龍?zhí)蚁?/p>
(德宏師范高等??茖W(xué)校,云南·德宏 678400)
我國景頗族人口12.56萬,[1]在云南省就有11.8萬。[2]景頗族是云南特有的民族,主要分布在德宏州各縣市的半山半壩區(qū)。景頗族學(xué)生母語是景頗語(L1),二語是漢語(L2),三語是英語(L3),他們獨(dú)特的文化背景、生活環(huán)境、語言氛圍和思維模式所造成的跨度增加了他們英語學(xué)習(xí)的難度。現(xiàn)行的英語教學(xué)大綱是按照漢族學(xué)生的特點(diǎn)來設(shè)計的,沒有考慮民族學(xué)生英語學(xué)習(xí)的特殊性,導(dǎo)致教材內(nèi)容與民族學(xué)生的生活脫節(jié),造成了大量民族“學(xué)困生“的出現(xiàn)。由于受經(jīng)濟(jì)落后、師資缺乏、語言環(huán)境、文化背景等制約,景頗族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)表現(xiàn)出英語學(xué)習(xí)難度大、錯誤多等群體特征。其原因除了教師素質(zhì)低下、基礎(chǔ)設(shè)施缺乏以外;另一重要原因是由于對語際影響和多語教學(xué)缺乏深入的了解和認(rèn)識,導(dǎo)致英語教學(xué)的困難和失敗。本文通過對景頗族學(xué)生母語、二語對三語的語際影響研究,來探討適合景頗族學(xué)生的英語教學(xué)和教材內(nèi)容,克服語際影響的負(fù)面因素,促進(jìn)正面因素的發(fā)展。
Cenoz指出三語習(xí)得中語際影響研究比二語習(xí)得中語際影響研究更為復(fù)雜,因為它不僅牽涉到二語習(xí)得,也牽涉到學(xué)習(xí)者已知或正在習(xí)得的語言之間更復(fù)雜的關(guān)系。[3]國外所做的關(guān)于語際影響研究主要有以下幾點(diǎn):
在目標(biāo)語的選擇中,語言類型一直都被證明是有影響的。學(xué)習(xí)者通常選擇類型上更接近目標(biāo)語的語言,也就是類型上更接近的語言更容易被察覺。例如,母語是非印歐語言的法語和英語學(xué)習(xí)者傾向于遷移他們所知道的其他印歐語言的詞匯和結(jié)構(gòu),而非他們的母語。Cenoz的研究表明語言距離在語際遷移中起著重要作用,證實了先前多語習(xí)得中有關(guān)語言距離和語際影響的研究。[3]語言距離意識和可遷移意識比客觀上的語言距離更為重要。[3]Hammarberg認(rèn)為,如果L2類型上更接近L3,那么L2影響更大,尤其L1在類型上與L3更遠(yuǎn)時,L2影響就會最大。[4]
無論是母語還是非母語,語言間形式類似一直被認(rèn)為是中介語產(chǎn)生中可能發(fā)生影響的關(guān)鍵因素之一。[5]在詞匯獲取過程中,語音和語義類似的單詞在語內(nèi)和語際系統(tǒng)中都容易被激活。[5]建立在心理類型觀念上的語言接近是中介語遷移的優(yōu)先因素。Kellerman提出學(xué)習(xí)者對語言距離的察覺不必與實際語言距離一致。[5]心理類型決定著基于形式類似的L2遷移程度,感知與目標(biāo)語相同或相關(guān)的語言自然為學(xué)習(xí)者提供一些比感知完全不相關(guān)的語言更多的參考。[6]Ecke解釋L2對學(xué)習(xí)者影響大對L3影響小的原因為他們意識到L2比L1更類似L3。盡管L1與L3的相似程度大于L2與L3,但是L2還是被大量使用,可能是心理類型觀念、外語效應(yīng)、和后語言效應(yīng)導(dǎo)致在L3中L1影響較弱。[7]
在三語習(xí)得中,不僅要考慮目標(biāo)語的熟練程度,還要考慮學(xué)習(xí)者其他兩門已知語言的熟練程度。[3](P9)不熟練的三語習(xí)得者遷移更多的母語。Mohle,Ringbom,Poulisse認(rèn)為不熟練的學(xué)生比熟練的學(xué)生呈現(xiàn)出更多的語際遷移。[3]對此,Cenoz解釋為他所研究的對象語言熟練程度相當(dāng)有限,當(dāng)熟練程度提高后,他們將有可能受語際影響更小。
在二語習(xí)得中大量關(guān)于年齡的研究存在較大爭議。在三語習(xí)得中關(guān)于年齡和語際影響之間的研究一直很少受到關(guān)注。學(xué)習(xí)者年齡與認(rèn)知、源語言發(fā)展有關(guān)系。據(jù)報道,年齡稍大的孩子在二語習(xí)得初始階段進(jìn)步更快,當(dāng)他們從已知的一種語言中遷移話語時,他們有一種更精確的語言距離意識,這種語言距離意識能影響他們使用的源語言。[3]Cenoz調(diào)查了90名小學(xué)、初中生,結(jié)果表明,三語習(xí)得中年齡越大,語際影響越大。
另一個語際影響因素被Hammarberg稱為“recency”(新近性),指的是學(xué)習(xí)者更可能從他正在使用的語言中借用,而不是從其他他們知道但并不使用的語言中借用。Hammarberg的研究證實了學(xué)習(xí)者使用最近習(xí)得的語言,[3]如果說話者最近一直在使用L2,L2更容易被激活。[4]
