郭文正
【摘要】當(dāng)前跨文化交際的時(shí)代,必然要求我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)在注重中國(guó)文化的同時(shí),也不能忽視因?yàn)檎Z(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,而在英語(yǔ)教學(xué)中擁有極高地位的英美文化。然而,絕大多數(shù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,在交際中無(wú)法用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)的文化,英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)了弊端,導(dǎo)致了中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中處于“邊緣、失語(yǔ)”狀態(tài)。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)教學(xué) 中國(guó)文化失語(yǔ) 研究
英語(yǔ),作為世界性語(yǔ)言,不同國(guó)家的人,都傾向用英語(yǔ)向外國(guó)人解釋和討論本國(guó)的文化。中國(guó)的教育界認(rèn)為,在英語(yǔ)教學(xué)中,用多元文化代替單一教學(xué),是很有必要的。[1]但在實(shí)際教學(xué)中,英語(yǔ)教學(xué)過(guò)分強(qiáng)調(diào)了英美目的語(yǔ)的輸入,而忽略了初衷,沒(méi)能很好地引入作為母語(yǔ)的中國(guó)文化。久而久之,學(xué)生在交流過(guò)程時(shí),面對(duì)具有中國(guó)特色的文化,根本無(wú)從下手。
一、“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀
在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,既學(xué)習(xí)到英美目的語(yǔ),又充分了解和引入母語(yǔ)中國(guó)文化,這是一種理想的教學(xué)狀態(tài)。然而,在目前我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)里,目的語(yǔ)的引入和學(xué)習(xí)占據(jù)了絕大部分,母語(yǔ)比例嚴(yán)重失衡,學(xué)生在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)上得到了很好的擴(kuò)展,卻在我國(guó)的母語(yǔ)上不知所措,這就形成了教學(xué)上文化的單方向進(jìn)行。學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,一味地在灌輸英美知識(shí),缺少主動(dòng)、有效的輸出知識(shí)儲(chǔ)備,對(duì)于中國(guó)文化的了解,只停留在表面層次上,不能更進(jìn)一步、更深層次地掌握和向外表達(dá)。例如:相對(duì)比較熟知的“道家”、“儒學(xué)”、“論語(yǔ)”、“端午粽子”等詞匯,學(xué)生用漢語(yǔ)表達(dá)是不存在任何問(wèn)題的,但是想要通過(guò)英語(yǔ)來(lái)表述這些具有中國(guó)特色傳統(tǒng)文化的代表性詞匯,學(xué)生感到無(wú)能為力。由此可見(jiàn),“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象日益嚴(yán)重,找出問(wèn)題并且解決問(wèn)題刻不容緩。
二、英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”產(chǎn)生問(wèn)題
1.大綱目標(biāo)要求。英語(yǔ)教學(xué)大綱設(shè)置中,明確提出了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的,是為了提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,并且在此基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)好了解西方文化和背景。過(guò)分強(qiáng)調(diào)了英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)掌握的重要性,卻對(duì)中國(guó)文化毫無(wú)涉及,更沒(méi)有要求學(xué)生要通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ)來(lái)表達(dá)母語(yǔ)文化。大綱的設(shè)置要求,也在一定程度上影響了教學(xué)者,教師在教學(xué)過(guò)程中,也沒(méi)有重視母語(yǔ)文化,從而加劇了“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的產(chǎn)生。
2.教材內(nèi)容的缺失。大綱設(shè)置要求了學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ),是為了學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言能力和了解西方文化背景,為了不讓中國(guó)式英語(yǔ)教學(xué)影響學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的水平,在教材的選擇上,直接選用原版材料,比如英語(yǔ)報(bào)刊或者外國(guó)文學(xué)作品,這些教材很好地闡述了西方文化背景,有助于學(xué)生走進(jìn)西方文化。然后,單方面注重了解西方文化,卻沒(méi)有意識(shí)到學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的根本目的,是為了通過(guò)英語(yǔ)這一世界性語(yǔ)言,向外國(guó)輸出中國(guó)文化。學(xué)生在不能很好用英語(yǔ)表述中國(guó)文化時(shí),反而會(huì)造出更多中國(guó)式英語(yǔ)。原本為中國(guó)學(xué)生量身定制的教材,逐漸被純英語(yǔ)教材取代,缺失的教材其實(shí)并非適合中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者。
