趙純
摘要:近年來國內(nèi)的制作團隊制作出了很多廣受好評的情景喜劇。從中我們不難看出一些屬于中國獨有的特色。在中國的這片土壤上,情景喜劇的發(fā)展離不開其本土化。在文中主要分析了中國情景喜劇本土化的策略。
關(guān)鍵詞:中國情景喜劇;本土化;敘事;人物塑造;語言自從1947年第一部情景喜劇《瑪麗·凱和瓊尼》(Mary Kay
and Johnny)出現(xiàn)在美國電視熒屏上以來,到現(xiàn)在美國所創(chuàng)作的情景喜劇不僅僅是在美國內(nèi)部有著相當廣大的市場與受眾群,即使是在世界上的其他國家也有著非常大的影響力。對于中國來講,情景喜劇是一種舶來品。自從1992年美國情景喜劇《成長的煩惱》被引入中國之后,國人開始接觸這種全新的電視劇形式。如今也有了很多擁有自己本土風(fēng)格的作品,并取得了不錯的收視率,例如《東北一家人》、《閑人馬大姐》、《炊事班的故事》、《武林外傳》、《愛情公寓》系列等等都是相當優(yōu)秀的作品。
一、中國情景喜劇在敘事上的本土化策略
(一)敘事結(jié)構(gòu)注重故事完整性。中國傳統(tǒng)文學(xué)中對故事相當看重,傳統(tǒng)戲劇也注重一個故事的完整性。中國的觀眾也往往比較樂于接受一個情節(jié)較為完整的故事,并且偏愛傳統(tǒng)的線性結(jié)構(gòu)的敘述方式。為了能滿足受眾的觀賞心理,中國情景喜劇之中為了能夠?qū)⒁粋€故事描述的更為完整,經(jīng)常使用兩集(上下集)篇幅的形式,其中最為典型的就是尚敬所導(dǎo)演的《武林外傳》。同時從敘事結(jié)構(gòu)上來看,每一個故事之間所存在的聯(lián)系較少,情景喜劇的情節(jié)線索是環(huán)狀的,敘事結(jié)構(gòu)有著很強的封閉性,因此觀眾在收看的時候能夠隨時、自由地進行選擇,不用擔心無法掌握故事的發(fā)展脈絡(luò)。
(二)敘事題材多為日常性與家庭性。情景喜劇更加貼近世俗生活,因此在敘事題材的選擇上更加傾向于現(xiàn)實老百姓生活之中的各種家長里短,并通過二元對立的戲劇性戲劇沖突來讓觀眾在笑聲之中進行深思。例如《我愛我家》、《家有兒女》、《閑人馬大姐》等作品,基本都是通過家庭之中的小矛盾來反映出大社會的一些現(xiàn)實問題。中國情景戲劇對于當下現(xiàn)實社會中的人們的生活狀態(tài)關(guān)注的較多,反映的是人們的真實生活,選的也是貼近百姓生活的題材,可以有效的貼合大多數(shù)中國觀眾的審美情趣與接受心理。
二、中國情景喜劇在人物塑造上的本土化策略
(一)扁平化的任務(wù)設(shè)計。在電視劇編創(chuàng)中的人物塑形,最為流行、實用的是“扁形人物”與“圓形人物”。情景喜劇中的人物基本都是典型的扁平人物。因為情景喜劇受限于播出時間以及自身的類型特征,在敘事之上更加擅長在特定的情景之中充滿喜劇沖突的人物塑造。所以在情景喜劇的人物塑造上一個相當重要的特點就是人物都是用平面、直接、形象甚至是滑稽的特征出現(xiàn)的。鮮明的、類型化的人物形象在中國情景喜劇之中非常多。例如在《閑人馬大姐》中的主人公馬大姐,有著熱情如火、愛人如己、嫉惡如仇以及性急如雷的特點。這些人物形象相當平民化,但能讓觀眾倍感親切,并能夠從眾多的人物角色中將其辨別出來。
(二)人物性格特征的鮮明性。在中國情景喜劇之中,人物的個性基本都非常貼近老百姓,都是用現(xiàn)實中的小市民形象來作為模板。電視劇的人物性格應(yīng)該是存在多維度的,應(yīng)該要回歸到“人”的精神本性之上,只有這樣才能在故事之中更好的呈現(xiàn)出人性的本質(zhì),進而在這個過程中表達出觀點激發(fā)觀眾的思考。并且貼近普通觀眾的人物個性,也可以讓觀眾產(chǎn)生出熟悉感與親切感。例如在《東北一家人》中,不管是對人物的選擇,還是所發(fā)生的事件或者是他們的生活環(huán)境,都還原出了“真實的”社會底層人民的生活。
三、中國情景喜劇在語言中的本土化策略
(一)運用傳統(tǒng)藝術(shù)。在中國情景喜劇的本土化中,一個相當突出的特點就是語言上從傳統(tǒng)的相聲、小品等多種傳統(tǒng)民間藝術(shù)中汲取養(yǎng)料,將相聲技巧以及小品形式等各種逗樂形式運用到其中,不僅僅是增加了喜劇幽默感,同時也與中國大眾的審美習(xí)慣相符合。在傳統(tǒng)的相聲小品中語言中所采用的幽默技巧是中國觀眾相當熟悉的,創(chuàng)作者們對這些技巧的自然借用,并將慣用語、歇后語以及俚語運用到情景喜劇的語言系統(tǒng)之中,可以讓人物的對話更具有活力,在制造出喜劇效果的同時,拉近和觀眾之間的距離。
(二)方言的運用。在中國情景喜劇中,方言運用是一個不可忽視的現(xiàn)象,也是本土化創(chuàng)作的一個相當顯著的特征。方言的運用可以有效的增強喜劇效果,并突出人物的性格。情景喜劇中方言的運用形式,一種是通過方言情景喜劇的方式出現(xiàn)。方言情景喜劇有著非常明顯的地域特色,并可以體現(xiàn)出當?shù)氐娘L(fēng)情民俗,對當?shù)氐纳罟适逻M行表現(xiàn)。例如《老娘舅》使用的是滬語、《外來媳婦本地郎》中使用的是粵語。但是相對來講這種方言情景喜劇往往只能夠在本地受到歡迎,而在外地則難以獲良好收視率。另外一種方言的運用方式是劇中人物的方言“普通話化”,就是將方言改造成為具有一定地方口音的普通話。例如在《炊事班的故事》中,洪班長的普通話有廣東口音、衛(wèi)生員的普通話有四川口音、老高的普通話有山東口音等等。這種方式可以讓情景喜劇更具有吸引力。
總之,中國情景喜劇發(fā)展的時間并不長,還有很長的一段路要走,在本土化的過程中需要導(dǎo)演、編劇等等對其進行思考,創(chuàng)作出更加優(yōu)秀的情景喜劇。
參考文獻:
[1] 朱媛娟.審美文化視野下的中國情景喜劇[D].云南大學(xué),2010.
[2] 班啟超.論中國情景喜劇的文化意蘊[D].福建師范大學(xué),2013.