但是國外關(guān)于語際遷移的研究沒有涉及少數(shù)民族,且研究對象所處的L2環(huán)境與國內(nèi)不一樣。國內(nèi)景頗族學(xué)生長期處在漢語的熏陶之下,所有學(xué)生學(xué)漢語的時間比學(xué)母語的時間長,而國外L2學(xué)習(xí)時間較短。此外,國外關(guān)于語際影響的研究主要是針對同種語系(印歐語系),而本研究是針對不同種語系(漢藏語系和印歐語系)。國內(nèi)目前作者只搜索到胡小玲[8](2007)和歐亞麗、劉承宇[9](2009)的兩篇少數(shù)民族語際影響方面的論文,但他們只是從微觀角度——語言遷移如語音、詞匯、句法和篇章來論述。本研究從宏觀和微觀兩個角度,以語言距離、語言熟練度、年齡、新近性為重點(diǎn)來探討景頗族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的語際影響,以期驗證或否定、 豐富和發(fā)展國外的三語習(xí)得理論,尋找適合我國少數(shù)民族的三語習(xí)得理論。
1.景頗族學(xué)生語際影響是否與語言距離有關(guān)?
2.景頗語學(xué)生語際影響是否與語言熟練度、年齡有關(guān)?
3.景頗族學(xué)生語際影響是否與新近性有關(guān)?
云南盈江縣銅壁關(guān)中學(xué)為景頗族學(xué)生最集中之地,本研究對象選其初二(32人)和初三(42人)景頗族學(xué)生。
本研究主要采用調(diào)查問卷,輔之以訪談和隨堂聽課。學(xué)生調(diào)查問卷包括選擇、填空、問答、翻譯和寫作。教師問卷包括選擇和問答。發(fā)放學(xué)生調(diào)查問卷110份,回收107份,從中篩選出景頗族學(xué)生問卷共74份。發(fā)放教師問卷3份,回收3份。全校有5個班級,共有3名英語教師。3名英語教師都參與了問卷調(diào)查,其中2名英語教師參與了訪談和被隨堂聽課。
所調(diào)查的初二學(xué)生中,69%認(rèn)為景頗語比漢語更接近英語;13%認(rèn)為漢語比景頗語更接近英語。所調(diào)查的初三學(xué)生中,74%覺得景頗語更接近英語;24%覺得漢語更接近英語??傮w來說,絕大部分景頗族學(xué)生認(rèn)為景頗語比漢語更接近英語。
當(dāng)問及“在用英語說話、翻譯句子、寫作時,碰到不會的英語單詞,你用哪一種語言代替”時,初二學(xué)生中,78%選擇了漢語拼音,3%選擇了景頗語;初三學(xué)生中,67%選擇了漢語拼音,12%選擇了景頗語。當(dāng)問及“你通過哪種方式學(xué)習(xí)英語?”78%初二學(xué)生、69%初三學(xué)生選擇漢語;當(dāng)問及“你覺得哪一種語言對你學(xué)習(xí)英語具有促進(jìn)作用”時,75%初二學(xué)生、52%初三學(xué)生選擇漢語。由此可見,英語習(xí)得中漢語對景頗學(xué)生影響最大。
綜上所述,景頗族初中生心理語言距離與語際影響成反比,這與Cenoz和Kellerman等人研究結(jié)果不一致。[10]按照西方語言學(xué)者的觀點(diǎn),語言距離小,語際影響就小;語言距離大,語際影響也大。而本研究中,景頗族學(xué)生景頗語與英語心理語言距離小于漢語和英語的心理語言距離,但漢語語際影響大于景頗語語際影響。這可能是研究對象所處的二語環(huán)境不一致所造成的。
研究顯示,67%初二學(xué)生、43%初三學(xué)生認(rèn)為他們的景頗語最好,但在英語產(chǎn)出中,受母語影響的程度達(dá)到了3%和12%;28%初二學(xué)生、55%初三學(xué)生認(rèn)為他們漢語最好,但在英語產(chǎn)出中,受漢語影響的程度達(dá)到了78%和67%。調(diào)查還顯示:78%初二學(xué)生、69%初三學(xué)生通過漢語來學(xué)習(xí)英語,16%初二學(xué)生、19%初三學(xué)生通過景頗語來學(xué)習(xí)英語;75%初二學(xué)生、52%初三學(xué)生認(rèn)為漢語對學(xué)習(xí)英語具有促進(jìn)作用,而16%初二學(xué)生、36%初三學(xué)生認(rèn)為景頗語對學(xué)習(xí)英語具有促進(jìn)作用。在調(diào)查“平時你講哪種語言最多”時,88%初二學(xué)生、64%初三學(xué)生選擇了景頗語,而12%初二學(xué)生、36%初三學(xué)生選擇了漢語。這說明母語和二語熟練度與語際影響有關(guān):母語和二語熟練度越高,對三語的語際影響越小。
數(shù)據(jù)表明,初二學(xué)生受L2影響大于初三學(xué)生,而受L1影響小于初三學(xué)生。由此可見,景頗族學(xué)生語際影響與年齡有一定的關(guān)系:年齡與L2影響成反比,與L1影響成正比。此點(diǎn)驗證了Hammberge的觀點(diǎn):在L3產(chǎn)出中,L2早期更容易被激活;[4]也驗證了被Meisel稱之為L2的“外語效應(yīng)”:學(xué)習(xí)者傾向于使用L2或其他語言而非L1作為語際影響的源語言。[3]
