鄭 然
(1.東北大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽 110004;2.遼寧醫(yī)學(xué)院 外語教研部,遼寧 錦州121001)
“失語癥”一詞本是醫(yī)學(xué)用語,是指與語言功能有關(guān)的腦組織的病變,造成患者對(duì)人類進(jìn)行交際符號(hào)系統(tǒng)的理解和表達(dá)能力的損害。而“中國(guó)文化失語”則是由南京大學(xué)從叢教授于2000年首次提出的概念,他在英語教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)有些具有很好的基礎(chǔ)英語水平的博士和青年學(xué)者,一旦進(jìn)入真實(shí)的英語交流語境,卻產(chǎn)生了“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象,遜于用漢語交流時(shí)表現(xiàn)出的文化素養(yǎng)。
而我們?cè)谟⒄Z教學(xué)中也經(jīng)常能發(fā)現(xiàn),即使是回答 “What do you usually have for breakfast?”這一簡(jiǎn)單的問題,學(xué)生們卻不能根據(jù)實(shí)際說出“包子”、“豆?jié){和油條”等日常最為熟悉的中式早餐的英語名稱,只好或是脫離實(shí)際地給出“sandwich”、“bread and milk”等西式早餐的回答,或是用中式早餐的漢語發(fā)音含混地一帶而過,引起其他學(xué)生一陣會(huì)意的笑聲。
“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象的出現(xiàn)反映出英語學(xué)習(xí)者母語文化意識(shí)淡薄的問題,嚴(yán)重阻礙了跨文化交際能力的培養(yǎng)和中國(guó)文化的對(duì)外傳播。而這一現(xiàn)象產(chǎn)生的原因主要有以下三個(gè)方面
英語是我國(guó)了解世界的重要工具,這一觀念早已深入人心,國(guó)人對(duì)英語的重視也是顯而易見——能否掌握英語已成為選拔人才和衡量人才素質(zhì)的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。而盡管我們一直在提倡素質(zhì)教育,現(xiàn)階段考試仍然是最普遍的教育考核和人才選拔方式。在高考、考研、考博時(shí),英語都是考試中的重要科目之一。畢業(yè)之后的應(yīng)聘、職稱晉升等也都要通過英語這道 “檻”。這些考試關(guān)乎每個(gè)人的人生重要選擇和機(jī)遇,而英語在這些考試中所占的重要地位,使得國(guó)人學(xué)習(xí)英語的熱潮愈演愈烈。相比之下,漢語和中國(guó)文化并未受到應(yīng)有的關(guān)注。這也導(dǎo)致了全社會(huì)對(duì)漢語和中國(guó)文化的忽視和英語學(xué)習(xí)者母語文化意識(shí)的淡薄。
在全球化進(jìn)程日益加快的背景下,英語已經(jīng)不僅僅是一門普通的語言,而是作為世界通用語,在國(guó)際交流中起到了越來越重要的作用。
很多英語學(xué)習(xí)者雖然認(rèn)識(shí)到英語在國(guó)際交往中的重要作用,卻對(duì)使用英語進(jìn)行跨文化交際缺乏正確的認(rèn)識(shí),跨文化交際意識(shí)較弱,不重視中國(guó)文化的英語表達(dá)。英語學(xué)習(xí)者盡管學(xué)習(xí)英語熱情很高,卻往往誤以為跨文化交際離自己的生活很遠(yuǎn),作為一般的英語學(xué)習(xí)者,除了通過各種考試外,能夠根據(jù)需要讀懂一些英語資料或是進(jìn)行簡(jiǎn)單的英語對(duì)話就足夠了。實(shí)際上,交通和通信方式的改善,已使跨文化交際的范圍和頻率大大增加:對(duì)外貿(mào)易等經(jīng)濟(jì)交流日益頻繁,英語已是很多公司,尤其是跨國(guó)公司的工作語言;外國(guó)人來中國(guó)旅游、學(xué)習(xí)、工作已不再是“西洋景兒”;中國(guó)人出國(guó)也不再是遙不可及;網(wǎng)絡(luò)的普及使中外遠(yuǎn)距離日常交往成為可能;奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦使世界各地的人們關(guān)注并了解中國(guó)??梢哉f,每個(gè)人都可能與來自其他文化背景的人用英語進(jìn)行跨文化交際。而不會(huì)用英語表達(dá)中國(guó)文化則常常造成有話說不出的尷尬境地,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。
在我國(guó),外語教學(xué)指的主要就是英語教學(xué)。外語教學(xué)不僅要進(jìn)行語言教學(xué),更要注重文化教學(xué),這已經(jīng)成為外語教育界的普遍共識(shí)。然而,目前外語教學(xué)中的文化教學(xué)存在著一定的片面性和單一性,只側(cè)重于目的語文化,即西方文化或英美文化的教學(xué),很大程度上忽視了母語文化,即中國(guó)文化的存在。我國(guó)英語教材中普遍存在以西方文化為主、中國(guó)文化微乎其微的文化失衡現(xiàn)象。而在教學(xué)過程中,教師一般很少會(huì)注重中國(guó)文化的導(dǎo)入,認(rèn)為中國(guó)文化蘊(yùn)含在我們生活的方方面面,沒有必要在外語教學(xué)中特意加入中國(guó)文化。外語教材和教師的這種導(dǎo)向使中國(guó)學(xué)生進(jìn)一步忽視了中國(guó)文化,對(duì)自己的母語文化由“習(xí)以為?!钡健耙暥灰姟?,也導(dǎo)致學(xué)生不注意學(xué)習(xí)用英語表達(dá)中國(guó)文化,以至于難以實(shí)現(xiàn)提高學(xué)生的跨文化交際能力的教學(xué)目標(biāo)。
