許翔 王秀敏
摘要:雙語教師水平和學(xué)生英語水平的差異會制約雙語教學(xué)的發(fā)展。針對這個(gè)問題,文章就雙語教師標(biāo)準(zhǔn)和分小班教學(xué)提出具體建議,介紹“模塊化”專業(yè)課教學(xué)和“科研式”專業(yè)英語教學(xué)兩個(gè)新穎的教學(xué)模式,探索考核方式改革,以提高雙語教學(xué)效果,為學(xué)生的職業(yè)生涯打下良好基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);模式改革;計(jì)算機(jī)專業(yè)
0 引言
隨著國際交流日趨增多,經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程不斷加快,我國對高層次、高素質(zhì)的國際化人才需求不斷增加,雙語教學(xué)日益受到關(guān)注。高等教育的國際化趨勢促使高等教育的教學(xué)手段、方法必須符合時(shí)代要求。
雙語教學(xué)促使教師不斷學(xué)習(xí),提高教學(xué)水平和了解國外最新的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)與發(fā)展趨勢,加快與同際接軌的步伐。雙語教學(xué)能夠使學(xué)生了解國際科技前沿和最新的科技成果,提高外語綜合能力,特別是與人交流、溝通的應(yīng)用能力,因此通過開展雙語教學(xué),可以有效地提高教師與學(xué)生的素質(zhì)。
雙語教學(xué)的核心目標(biāo)是學(xué)習(xí)專業(yè)知識,教師不能簡單地將雙語課當(dāng)成專業(yè)英語課,應(yīng)該在教學(xué)課程中淡化英語作為一門學(xué)科的理念,將其作為一項(xiàng)工具傳授專業(yè)課程知識及前沿研究熱點(diǎn)。
1 師生問題
師生問題是教學(xué)中最基本、最重要的問題。中學(xué)的應(yīng)試英語教育造成學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性和英語交流能力的缺失,很多學(xué)生雖然經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí)但還是聽不懂、講不出,不能使用英語進(jìn)行溝通;國內(nèi)高校的教師待遇和教師評價(jià)機(jī)制則影響雙語教師的選拔和培養(yǎng)。師生問題制約了雙語教學(xué)的發(fā)展。
師生問題在教學(xué)實(shí)踐中的一些具體表現(xiàn)包括教師和學(xué)生的互動(dòng)性差,教師授課時(shí),學(xué)生被動(dòng)聽課,教師無法感知學(xué)生是否理解正確;教師和學(xué)生都不愿意看原版教材,而是通過中文教材獲得專業(yè)知識。
雙語教學(xué)中,師生間的互動(dòng)是必需的。師生間的一問一答可以調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,加深學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容的理解,同時(shí)也提高了英語表達(dá)能力。使用原版教材也是雙語教學(xué)中的重要一環(huán)。國內(nèi)教材重視知識結(jié)構(gòu),而原版教材大多是國外著名科學(xué)家撰寫的教科書,富于時(shí)代氣息,以培養(yǎng)學(xué)生的科研分析能力和創(chuàng)新探索能力為主要教學(xué)目標(biāo)。
文獻(xiàn)[1-3]提出我國高校雙語教學(xué)的脫狀和存在的主要問題包括學(xué)生的英語能力不同,對雙語教學(xué)期望不同;雙語教師師資缺乏;教師備課工作量大,難度高。文獻(xiàn)[4]從雙語教學(xué)的含義、目標(biāo)及模式出發(fā),在分析存在問題的基礎(chǔ)上提出改進(jìn)措施:加強(qiáng)雙語教學(xué)師資隊(duì)伍建設(shè),加大對雙語教學(xué)工作的支持力度;加強(qiáng)教學(xué)方法改革,根據(jù)學(xué)生英語水平設(shè)計(jì)相應(yīng)的教學(xué)模式;選擇合適的課程進(jìn)行雙語教學(xué),合理使用原版教材。在這些研究的基礎(chǔ)上,我們對如何解決師生問題提出以下建議。