調(diào)查數(shù)據(jù)表明,無論初二還是初三景頗族學(xué)生,L2對L3影響最大。通過調(diào)查這些學(xué)生語言學(xué)習(xí)背景可知,他們學(xué)習(xí)漢語時間最長。由于漢族和少數(shù)民族雜居,他們從小就受漢語的熏陶和潛移默化的影響,在小學(xué)甚至幼兒園就開始學(xué)習(xí)漢語,從不間斷。而使用景頗語只是滿足日常交際,在小學(xué)學(xué)兩三年,初中就不再學(xué)了。隨著L1學(xué)習(xí)的淡化和L2的深化,加深了L2對L3的影響。本研究有力地證明了Hammberge結(jié)論:如果學(xué)習(xí)者最近一直在使用L2,L2更容易被激活;如果L2一直都在自然環(huán)境下習(xí)得和被使用,就越容易被遷移。[4]目前景頗族學(xué)生具有漢化的趨勢,隨著年齡的增長和社會接觸的擴(kuò)大,他們越來越較少使用母語,而使用漢語,這使得漢語在他們的生活中起著越來越重要的作用。調(diào)查的所有景頗族學(xué)生中,漢語對英語習(xí)得的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了其母語的影響,這與漢語一直被他們學(xué)習(xí)和使用(新近性)密切相關(guān)。
本研究得出了以下結(jié)論:對初中景頗族學(xué)生而言,心理語言距離與語際影響成反比;語際影響與語言熟練度及年齡有關(guān):L1與L2熟練度越高,對L3語際影響越?。荒挲g與L2影響成反比,與L1影響成正比;語際影響與新近性密切相關(guān),新近習(xí)得的語言對語際影響起著主導(dǎo)作用。
由此得出以下啟示:首先,無論小學(xué)還是初中,在少數(shù)民族地區(qū)都不要放棄母語和漢語的課程設(shè)置,應(yīng)努力提高兩種語言的熟練度,這樣更有利于三語的習(xí)得與教學(xué)。其次,根據(jù)學(xué)習(xí)者的年齡,實行有針對性的三語教學(xué),如在早期階段,更要注意二語的影響。再次,如果學(xué)習(xí)者最近一直在使用L2,在學(xué)習(xí)L3時,一定要注意L2的影響,可以從語法、詞匯、句法、文化等方面將兩種語言進(jìn)行對比,引起學(xué)習(xí)者的注意。最后,由于語際影響與學(xué)習(xí)者所處的語言環(huán)境有關(guān),學(xué)校、教師、教材設(shè)計應(yīng)努力創(chuàng)造適合少數(shù)民族學(xué)生特點(diǎn)的語言環(huán)境。
本研究存在一定的局限性。首先,由于本研究調(diào)查的是初二、初三景頗族學(xué)生,其語言熟練度和年齡的跨度較小,可能會影響本研究結(jié)果的有效性。為了驗證結(jié)果的有效性,需要進(jìn)一步調(diào)查語言熟練度和年齡跨度較大的景頗族學(xué)生。其次,本樣本較小,且范圍狹小,研究的是云南省一所初級中學(xué)的景頗族學(xué)生,因此,需要做更大范圍、更多樣本的研究。
[1]祁德川.景頗族支系語言文字[M].德宏:德宏民族出版社,2001.
[2]張保華.云南民族文化概論[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2005.
[3]Cenoz,J.The Ef fect of Linguistic Distance,L2 Status and Age on Cross-linguistic Inf luence in Third Language Acquisition[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).Cross-linguistic Inf luence in Third Language Acquisition:Psychological Perspectives[C].2001.
[4]Hammarberg,B.Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[5]De Angelis,G.&Selinker,L.Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[6]Ringbom,H.Lexical Transfer in L3 Production[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[7]Ecke,P.Lexical Retrieval in a Third Language:Evidence from Errors and Tip-ofthe-Tongue States[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.
[8]胡曉玲.羌族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的跨語言影響[D].重慶:西南大學(xué)外國語學(xué)院,2007.
[9]歐亞麗,劉承宇.語言距離對英語作為第三語言學(xué)習(xí)的蒙古族學(xué)生語音遷移的影響[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2009,(4).
[10]Kellerman,E.New uses f or old language:Cross-linguistic and cross-gestural inf luence in the narratives of non-native speakers[A].In Cenoz,J.,Hufeisen,B.&Jessner,U.(eds.).2001.