3.對(duì)中國(guó)文化輸出的忽視。調(diào)查顯示,世界上學(xué)習(xí)英語(yǔ)的國(guó)家中,中國(guó)的學(xué)習(xí)人數(shù)是最多的。一味強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要性,那么學(xué)習(xí)英語(yǔ)的真正意義是什么?很多人不能給自己清楚定位,認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ),就是為了與世界接軌,掌握一門(mén)世界性語(yǔ)言,是一件很驕傲的事情。很少有人會(huì)認(rèn)識(shí)到,在學(xué)習(xí)英語(yǔ),更多了解西方文化背景的同時(shí),中國(guó)的文化卻面臨重大危機(jī),當(dāng)國(guó)人都開(kāi)始遺忘中國(guó)文化時(shí),我們又指望誰(shuí)來(lái)重拾這份堅(jiān)定?大綱要求上的缺失,教材上編寫(xiě)選擇的失衡,教師教學(xué)中對(duì)中國(guó)文化的忽略,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的輸入式學(xué)習(xí),中國(guó)在整個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的鏈條上,體現(xiàn)出來(lái)的都是對(duì)英語(yǔ)的輸入,而忽略了中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的輸出目的。忽視中國(guó)文化輸出的后果,就是當(dāng)中國(guó)學(xué)生在十分清晰地談?wù)撐鞣轿幕尘皶r(shí),卻對(duì)中國(guó)文化一無(wú)所知,這是一種態(tài)度上的缺失和忽視。
4.英語(yǔ)教育者的能力不足。作為一名英語(yǔ)教師,在很大程度上,都是在為了成為英語(yǔ)教師而做教師的應(yīng)試教育中產(chǎn)生的,無(wú)關(guān)乎自身素質(zhì)教育如何、不在乎本身所掌握的中國(guó)文化知識(shí)背景如何,只要在應(yīng)試教育考試中取得了好成績(jī),就成為了一名英語(yǔ)教育者。對(duì)于大綱目標(biāo)要求,很多教育者還需要通過(guò)書(shū)本、網(wǎng)絡(luò)等平臺(tái),了解西方文化背景,傳授給學(xué)生的內(nèi)容也不過(guò)是聽(tīng)來(lái)看來(lái)的。而對(duì)于大綱沒(méi)有提及的中國(guó)文化英語(yǔ)式表達(dá),教育者更不會(huì)主動(dòng)去學(xué)習(xí)和教授。極少部分教育者會(huì)出國(guó)學(xué)習(xí),他們的視野和知識(shí)儲(chǔ)備略高一些,但卻也只是注重西方文化知識(shí)授課,完全按照考試要求來(lái)教學(xué),沒(méi)有激發(fā)學(xué)生交際的能力,更不會(huì)涉及通過(guò)英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)的文化了。
5.英語(yǔ)各級(jí)別考試的單一。在如今這個(gè)時(shí)代,幼兒園都開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)。從小到大,無(wú)論是簡(jiǎn)單的期末考試,中考、高考,還是非專(zhuān)業(yè)的四、六級(jí),亦或者專(zhuān)業(yè)的四級(jí)和八級(jí)考試等等外語(yǔ)考試,測(cè)試的內(nèi)容大都是考察學(xué)生的語(yǔ)法、語(yǔ)句、語(yǔ)境等基本英語(yǔ)技能,更不會(huì)涉及關(guān)于中國(guó)文化的學(xué)習(xí)了解。教師注重過(guò)級(jí)率,在復(fù)習(xí)上就會(huì)進(jìn)行英語(yǔ)考試的相關(guān)專(zhuān)題,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是為了考試而復(fù)習(xí)。學(xué)生為了通過(guò)考試,基本上都注重詞匯積累、語(yǔ)法運(yùn)用,始終處于被動(dòng)狀態(tài)。缺少主動(dòng)交際和輸出中國(guó)文化的機(jī)會(huì),漸漸地,就只是看重考試結(jié)果,而忘記了學(xué)習(xí)英語(yǔ)最基本的動(dòng)力和目標(biāo)。
三、應(yīng)對(duì)“中國(guó)文化失語(yǔ)”策略
針對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象嚴(yán)重,提出如下解決策略:
