陳永斌 CHEN Yong-bin
(湖北科技學(xué)院外國語學(xué)院,咸寧 437005)
(College of Foreign Languages,Hubei University of Science and Technology,Xianning 437005,China)
人類的言語交際,從本質(zhì)上來說都是對話性的。因為我們說話或?qū)懳恼驴偸菚峒皠e人說過的話或?qū)懙奈恼隆W髡哌M(jìn)行語篇生成的根本目的是為了對話,新聞?wù)Z篇受到廣泛關(guān)注,其中包括辛斌(1998)從批評話語分析的角度分析了兩篇新聞報道中轉(zhuǎn)述引語的語篇語用功能。賴彥(2009)從互文性的角度分析了新聞標(biāo)題的話語互文性生成與認(rèn)知機(jī)制。本文試圖以對話理論為基礎(chǔ),運用評價理論為框架,分析新聞?wù)Z篇如何有策略的運用詞匯語法資源來和其他的“聲音”進(jìn)行對話。分析的語料為《中國日報》和《紐約時報》各選取的10篇關(guān)于中日撞船事件的新聞報道。
Voloshinov(1995)認(rèn)為,人類語言的本質(zhì)不是其抽象的語言系統(tǒng),也不是獨白式的話語或一種心理行為,而是呈現(xiàn)為話語的一種互動社會行為。言語互動即對話,巴赫金在《陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題》文章中提出了著名的對話理論,他認(rèn)為對話浸透整個人類的語言,浸透一切蘊涵著意義的事物(白春仁,1998)。對話交際才是語言的生命真正所在之處。他甚至把對話性上升為哲學(xué)的高度,“存在就意味著進(jìn)行對話的交際。一切都是手段,對話才是目的?!保ò状喝?,1998)。
因此,對話性是人類語言的固有屬性,語篇對話性主要體現(xiàn)在兩個方面:一方面,語篇的生成者和先前的語篇進(jìn)行對話,我們有必要弄清說話人在多大程度上承認(rèn)或認(rèn)可先前說話人的觀點。另一方面,語篇作者總是期待與潛在的讀者對話,有經(jīng)驗的作者總是試圖將讀者寫入語篇,作者總是力圖通過語言標(biāo)記來暗示自己期待潛在的讀者對當(dāng)前的命題內(nèi)容或價值立場做出某種特定的反應(yīng)。
對話性是人類語言的固有屬性,而一切語篇又是語言的實例化。因此,語篇也具有對話性,并且通過一定的詞匯和語法手段得以實現(xiàn)。馬丁和懷特(Martin,2008)的評價理論中的介入子系統(tǒng)指的是作者借助各種語言資源為當(dāng)前語篇建構(gòu)的一個多聲系統(tǒng),語篇可以分為單聲和多聲,當(dāng)語篇引起或允許對話性聲音或觀點時則是多聲的。多聲話語進(jìn)一步分為對話收縮和對話擴(kuò)展。
多聲話語的對話擴(kuò)展是指話語允許其他的聲音和觀點存在,即開放語篇中的多聲對話選擇空間。對話擴(kuò)展分為“引發(fā)”和“摘引”。引發(fā)主要通過情態(tài)動詞、情態(tài)副詞、人際隱喻、證據(jù)型的詞語(seem)以及敘述性問題來體現(xiàn)。
①The fact that the rejection was not directly from a higher-ranking cabinet official suggests that Tokyo may hope to prevent the apology demand from growing into another diplomatic showdown.(《紐約時報》)
例①中的情態(tài)動詞may是對命題內(nèi)容的可能性進(jìn)行評估,表明作者的聲音“日本希望中方道歉的要求不會演變?yōu)榱硪粓鐾饨唤侵稹敝皇窃S多聲音中的一種,允許其他聲音的存在,從而打開了多聲對話選擇空間。
對話擴(kuò)展的另一個范疇“摘引”,它主要通過直接或間接引語來實現(xiàn)。包括表示交際過程的動詞,心理過程的動詞,名詞化和表示觀點來源的介詞短語等。例如:
②In a comment on the return of the Chinese captain,Japanese Foreign Minister Seiji Maehara claimed that the territorial issue between Japan and China in the East China Sea does not exist.(《中國日報》)
例②中摘引了日本外相前原誠司的“聲音”,轉(zhuǎn)述動詞claimed的使用屬于疏遠(yuǎn)性的摘引,轉(zhuǎn)述者將命題的內(nèi)容顯性地歸結(jié)于文本外部某個人的“聲音”,增強(qiáng)主體間性,表明轉(zhuǎn)述者與被轉(zhuǎn)述者的“聲音”保持一定距離的認(rèn)知態(tài)度,從而最大化的打開對話空間。
多聲話語的對話收縮是指話語限制、挑戰(zhàn)或壓制其他的聲音和觀點的存在,即關(guān)閉語篇中的多聲對話選擇空間。對話收縮分為“否認(rèn)”和“聲明”。否認(rèn)是指話語中其他的“聲音”直接被拒絕或替代。否認(rèn)包括否定和對立,否定是通過直接引發(fā)其他的聲音或觀點從而將其拒絕。對立指的是當(dāng)前命題取代或背離了人們的正常期待。它主要通過“盡管”,“但是”等詞匯來實現(xiàn)。例如:
