的游覽勝地,詩中描寫了詩人面對黃昏時分的壯麗景色時的復(fù)雜心情。詩人在某一個黃昏時分感到“意不適”,想要驅(qū)散心中的郁結(jié),于是驅(qū)車登上樂游原,見到了夕陽斜照,霞光滿天的壯美景色,由此詩人發(fā)出了“夕陽無限好”的感嘆,但立即詩人又感到“近黃昏”,原先心中的不快不僅沒能排解,反而陷入了一種更深沉的家國之悲、身世之感及光陰之嘆中。

        詩人李商隱有著強烈的家國責任感,他渴望通過科舉之路實現(xiàn)振興國家,建功立業(yè)的遠大夢想,但很不幸,他生逢唐王朝逐漸走向衰落的時代,社會政治極為混亂與黑暗,與王茂元之女的結(jié)合,又使詩人不自覺地卷入了牛、李黨爭的漩渦之中,處處受到排擠,深感寂寞、孤獨。從此詩人輾轉(zhuǎn)于各個幕府之中,擔任一些無足輕重的小官,即使有時出現(xiàn)一些曙光,但終究是短暫的??梢姡娙说囊簧怯粲舨坏弥镜?。這種獨特的人生經(jīng)歷及人生道路上的缺失體驗、孤獨體驗使詩人有了一種少年遲暮,美好事物不會長久的感嘆。所以,當他登上古原,面對夕陽斜照的壯美之景時,即使立刻感到“夕陽無限好”,也“只是近黃昏”,使一幅壯美的夕陽圖染上了濃濃的感傷,凄涼的色調(diào),使全詩透著一種身世之悲。

        然而《樂游原》詩不僅是一首傷己之作,更體現(xiàn)了詩人的憂國情懷。詩人處于中晚唐之交,國力衰退,政治黑暗,人民生活困苦。詩人個人的不幸已經(jīng)糅合了時代風云的變幻,反映到了詩歌創(chuàng)作上,便曲折地反映了唐王朝走向沒落的歷史命運。霞光滿天的壯美景色只是一瞬即逝,和沒落的大唐帝國如此相似。

        詩人不幸的人生遭際及所處的特殊歷史時代給予詩人獨特的人生體驗,使得詩人在《樂游原》一詩中將家國之悲,身世之感與光陰之嘆熔為一爐,賦予詩歌豐富的意蘊和深沉的感傷情調(diào)。

        四、《樂游原》英譯評析

        許淵沖在所著的《中國古詩精品三百首(英漢對照)》中是這樣翻譯的:

        At dust my heart is filled with gloom;

        I drive my cab to ancient tomb;

        The setting sun seems so sublime;

        But it is near its dying time.

        詩歌有詩歌的語言。中國古典詩歌之所以含蓄、洗練、簡樸、明快、自然,與遣詞用字有著密切的關(guān)系。翻譯中,要想力求反映原詩的神韻,所選詞語的恰當與否同樣至關(guān)重要。

        原詩中,這一個個圖景渲染了作者無盡的羈旅惆悵,引發(fā)了讀者無盡的想象。在翻譯過程中,譯者可以借助不同的句法手段,但遣詞需要經(jīng)過反復(fù)斟酌。譯者的詞匯選擇、詩歌翻譯必須建立在深刻理解原詩和詩中所體現(xiàn)的意象的基礎(chǔ)上,必須在忠實于原詩的基礎(chǔ)上最大限度地保持和再現(xiàn)原詩的美學(xué)價值。作者在翻譯過程中,并沒有被動、機械地接受并投射原文的信息,而是積極地參與到解碼編碼過程中,其創(chuàng)造性在詩歌翻譯過程中發(fā)揮了重要作用。

        “不適”一詞體現(xiàn)的是作者郁郁寡歡不得志的心情,譯者將之翻譯為gloom,準確描述了郁悶的心情?!包S昏”一詞可以有多種譯法,如dusk,eventide(用于詩中)等,但是作者并沒有按照字面意思翻譯,而是抓住了“黃昏”在原詩中代表的含義,用“dying time”翻譯“黃昏”,準確到位,反映了唐朝搖搖欲墜,即將瓦解的政治局面。 “sublime”與“dying time”形成了鮮明的對比,體現(xiàn)了唐王朝走向沒落的局勢。