1.1 提高雙語教師標(biāo)準(zhǔn)
雙語教學(xué)對教師的要求很高,需要專業(yè)教師具備多年海外學(xué)習(xí)背景或國外工作經(jīng)歷,能夠聽懂美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)的新聞節(jié)目。教師在教學(xué)過程中要采用流利、標(biāo)準(zhǔn)的口音進(jìn)行英語授課,由于課件是全英文的,因此還要求教師具有使用英語清晰地講解復(fù)雜問題的能力,能夠根據(jù)學(xué)生接受能力使用英語講授專業(yè)知識,組織課堂討論。我們在大四學(xué)生中進(jìn)行調(diào)查,86%的學(xué)生表示英語聽說能力是雙語教師的基本條件。只有英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、用詞準(zhǔn)確、表達(dá)流利的教師授課,才便于學(xué)生接受雙語教學(xué),理解專業(yè)知識和提高英語溝通能力,保證雙語教學(xué)效果。
一個(gè)合格的雙語教師除了要有較高的外語水平,還要精通該課程的學(xué)科理論,具備扎實(shí)的專業(yè)知識。英語能力、教學(xué)能力、科研能力三者缺一不可。雙語教師必須能夠獨(dú)立、長期使用英語在國際上的主流期刊和會議上發(fā)表論文,這樣才能具備熟練使用專業(yè)英語表達(dá)和閱讀原版教材的能力。對于主流期刊會議的認(rèn)定,計(jì)算機(jī)專業(yè)可以參考中國計(jì)算機(jī)學(xué)會(CCF)關(guān)于A/B/C類期刊和會議的推薦。
目前不少國內(nèi)高校的所謂雙語教學(xué)只是使用英語課件,教師在課堂上最多就是念一下其中的英語關(guān)鍵詞;名義上是引進(jìn)原版教材,實(shí)際上教師和學(xué)生都使用中文教材,這就達(dá)不到雙語教學(xué)的目的。開展雙語教學(xué)對教師的要求較高,備課工作量大而師資短缺,因此要在工作量考核上提供適當(dāng)激勵(lì)措施,在職稱評審等方面給予制度上的傾斜。
1.2 分小班教學(xué)解決學(xué)生水平差異問題
學(xué)生作為雙語教學(xué)的授課對象,其英語水平特別是聽力水平直接決定雙語教學(xué)能否順利進(jìn)行。英語水平較高的學(xué)生期望教師使用更大比例的英語、正常的語速和地道的英語表達(dá)方式;英語水平較低的學(xué)生則期望教師使用少量英語,以較好地掌握專業(yè)知識。學(xué)生英語能力的不平衡性對從事專業(yè)課程雙語教學(xué)的教師是一個(gè)挑戰(zhàn)。
20世紀(jì)80年代,歐洲國家使用“內(nèi)容與語言融合式教學(xué)法”,即CLIL,它基于Hymes的“交際能力”理論和Halliday的“功能語言學(xué)”理論提出,創(chuàng)新點(diǎn)在于將語言教學(xué)和內(nèi)容教學(xué)作為等同的教學(xué)目標(biāo),現(xiàn)在該教學(xué)法已經(jīng)廣泛運(yùn)用于雙語教學(xué)中。CLIL要求在一門課程中同時(shí)完成兩種教學(xué)任務(wù),即專業(yè)知識的傳授與英語能力的提高。
我們根據(jù)雙語教學(xué)目的和學(xué)校實(shí)際情況,把學(xué)生的專業(yè)知識學(xué)習(xí)放在首位,在學(xué)生很好地掌握了專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提高學(xué)生的專業(yè)英語水平。為解決學(xué)生英語水平差異帶來的問題,我們采用分層次教學(xué)的方法,以滿足不同水平學(xué)生的學(xué)習(xí)要求。分層次教學(xué)是指主要根據(jù)學(xué)生的英語聽力水平,把水平相當(dāng)?shù)膶W(xué)生分配在同一個(gè)小班。教師可以根據(jù)學(xué)生的情況選擇相應(yīng)雙語教學(xué)模式,分層進(jìn)行評價(jià)和指導(dǎo)。