③Sentiment in Japan,however,has hardened against China in recent years,with some calling for the country to resist a diplomatic solution and enforce its claims by applying Japanese law.(《紐約時報》)
例③中的的命題和前文中的命題“日本將不得不釋放中國船長,很難想象日方起訴和審判中方船長”形成一種對立關(guān)系,背離了正常的期待,這種反向期待是由轉(zhuǎn)折連詞however的介入而引發(fā)的。
對話收縮的另一個范疇“聲明”,是指通過作者的聲音來限制、挑戰(zhàn)或排斥其他的“聲音”,它由“同意”,“宣告”和“認(rèn)可”來實現(xiàn)。“同意”的范疇又可以分為“肯定”和“讓步”兩種形式。
④Maps printed in Japan in 1783 and 1785 that marked out the boundary of the Ryukyu Kingdom show that the Diaoyu Islands belong to China.(《中國日報》)
例④中的show屬于“宣稱”的范疇,表明作者的聲音直接介入命題,即作者認(rèn)為“釣魚島隸屬于中國”這一命題內(nèi)容具有較高的可靠性。這一結(jié)構(gòu)使得該命題變得更加無可辯駁,排斥了其他的聲音,關(guān)閉了多聲對話選擇空間,從而使得挑戰(zhàn)這一命題需要付出較高的人際代價。
語篇是一種有意義的社會實踐,具有社會性。選擇就是意義,我們需要弄清語篇的生成者是如何策略性的選擇何種詞匯或語法資源來有效傳遞自己的聲音。我們將運用對話介入評價體系來分析《中國日報》和《紐約時報》對中日撞船事件新聞報道中對話功能。
我們對兩份報紙中的對話介入資源進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計,兩者都大量使用了多聲話語,表明二者對同一新聞事件的報道中都是在與其他聲音頻繁對話中完成的,都盡量避免使用過于絕對的觀點,充分打開與其他聲音的對話空間。其次,從對話收縮的“否認(rèn)”介入資源來看,《紐約時報》的對話否認(rèn)聲音強(qiáng)于《中國日報》,前者使用了17%,后者是12%。從對話收縮使用的聲明介入資源來看,前者是1.9%,后者是3%,說明二者所持的立場都比較溫和。從對話擴(kuò)展的介入資源來看,《紐約時報》使用的引發(fā)遠(yuǎn)高于《中國日報》,前者占12.3%,后者占2%,說明前者承認(rèn)其他不同聲音的存在,認(rèn)為人們在中日撞船事件的整體認(rèn)知上還存在著分歧。而《中國日報》則選擇了關(guān)閉對話空間,它的立場比較鮮明和直接,認(rèn)為人們對該事件性質(zhì)的認(rèn)知立場是一致的。從摘引使用的情況來看,前者占81.1%,后者占85%?!吨袊請蟆返某姓J(rèn)性摘引高于紐約時報,說明前者的對話整體認(rèn)同程度較大,對該事件的性質(zhì)整體上達(dá)成了相同的認(rèn)知立場?!都~約時報》的承認(rèn)性摘引雖然達(dá)到66%,但是我們注意到,對中方觀點轉(zhuǎn)述時雖然也使用了承認(rèn)性的轉(zhuǎn)述動詞,而根據(jù)下文判斷則是疏遠(yuǎn)性的。
總之,《紐約時報》認(rèn)為在該事件上的認(rèn)知存在著較大的分歧,整體觀點認(rèn)同程度較低,挑戰(zhàn)他人命題的對話潛勢大,而《中國日報》的立場比較鮮明,對該事件性質(zhì)的認(rèn)知立場達(dá)成了一致。
對話是語言所固有的屬性,對話才是一切語篇產(chǎn)生的最根本原因。所有語篇都產(chǎn)生于一定的對話張力之中,新聞?wù)Z篇生成者通過策略性的選擇使用某些特定的詞匯和語法結(jié)構(gòu)來實現(xiàn)對話收縮和對話擴(kuò)展,從而隱性地影響讀者的認(rèn)知立場。因此,對新聞?wù)Z篇的對話功能進(jìn)行分析可以有效地幫助讀者來弄清語篇生成者的認(rèn)知立場和輿論導(dǎo)向。
[1]J.R.Martin&P.R.R.White.The Language of Evaluation∶Appraisal in English[M].Foreign Language Teaching and Research Press.2008.
[2]Voloshinov,V.N.Marxism and the Philosophy of Language,Bakhtinian Thought-an Introductory Reader.S.Dentith.L.Matejka&I.R.Titunik(trans.)[J].London∶Routledge,1995.
[3]白春仁,顧亞鈴.(譯)巴赫金全集(5)詩學(xué)與訪談?wù)揫M].河北教育出版社,1998.
[4]賴彥.新聞標(biāo)題的話語互文性解讀——批評話語分析視角[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2009(s1).
[5]辛斌.新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述引語的批評性分析[J].外語教學(xué)與研究,1998(2).