宋 陽
(吉林藝術(shù)學院 吉林 長春 130021)
改革開放以來,中國內(nèi)地的經(jīng)濟迅速的發(fā)展,以前所未有的創(chuàng)造力,取得了經(jīng)濟的長足進步,在這一進步的過程中,伴隨著對西方外國世界新鮮事物的引入,外國文學就是在西方經(jīng)濟大潮的背景下,進入人民生活的。隨著國內(nèi)出版事業(yè)的發(fā)展,原本與英文翻譯的著作迅速的進入國民的視線,吸引了無數(shù)的眼光,受到了國內(nèi)文學愛好者的關(guān)注?!逗啇邸?、《呼嘯山莊》、《飄》、《麥田的守望者》等一大批具有獨特風情特色的作品,在國內(nèi)產(chǎn)生了深遠的影響,深受閱讀者的喜歡。同時,我們也了解了一大批外國世界的著名作家,莎士比亞、海明威、馬克吐溫等一大批具有國際影響力的作家,他們?yōu)槲覀冋故玖送鈬澜绲娘L土人情。而文學交流的前提是經(jīng)濟的交流,如今這種交流的趨勢日益的明顯,全球化的經(jīng)濟在不斷的加強。在80年代初,剛剛對外開放的中國,面對著一個全新的世界,迅速引進的外國文學,豐富了我們的文學領(lǐng)域。影響了80年代對外開放的一代,很多的人就是在閱讀外國文學作品中感受著屬于遙遠西方的異域風情。與此同時,外國文學的出版也促進了出版業(yè)產(chǎn)值的增長,外國文學的大量出版發(fā)行,對出版業(yè)的經(jīng)濟效益做出了重大的貢獻,外國文學的出版本身就是一種經(jīng)濟現(xiàn)象。由此我們可以看到,外國文學在中國的發(fā)展,離不開經(jīng)濟的對外開放與經(jīng)濟的迅速發(fā)展,外國文學在中國內(nèi)地的發(fā)展有著深刻的經(jīng)濟根源和經(jīng)濟基礎(chǔ)。
隨著經(jīng)濟的交流與開放,隨之而來的的是人們思想的解放,開放化和多元化是這一時代世界的發(fā)展方向,而外國文學的到來,帶來的是思想的解放,幫助更多的人了解了外國世界的新思想。對思想的開放起了促進作用,西方人的自由、開放、平等、博愛的思想,我們在文學作品中都可以看得到。很多的文學作品,融入當時社會的生活場景。反應西方人對命運、對人生、對宇宙認識和思考,通常我們認為西方人的性格較為含蓄和奔放,而東方人則較為含蓄和婉約。這些我們都能在文學作品中找到影子。舉個非常簡單的例子來說,很多讀過《簡愛》的人,都為主人公簡·愛在愛情中的經(jīng)歷所震撼,向我們展示了堅強、獨立、自信的女性形象,這是對愛情的思考、對頑強生命的贊美。在東方傳統(tǒng)的社會中,女性在守舊的傳統(tǒng)觀念中一直處于從屬地位,而《簡愛》中女主人公的生活觀念,影響和改變很多閱讀者的思想理念??梢哉f在外國文學的世界中,蘊含著很多的思想根源,這些思想因素,都是人類思想發(fā)展的方向,更加關(guān)注人的價值,很多的文學作品在幫助人們了解外國世界思想觀念,建立多元化的價值觀中發(fā)揮了重要的作用。
文學是一種藝術(shù)形式,通常蘊含著豐富的文化底蘊,蘊含著豐富的美學元素。同時,文學就是人學,它與人們的生活密切的相關(guān),它小到關(guān)注個體生命的存在細節(jié),大到宇宙空間的永恒主題。外國文學自身在不斷的發(fā)展中,達到了很高的藝術(shù)水平。創(chuàng)造了眾多的人物形象,這些人物形象成為了世界文學的寶貴財富。外國文學被世界很多的國家引進和吸收,有學者提出觀點認為,外國是跨越很多文化的,這一點都不錯。文學在翻譯的過程是一個再創(chuàng)造的過程,我們對外國文學的引進,也是外國文學結(jié)合本土文化的再創(chuàng)造,最終豐富我們的文學領(lǐng)域。外國文學創(chuàng)造了很多風格不一的表現(xiàn)形式,從古典到現(xiàn)代、后現(xiàn)代等很多的藝術(shù)風格和形式。每一種風格形式都是一種獨特的創(chuàng)造,都對本土文學的發(fā)展產(chǎn)生深刻的影響。意識流小說、荒誕派小說等眾多的小說形式,在引進之初都產(chǎn)生了轟動性的效應,在國內(nèi)出現(xiàn)了很多對其風格的模仿者。中國首位獲得諾貝爾文學獎的莫言,憑借其魔幻現(xiàn)實主義風格與中國的歷史文化、傳說結(jié)合,獲得了國際聲譽。其魔幻現(xiàn)實主義風格中有著對外國文學世界藝術(shù)形式的借鑒和吸收。外國文學的很多作品,為國內(nèi)的文學創(chuàng)造者提供了借鑒,甚至改變著文學創(chuàng)作的觀念。例如外國文學人物內(nèi)心的剖析和心里描寫,注重人物的內(nèi)涵美,通常主人公展現(xiàn)充分的人性,集善惡于一身。不同于漢語文學對人物的描寫,集各種寵愛于一身,通常主人公是完美的、善良的、積極的、沒有缺點的。外國文學注重對人物多層次的描寫,主人公身上可以有缺點,但更符合人性本身的復雜性,這些在一定程度上沖擊了漢語文學的創(chuàng)作。我們可以看出,外國文學本身已經(jīng)達到了很高的藝術(shù)高度,文學性很強的一門藝術(shù)。它優(yōu)越的文學性為外國文學在國內(nèi)的發(fā)展提供了內(nèi)在的動力,且影響深遠,未來隨著國內(nèi)文學事業(yè)的發(fā)展,外國文學將更多的與漢語文學融合,將進一步的取得廣闊的發(fā)展前景。
[1]陳秀淵.從文學角度探索外國文學的主要特征[J].文學教育,2008,(12).
[2]佚名.《湯姆.瓊斯》的現(xiàn)實主義特征研究[Z]英美文學論文,2008.
[3]馬克斯·韋伯,林容遠譯.經(jīng)濟與社會(上)[M].北京:商務(wù)印書館,1998.
[4]斯文德·埃里克·拉森.文化時話:形象間的相互影響[A].樂黛云,張輝.文化傳遞與文學形象[M].北京:北京大學出版社,1999.
[5]韋勒克,沃倫著,劉象愚譯.文學原理[M].北京:文化藝術(shù)出版社,1983.