作者簡(jiǎn)介:田小瑞(1985.04-),河南省新鄉(xiāng)學(xué)院新聞傳播系,助教,碩士研究生,研究方向?yàn)槲幕瘋鞑ァ?/p>
摘要:河南方言詞語(yǔ)非常豐富,與鄰近地區(qū)有著通用的方言詞語(yǔ)。但是,河南方言中又有著自己所特有的大量詞語(yǔ),形成自己的鮮明特色。以長(zhǎng)垣方言中常見(jiàn)的詞匯為例,來(lái)說(shuō)明方言詞匯的一些特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:河南省;長(zhǎng)垣縣;方言近年來(lái),用方言制作的影視劇在熒幕上大行其道,廣受好評(píng)。另外,還有用方言編制的短信等等,在各種方言流行的形勢(shì)下,河南方言自然不甘落后,首先有方言版的《宰相劉羅鍋》等影視劇,讓人忍俊不禁,而用河南方言編排的笑話(huà)、短信更是一籮筐。我對(duì)方言研究沒(méi)有什么基礎(chǔ),沒(méi)有理論方面的知識(shí),不知道具體的研究方法是什么,只能憑借自己作為一個(gè)河南人的語(yǔ)感略作陳述。
先來(lái)看一下兩個(gè)故事。
故事一:
樹(shù)克叉上估堆著倆巧,母巧說(shuō):“各依人,恁往那邊估堆估堆唄,把俺勒毛都弄枯芻了。”
公巧說(shuō):“看你那不主貴樣,枯芻了部洛部洛不都光捻了,鞋禍啥鞋禍?!?/p>
故事二:
日頭啊!俺哩娘啊!你從東邊爬揣,從西邊咕掄下去,你實(shí)不實(shí)肋晃啊!
很多人一定不明白這是什么意思,這就是用河南方言的語(yǔ)音寫(xiě)成的,很多詞匯是普通話(huà)中根本沒(méi)有的。雖然帶有惡搞的成分,但也讓人意識(shí)到了方言的獨(dú)特之處。在上小學(xué)的時(shí)候,有一位老師的普通話(huà)比較差,有一次她用普通話(huà)說(shuō)了一句“你往那邊估堆估堆”,搞了半天才明白她是說(shuō)“你往那邊挪一挪”,像這樣的情況經(jīng)常發(fā)生。以前我覺(jué)得河南話(huà)除了音調(diào)跟普通話(huà)不同之外,沒(méi)什么大區(qū)別,但我看這幾句話(huà)的時(shí)候,才意識(shí)到河南方言與普通話(huà)之間的差異還是很大的。
一、詞匯差異
(一)形同義別
在語(yǔ)言的發(fā)展過(guò)程中存在著詞形相同,詞義有別的現(xiàn)象。一些詞語(yǔ),詞形相同,在長(zhǎng)垣方言和普通話(huà)中詞義往往不同,這反映出詞形和概念之間的聯(lián)系具有一定的靈活性。常見(jiàn)的詞義變化有如下幾種情況:
1.詞義的擴(kuò)大
有些詞語(yǔ)在普通話(huà)中涵義較窄,但是,在長(zhǎng)垣方言中則可以用于兼表與之相關(guān)的另一事物或行為狀態(tài),涵義較廣。例如:
①亂:普通話(huà)中是形容詞,指事物雜亂等意義,在長(zhǎng)垣方言中還有“過(guò)、等”的意思。如:俺亂一天再去。②排場(chǎng):普通話(huà)中指場(chǎng)面比較氣派,在長(zhǎng)垣方言中還指年輕人長(zhǎng)得英俊、漂亮,大多用于男性。如:他兒子長(zhǎng)得可排場(chǎng)了。③中:這也是河南方言最具代表性的詞匯,有“可以,行,答應(yīng)辦某件事”的意思。如:中,今個(gè)俺都替你去瞅瞅。
2.詞義的轉(zhuǎn)移
有些詞語(yǔ)本來(lái)是共同的,但在方言中詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)化,和在普通話(huà)中的詞義已經(jīng)完全不容。例如:
“伯”(音泊)在普通話(huà)中指的是“伯父”,而在長(zhǎng)垣方言中則可以用作對(duì)父親的稱(chēng)呼,但語(yǔ)音也相應(yīng)地發(fā)生了變化,讀為“百”。在長(zhǎng)垣方言中則用“大爺”稱(chēng)呼伯父,用“大娘”來(lái)稱(chēng)呼伯父的妻子。
還有些普通話(huà)詞語(yǔ)不兒化,但長(zhǎng)垣方言中兒化,表示的意義卻與原意大不相同。
如:①老師兒:指有手藝的人。②好兒:結(jié)婚的日子。
(二)義同形別
詞義相同而詞形有別,即同一概念或事物用不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá),這是方言和普通話(huà)的詞匯差異的最主要的表現(xiàn)。大致可以分為以下幾種情況:
1.詞義相同,而詞形完全不同
詞匯是語(yǔ)言發(fā)展中最活躍、最敏感的要素。適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和交際的需要,不同方言區(qū)的人們會(huì)不斷地創(chuàng)造和使用一些新的詞語(yǔ),從而形成一系列為民族共同語(yǔ)和其他方言所沒(méi)有的特殊詞語(yǔ)。長(zhǎng)垣方言也是如此。使用獨(dú)特的語(yǔ)素和構(gòu)詞方式,形成了一批與普通話(huà)詞義相同而詞形完全不同的同義異形詞。