小班教學(xué)可以有兩種方式。如果同一專業(yè)、同一年級教學(xué)班級較多,那么就有多個(gè)教師上同一門雙語課程,學(xué)生可以按照小班上不同層次的雙語課程。如果教學(xué)班級較少,那么理論課集中授課,討論課按小班分散。每個(gè)小班學(xué)生數(shù)在20人左右,教師根據(jù)討論話題或作業(yè)任務(wù)需要將學(xué)生分成5~6個(gè)小組,進(jìn)行團(tuán)隊(duì)合作學(xué)習(xí);根據(jù)課程內(nèi)容開展小班討論課,通常安排4~5次小班討論課。通過開展小班討論課,教師可以解答學(xué)生的疑問,加深學(xué)生對該課程的理解,及時(shí)發(fā)現(xiàn)授課中存在的問題,提高教學(xué)能力。endprint
2 創(chuàng)新雙語教學(xué)模式
目前對于雙語教學(xué)的研究只集中在某個(gè)課程或某一類同性質(zhì)的課程如程序設(shè)計(jì)類課程,但是開展雙語教學(xué)的專業(yè)一般會開設(shè)多門雙語課程,因此我們在研究時(shí)應(yīng)該予以全盤考慮。雙語教學(xué)改革的示意如圖1所示。
針對現(xiàn)有雙語教學(xué)中存在的教學(xué)模式不夠靈活、形式單一問題,我們提出兩個(gè)新穎的教學(xué)模式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力和團(tuán)隊(duì)精神。通過雙語教學(xué)模式改革,培養(yǎng)學(xué)生成為既懂專業(yè)又能進(jìn)行國際交流的專業(yè)人才,為學(xué)生將來盡快步入國際化社會奠定良好基礎(chǔ)。
2.1 模塊化專業(yè)課程雙語教學(xué)
在教學(xué)實(shí)踐中,我們提出一種新的雙語教學(xué)模式:模塊化教學(xué)。我們把一門課程劃分為若干授課模塊,一個(gè)模塊授課時(shí)間為1~2課時(shí),模塊問知識點(diǎn)相對獨(dú)立。模塊化雙語教學(xué)的特點(diǎn)是教師根據(jù)授課時(shí)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和知識掌握情況,決定下一個(gè)模塊是否使用英語授課。如果決定使用英語講授一個(gè)模塊,那么在該模塊中全部使用英文授課;如果不是,那么在該模塊中的課件使用英文,但教師使用中文授課。
根據(jù)雙語教學(xué)中英語使用率的高低,目前雙語教學(xué)的模式分為3種類型:①全英語型,采用原版教材,全部使用英語授課;②中英混合型,采用原版教材,交替使用英語和中文授課;③半英語型,用原版教材,使用中文授課。
現(xiàn)有的這3種模式存在一些不足。全英語型對學(xué)生的要求很高,學(xué)生如果沒有聽懂前一章,就會影響下一章的學(xué)習(xí)。如果教師還是按預(yù)先的計(jì)劃用全英語授課,那么學(xué)生就會感到疲勞,產(chǎn)生抵觸情緒。在中英混合型中,教師使用英文授課,對于重點(diǎn)和難點(diǎn),教師會再用中文解釋
一遍。由于教師總會用中文解釋重點(diǎn)和難點(diǎn),多數(shù)學(xué)生就不會聽教師的英語授課,而是依賴于看中文教材和教師的中文講解,這樣就達(dá)不到雙語教學(xué)的目的,還不如完全用中文授課采用半外語型對學(xué)生的提高意義不大,不能全面地達(dá)到雙語教學(xué)的目的。對比現(xiàn)有的教學(xué)模式,模塊化雙語教學(xué)的好處是貼近學(xué)生的實(shí)際情況,能夠在提高學(xué)生能力和滿足雙語教學(xué)要求之間獲得最優(yōu)效果。