“中國(guó)文化失語 “現(xiàn)象的出現(xiàn)正是長(zhǎng)期以來教育制度和外語教學(xué)方面對(duì)中國(guó)文化的忽視以及外語學(xué)習(xí)者自身跨文化意識(shí)較弱所導(dǎo)致的。若不采取有針對(duì)性的措施消除”中國(guó)文化失語“現(xiàn)象,則很難提高英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,向世界傳播中國(guó)文化的進(jìn)程同樣會(huì)遭到嚴(yán)重阻礙。
1)在教育制度和人才選拔方面提高漢語及中國(guó)文化的地位。鑒于目前考試仍是教育考核和人才選拔的主要方式,人們學(xué)習(xí)的重要目的之一仍然是為了通過各種考試,因而在各層次考試中,如高考、考研等,加大對(duì)漢語和中國(guó)文化的考察力度和所占的分值比重,不失為一個(gè)有效的方式。其目的在于號(hào)召全社會(huì)重視漢語及中國(guó)文化,鼓勵(lì)人們注重中國(guó)文化的積淀。擁有深厚的中國(guó)文化底蘊(yùn),才能在跨文化交際中有話可說,這是消除中國(guó)文化失語的基礎(chǔ)。否則,即使空有良好的英語語言功底和豐富的英美文化知識(shí),也將面臨無話可說的尷尬境地。
2)提高英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí)。世界的經(jīng)濟(jì)、政治形式瞬息萬變,不同文化背景的國(guó)家、地區(qū)、民族之間的跨文化交際日益頻繁。而跨文化交際是雙向的過程,在使用英語進(jìn)行跨文化交際時(shí),英美文化知識(shí)貯備是理解的基礎(chǔ),中國(guó)文化底蘊(yùn)和用英語表達(dá)中國(guó)文化的能力則是表達(dá)我們自身思想的關(guān)鍵,雙方文化地位平等才能形成雙向的交流。缺乏中國(guó)文化表達(dá)的跨文化交際將成為英美文化的單方面?zhèn)鞑ド踔潦俏幕肭帧?/p>
3)轉(zhuǎn)變外語教育觀念,消除片面的文化觀,培養(yǎng)平等的文化態(tài)度。首先應(yīng)加強(qiáng)外語教材建設(shè),適當(dāng)加入有關(guān)中國(guó)文化的英語資料,注重文化平衡。其次要提高外語教師的跨文化交際能力和素質(zhì),加強(qiáng)用英語表達(dá)中國(guó)文化的教學(xué)和研究。在教學(xué)過程中,教師起到極其重要的引導(dǎo)作用。因此,教師必須在擁有正確的文化意識(shí)和平等的文化態(tài)度的同時(shí),擁有扎實(shí)的語言功底、豐富的目的語和母語文化知識(shí)和良好的跨文化交際能力,才能在教學(xué)中恰當(dāng)?shù)貙?dǎo)入中國(guó)文化內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生了解中西方文化差異,避免學(xué)生單方面、盲目地接受西方文化,提高學(xué)生對(duì)中西方文化的鑒別力,達(dá)到外語教學(xué)的最終目標(biāo),提高學(xué)生的跨文化交際能力。
語言和文化是溝通的橋梁,一個(gè)國(guó)家的發(fā)展離不開與其他國(guó)家和地區(qū)的語言交流和文化交流。由于英語已成為國(guó)際通用語,持續(xù)的“外語熱”體現(xiàn)出國(guó)人空前的開放意識(shí)以及與世界交往的迫切心態(tài)。然而,“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象的普遍存在嚴(yán)重阻礙了跨文化交際和中國(guó)文化的對(duì)外傳播。作為英語教育者、學(xué)習(xí)者和使用者,英語是我們了解世界和傳播中華文化的重要工具,因此,消除“中國(guó)文化失語”勢(shì)在必行,需要每一個(gè)人重視我們的母語文化,提高跨文化意識(shí),注重母語文化的積淀和用英語表達(dá)母語文化的能力,肩負(fù)起歷史賦予我們的走向世界、傳播中國(guó)文化的使命。
[1]百度百科.失語癥[EB/OL].(2014-03-13)[2014-3-15]http://baike.baidu.com/view/144210.htm
[2]陳俊森,樊葳葳,鐘華.跨文化交際與外語教育[M].華中科技大學(xué)出版社,2006.
[3]從叢.中國(guó)文化失語癥:中國(guó)外語的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[4]崔剛.大學(xué)英語教學(xué)中國(guó)文化的滲透[J].中國(guó)大學(xué)教育,2009(3).
[5]華瑛.從中國(guó)文化失語癥反思外語文化教學(xué)[J].甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2010(5).
[6]宋伊雯,肖龍福.大學(xué)英語教學(xué)“中國(guó)文化失語”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國(guó)外語,2009(11).
[7]王和平.論母語教育及其文化的價(jià)值與建設(shè)[J].教育學(xué)報(bào),2007(3).
[8]張紅玲.跨文化外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[9]趙巖.本土文化缺失導(dǎo)致的文化失語現(xiàn)象及對(duì)策研究[J].前沿,2011(24).