例如:(前為方言詞,后為普通話(huà)詞匯)
①日頭地兒:太陽(yáng)②月明地兒:月光
③油饃:油條④黃葉:白菜
⑤蓋底:被子⑥鋪底:褥子
2.自然地理等客觀(guān)環(huán)境的不同,需要?jiǎng)?chuàng)造出一些帶有濃厚地方色彩、反映當(dāng)?shù)靥厥馍顥l件和風(fēng)土習(xí)俗的詞語(yǔ)。
例如:
①焦圪渣兒:饅頭切成長(zhǎng)條用油炸。②糊涂:雜面做的湯。
③甜湯:小麥面做的湯,湯里有面疙瘩。④棗山:春節(jié)蒸的送給長(zhǎng)輩的很大的棗饅頭。
3.出于心理上的忌諱或圖吉利,創(chuàng)造出一些獨(dú)特的避諱詞語(yǔ)。
例如:
①“辦事兒”(特指結(jié)婚);②“身子不利索”(懷孕);③“找主兒”(給姑娘找婆家)
二、語(yǔ)音差異
在語(yǔ)音方面,長(zhǎng)垣方言最大的特點(diǎn)是分不清元音韻尾與輔音韻尾,這也是長(zhǎng)垣人說(shuō)普通話(huà)的最大難點(diǎn),很多人一開(kāi)口,大家就知道他是長(zhǎng)垣人。曾經(jīng)有人測(cè)試,讓長(zhǎng)垣人說(shuō)“蛋白質(zhì)”這三個(gè)字時(shí),錯(cuò)誤率是最高的,因?yàn)槿绻粋€(gè)元音韻尾的字與一個(gè)輔音韻尾的字組合在一起時(shí),常常會(huì)把輔音韻尾念成元音韻尾,把元音韻尾念成輔音韻尾,錯(cuò)上加錯(cuò)。這方面的例子很多:(前為普通話(huà)讀音,后為方言讀音)
①蛋白質(zhì)(dan bai zhi):dai bai zhi
②安全(an quan):ai quai
③甜湯(tian tang):tiai tang
④雞蛋(ji dan):ji dai
⑤粉條(fen tiao):fei tiao
換句話(huà)說(shuō),一般情況下,長(zhǎng)垣人會(huì)把輔音韻尾結(jié)尾的字念成以元音韻尾結(jié)尾,但是不會(huì)把元音韻尾的字念成輔音韻尾,好像在長(zhǎng)垣音系中缺乏輔音韻尾,但是人們卻能很輕易地區(qū)分出前鼻音韻尾和后鼻音韻尾。這導(dǎo)致長(zhǎng)垣人在學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候,鼻音總是發(fā)不到位,所以聽(tīng)起來(lái)總是怪怪的,這也是受自身方言的影響。
三、語(yǔ)法差異
在語(yǔ)法方面,長(zhǎng)垣方言不怎么使用“很、十分”等程度副詞,常常使用“可、怪、死了、恁、恁們、鎮(zhèn)、鎮(zhèn)們”等,在河南人的印象里,這些程度副詞比普通話(huà)中的“很、十分”等詞程度要重。例如:
①我可熱。(我很熱)②那人孬死了。(那個(gè)人很壞)③你咋恁傻咧?。闾盗耍?/p>
辛永芬在《河南浚縣方言形容詞短語(yǔ)的小稱(chēng)兒化》一文中指出在??h方言存在形容詞短語(yǔ)的小稱(chēng)兒化現(xiàn)象,這種現(xiàn)象在河南的大部分地區(qū)普遍都有,其中也包括長(zhǎng)垣。她指出“指量+A”是基式或非小稱(chēng)式,“[程度指示代詞+A]兒”是小稱(chēng)式的一種,浚縣方言中的程度指示代詞有“恁、恁們、鎮(zhèn)、鎮(zhèn)們”四個(gè)。舉例如下:
① a、他長(zhǎng)鎮(zhèn)高。b、他長(zhǎng)鎮(zhèn)高兒;②a、她嘞腰恁們粗。b、她嘞腰恁們粗兒。
例①a組使用的是基式,“程度指示代詞+A”表示對(duì)A本身程度的指示或夸張;b組使用的是小稱(chēng)式,“[程度指示代詞+A]兒”意思與a組完全相反。a組是說(shuō)他長(zhǎng)的很高,帶有往大里夸張的意味;b是把高度往小里說(shuō),意思是他長(zhǎng)得矮。
在長(zhǎng)垣方言中,如果要用小稱(chēng)式,必須要加一個(gè)“就”字,如果只是兒化則無(wú)法表達(dá)小稱(chēng)的含義。例如:
①a、他長(zhǎng)鎮(zhèn)高。b、他(咋)就長(zhǎng)鎮(zhèn)高兒;② a、她嘞腰恁們粗。b、她嘞腰(咋)就恁們粗兒;③a、剩鎮(zhèn)多菜。b、就剩鎮(zhèn)多兒菜。
例②a就是說(shuō)她的腰特別粗,b是說(shuō)她的腰不粗,或者是很細(xì)的意思。例③a是說(shuō)剩下的菜很多,b是說(shuō)剩下的菜太少了。
長(zhǎng)垣由于其地理位置的特殊和歷史文化獨(dú)特的原因,形成了自己富有特色的方言。仔細(xì)研究這一題目,有利于我們規(guī)范自己的語(yǔ)言,防止出現(xiàn)用普通話(huà)的語(yǔ)音讀方言詞的現(xiàn)象,有效地推動(dòng)普通話(huà)的推廣。