我們以網(wǎng)絡(luò)安全課程為例說明如何實(shí)施模塊化雙語教學(xué)。我們把該課程劃分為若干教學(xué)模塊,在安全的目標(biāo)模塊中出現(xiàn)了重要的專業(yè)概念。安全的目標(biāo)包括Confidentiality(保密)、Authentication(認(rèn)證)、Integrity(完整性)、Avai-lability(可用性)。學(xué)生在今后從事專業(yè)或科研工作時(shí)會經(jīng)常用到這些概念,如果理解錯(cuò)誤,將會影響整個(gè)課程的學(xué)習(xí);教師在該模塊中可以使用中文授課,而在下一個(gè)模塊中可以使用全英語授課。
在同一個(gè)專業(yè)中,不同年級的學(xué)生也存在不小的差異,教師可以根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,在一定范圍內(nèi)靈活地選擇全英語授課模塊的比例
2.2 科研式專業(yè)英語課程雙語教學(xué)
雖然專業(yè)英語的教材很多,但是這些教材與普通的大學(xué)英語教材沒有本質(zhì)上的區(qū)別。高校專業(yè)英語課程教學(xué)方式總體上比較單一,采用的授課方式仍然是教師講、學(xué)生聽的方式。由于缺乏必要的互動(dòng),因此成為單向傳授,學(xué)生的主體地位得不到體現(xiàn)。
學(xué)習(xí)專業(yè)英語必須要建立一個(gè)明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),以激發(fā)學(xué)生的積極性與發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性我們把目標(biāo)設(shè)定為使用英語閱讀科技論文,獲取國外相關(guān)的科技前沿知識。
構(gòu)建主義是自主學(xué)習(xí)的理論基礎(chǔ)構(gòu)建主義認(rèn)為學(xué)習(xí)不是由教師向?qū)W生單向傳遞,而是學(xué)生利用原有知識認(rèn)識新知識、自主構(gòu)建自己知識的過程。教師可以在專業(yè)英語課程教學(xué)中實(shí)踐這個(gè)教育理念,不使用專業(yè)英語教材講授專業(yè)單詞、術(shù)語,而是直接引入國際上最新的科研論文。教師檢索出若干篇在主流學(xué)術(shù)期刊或會議上發(fā)表的論文和綜述文章,要求學(xué)生閱讀和討論。在準(zhǔn)備論文時(shí),教師要結(jié)合自己的研究方向和科研課題,在一個(gè)相對明確的研究方向上為學(xué)生提供論文??紤]到學(xué)生的英語水平和理解能力,教師要對研究的背景作必要的介紹,首先可以在課堂上以大班的形式幫助學(xué)生逐句翻譯一篇論文,然后要求學(xué)生以小組為單位閱讀并翻譯教師指定的其他論文,同時(shí)讓學(xué)生制作PPT并上臺講解他們對該論文的理解,將學(xué)生從被動(dòng)接受知識變成主動(dòng)學(xué)習(xí)。
為了定量地分析教學(xué)效果,我們進(jìn)行了對比測試,測試對象是中國計(jì)量學(xué)院計(jì)算機(jī)專業(yè)2007-2010級的學(xué)生,每個(gè)年級均是3個(gè)行政班。我們對2007-2008級學(xué)生采用的是傳統(tǒng)的課堂教學(xué)方式,對2008-2009級實(shí)施上述教學(xué)改革,學(xué)生滿意度對比如圖2所示。可以看出,實(shí)施了教學(xué)改革后,學(xué)生滿意度有了明顯提高。此外,2009級26%的學(xué)生表示喜歡閱讀科研論文。由此可見,學(xué)生具有接受科研式專業(yè)英語教學(xué)改革的基礎(chǔ)和愿望。
2.3 考核方式探索