        將中國古典詩歌譯成英文,在保證譯文保持原詩風格和意境的前提下,在翻譯過程中不僅要注意遣詞,還要在形式上講究韻律(meter)和韻腳(rhyme)。 一般而言,中國古典詩歌重音韻,而英詩則重節(jié)奏,英詩的押韻格式趨于多元韻式,即同一首詩中,可連續(xù)換用若干個韻腳或交叉使用若干個韻腳。從藝術(shù)的角度來看,漢語在表達上更富有表現(xiàn)性和美感性。無論是中詩的音韻,還是英詩的節(jié)奏都有助于詩人抒發(fā)思想感情,表現(xiàn)詩歌獨特的意境。因此,在詩歌的翻譯中需要盡可能地體現(xiàn)出原詩的音韻和節(jié)奏,還原詩歌的藝術(shù)美和作者的思想感情。

        原詩中每行詩的最后一個字雖然并沒有形成押韻,但翻譯時譯者卻注意到了音韻和節(jié)奏,翻譯的四句話都以[m]結(jié)尾,讀起來朗朗上口,富有節(jié)奏感。譯文抓住了核心語義,結(jié)構(gòu)齊整,音韻優(yōu)美,在語義方面損失不大的前提下取得了很好的藝術(shù)效果。

        五、結(jié)語

        本文從意象與翻譯的角度分析了一則唐詩,指出意象是詩歌的靈魂。在詩歌翻譯中,譯者不僅要翻譯出詩歌的字面意義,更重要的是要還原詩歌的意象,譯出詩歌作者的情感;譯者不僅要做到用詞精確,還必須做到形式工整,格律一致,體現(xiàn)出原詩的音韻和節(jié)奏。

        [1]陳敬宣.從文化語言學(xué)視角看漢詩英譯的意象再造——兼評英譯《螃蟹詠》的得與失[J].山東外語教學(xué),2007.

        [2]龔光明.意象翻譯論[J].無錫教育學(xué)院學(xué)報,2002(2).

        [3]紀玉華.帕爾默文化語言學(xué)理論的構(gòu)建思路[J].外國語,2002(2).

        [4]許淵沖譯.中國古詩精品三百首,北京大學(xué)出版社,2004.

        [5]許淵沖.文化與翻譯[M].北京大學(xué)出版社,2003.

        [6]張雯.意象、文化與翻譯——從文化語言學(xué)角度對比研究唐詩英譯[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報,2001.

        [7]Palmer,G.B.Toward a Theory of Cultural Linguistics[M]Austin:University of Texas Press,1996.

        猜你喜歡
        樂游原詩唐詩
        唐詩寫柳之妙
        中華詩詞(2020年5期)2020-12-14 07:44:50
        峨眉山月歌
        春夜講唐詩記
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:30
        唐詩里的日與月之爭
        文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:32
        跟著米樂游倫敦⑤
        小福爾摩斯(2019年6期)2019-09-10 07:22:44
        跟著米樂游倫敦④
        小福爾摩斯(2019年5期)2019-09-10 07:22:44
        艱著米樂游倫敦③
        小福爾摩斯(2019年4期)2019-09-10 07:22:44
        改詩為文三步走
        唐詩賞讀
        快來看!今夏必備的樂游寶典
        一本一道久久a久久精品综合蜜桃| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产又色又爽无遮挡免费| 中文字幕在线久热精品| 亚洲一区二区女优视频| 开心五月天第四色婷婷| 狠狠色狠狠色综合| 粗大的内捧猛烈进出看视频| 午夜成人理论无码电影在线播放 | 亚洲AV永久天堂在线观看| 国产成人自拍视频视频| 国产亚洲aⅴ在线电影| 人妻丝袜无码国产一区| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 中文字幕人妻激情在线视频| 深夜黄色刺激影片在线免费观看| 免费观看a级片| 在教室伦流澡到高潮h麻豆 | 少妇被粗大的猛进69视频| 色五月丁香五月综合五月| 免费人成视频在线观看视频| 中文字幕亚洲精品人妻| 91偷拍与自偷拍亚洲精品86 | 少妇无码av无码去区钱| 久久人妻精品免费二区| 亚洲成a人v欧美综合天堂| 玩弄人妻少妇500系列网址| 亚洲无码美韩综合| 国产亚洲精品av一区| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 久久精品—区二区三区无码伊人色| 蜜桃成人精品一区二区三区| 优优人体大尺大尺无毒不卡 | av一区无码不卡毛片| 国产精品久久久看三级| 人妻丰满熟妇av无码区app| 人妻少妇av无码一区二区 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 久久久久久久久久91精品日韩午夜福利| 在线观看视频免费播放| 国产成人精品一区二区三区视频|