1.正確定位中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的位置。盡管英語(yǔ)教學(xué)大綱設(shè)置中明確了教學(xué)目標(biāo),但是中國(guó)文化體現(xiàn)出來(lái)的位置并不清晰。強(qiáng)調(diào)了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言和了解西方文化背景的重要性,卻并未對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明。中國(guó)文化該擺在一個(gè)怎樣的位置,關(guān)系到教學(xué)者如何進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)。倘若沒(méi)有明確定位,教學(xué)者即便對(duì)中國(guó)文化輸出有千萬(wàn)種設(shè)想,都不得不按照大綱的要求來(lái)進(jìn)行授課。因此,中國(guó)文化教學(xué)必須被明確擺在“官方”位置,必須有明確的目的。只有這樣,培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生,才會(huì)在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言能力的同時(shí),又具備弘揚(yáng)中國(guó)文化的能力。
2.明確中國(guó)文化教學(xué)手段。各國(guó)在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)方面,都做了相關(guān)研究。那么在中國(guó)進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的同時(shí),是否應(yīng)該設(shè)立獨(dú)立的文化輸出課程成為了一個(gè)重要討論。借助其他國(guó)家成功的例子,英語(yǔ)教學(xué)上,適當(dāng)采取課內(nèi)兼容,根據(jù)自身的實(shí)際,增設(shè)獨(dú)立的課程,主要進(jìn)行的就是關(guān)于中國(guó)文化的輸出。有效的教學(xué)手段,避免了顧此失彼。
3.完善教材編寫(xiě)。學(xué)習(xí)的過(guò)程,不僅需要教師和學(xué)生,連接學(xué)習(xí)的輔助工具就是教材,因此,教材的作用不容忽視。學(xué)生在初步接觸學(xué)習(xí)知識(shí)時(shí),最先接觸的是教材內(nèi)容,其次才是教師的講解。過(guò)分單一引進(jìn)和使用外國(guó)報(bào)刊或者文學(xué)作品,本身具備難度之外,并未適合中國(guó)的學(xué)習(xí)者。所以,在教學(xué)目標(biāo)的要求下,采用有效的教學(xué)方法和手段,選擇合適的教材,才能保證英語(yǔ)學(xué)習(xí)的順利進(jìn)行。
4.實(shí)施教學(xué)、評(píng)估一體化。教師的授課是否到位,學(xué)生的學(xué)習(xí)是否有效,可以通過(guò)教學(xué)評(píng)估來(lái)確認(rèn)。通過(guò)學(xué)生對(duì)教師授課的評(píng)價(jià),讓教師清楚認(rèn)識(shí)到自身教學(xué)上存在的不足,在教學(xué)方法上進(jìn)行改進(jìn),在教學(xué)內(nèi)容上進(jìn)行充實(shí),在教學(xué)管理上進(jìn)行加強(qiáng),從而把英語(yǔ)教學(xué)這一課程更加完善進(jìn)行。而教師對(duì)學(xué)生的考察,則能讓學(xué)生及時(shí)了解到自身學(xué)習(xí)方法上的問(wèn)題,學(xué)習(xí)知識(shí)上的不足,正確對(duì)待測(cè)試,更進(jìn)一步提高學(xué)習(xí)效率。這一環(huán)節(jié)的設(shè)置,能夠及時(shí)調(diào)整師生雙方的狀態(tài),更好、更順利地進(jìn)行教學(xué)。讓中國(guó)文化不再只是走過(guò)場(chǎng),而從真正意義上,在英語(yǔ)教學(xué)中體現(xiàn)中國(guó)文化。
5.注重積累。在英語(yǔ)教學(xué)中沒(méi)有重視母語(yǔ)文化,因此 “中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象嚴(yán)重。但另一方面也說(shuō)明了,想通過(guò)外語(yǔ)把中國(guó)文化弘揚(yáng)出去,不僅僅是在英語(yǔ)教學(xué)中才應(yīng)該注重的,而是在平時(shí)的日常生活里,都要學(xué)會(huì)日積月累,本身要學(xué)習(xí)和了解中國(guó)博大精深的文化,把課堂上學(xué)習(xí)到的知識(shí),運(yùn)用到課余生活中,多多進(jìn)行交際,從而弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀文化。
當(dāng)今處于這個(gè)跨國(guó)際交流的時(shí)代,我們清楚認(rèn)識(shí)到了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要性。然而,現(xiàn)階段我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,中國(guó)文化嚴(yán)重失衡的情形下,我們更要注重對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),在“拿來(lái)”外國(guó)文化的同時(shí),我們也要“送去”中國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。[4]這需要更多的教育者進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域,不斷深入研究,提出更多有效、切實(shí)可行的措施,最終實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化豐富世界文化的完美理想。
參考文獻(xiàn):
[1]段麗.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象探究[J.]長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(01).
[2]蔣惠英.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)狀及原因研究[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2010(01).