為了激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和客觀、全面地評價(jià)學(xué)生,我們注重學(xué)習(xí)過程的考評,在考核方式上采用多種形式,將平時(shí)作業(yè)、團(tuán)隊(duì)表現(xiàn)、討論、實(shí)驗(yàn)都納入考核體系中。對于需要團(tuán)隊(duì)完成的大作業(yè),我們探索團(tuán)隊(duì)考核方式,同時(shí)為了避免部分學(xué)生搭便車的心理,我們還設(shè)計(jì)了合理的大作業(yè)分配方式。在專業(yè)英語課程中,大作業(yè)是要求學(xué)生組團(tuán)翻譯一篇英文論文,每個(gè)學(xué)生不僅要閱讀整篇論文,與其他同學(xué)相互討論對論文的理解,還要翻譯論文中的某一部分。教師不但要對整篇論文的翻譯質(zhì)量打分(團(tuán)隊(duì)分),而且要給每一個(gè)學(xué)生負(fù)責(zé)的部分打分(個(gè)人分)。
專業(yè)英語采用80%個(gè)人成績、20%團(tuán)隊(duì)成績的綜合考評方式。網(wǎng)絡(luò)安全課程成績比例為70%期末考試成績、10%實(shí)驗(yàn)成績、10%作業(yè)成績、10%團(tuán)隊(duì)成績。可以看出,在該考核模式下,團(tuán)隊(duì)成績與個(gè)人成績密切相關(guān),這樣傳統(tǒng)的個(gè)人間競爭就變成了“個(gè)人+團(tuán)隊(duì)”競爭,要求學(xué)生注重團(tuán)隊(duì)合作。這種新型的競爭模式不僅可以體現(xiàn)在專業(yè)英語的大作業(yè)中,還可以引入理論授課的課后作業(yè)、測驗(yàn)等各個(gè)環(huán)節(jié)中,讓學(xué)生認(rèn)識到團(tuán)隊(duì)協(xié)作的重要性。
3 結(jié)語
改革雙語教學(xué)模式可以降低學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,提高學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)學(xué)習(xí)效果。中國計(jì)量學(xué)院已經(jīng)開辦了3年計(jì)算機(jī)專業(yè)的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目,也將招收國外留學(xué)生。我們希望通過雙語教學(xué)的研究能夠促進(jìn)學(xué)校辦出特色,提升人才培養(yǎng)水平,增強(qiáng)科學(xué)研究能力。
參考文獻(xiàn):
[1]劉永峰,高振莉.高校雙語教學(xué)的誤區(qū)與對策[J].高等工程教育研究,2006(2):132-134.
[2]邊瓊芳,秦鋒,姜太平,等.計(jì)算機(jī)學(xué)科雙語教學(xué)模式和量化評估系統(tǒng)[J].計(jì)算機(jī)教育,2011(12):84-86.
[3]陳岱松,熊蘭,楊敏,等.對高校推進(jìn)雙語教學(xué)的幾點(diǎn)認(rèn)識[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,2007(增刊2):32-33.
[4]張同利.加強(qiáng)高校雙語教學(xué)的探討[J]中國高教研究,2007(5):94-96.
[5]Coyle D,Hood P,Marsh D.CLIL:content and language integrated learning[M].Cambrige:Cambridge University Press,2010
[6]張幼斌.高等學(xué)校專業(yè)課程層級化雙語教學(xué)模式探索[J].外國語文,2011(4):118-121.
[7]朱甫道,楊寧.專業(yè)課程網(wǎng)絡(luò)雙語教學(xué)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)[J].高等工程教育研究,2005(5):24-27.
(編輯:宋文婷)endprint