亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從語言與文化的關(guān)系看隱喻在外語詞匯學(xué)習(xí)中的作用

        2014-06-12 02:31:12徐光琦
        文教資料 2014年8期
        關(guān)鍵詞:跨文化詞匯意義

        徐光琦

        (南京師范大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 南京 210097)

        1.引言

        語言與文化之間的關(guān)系一直是語言研究者們津津樂道的話題。趙賢州(1992)曾將語言中的文化因素形象地比作積淀于一個(gè)民族語言中生命力極強(qiáng)的染色體。陳光磊(1992)指出每一種語言都是由其文化編制出來的,每一種語言的“體”與“用”都是每一種文化特色的體現(xiàn)。語言與文化之間的這種密切關(guān)系啟示學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)一門外語的詞匯時(shí),必須要了解這門語言的文化背景。

        隱喻作為一種文化現(xiàn)象,與語言和文化的關(guān)系相當(dāng)密切,隱喻表達(dá)式在語言中占到了70%。隱喻的實(shí)質(zhì)是用一種事物理解和體驗(yàn)另一種事物(Lakoff&Johnson 1980),隱喻可以幫助我們利用已知的事物來理解未知的事物 (束定芳,1998)。由于不同民族的歷史文化不同,學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中經(jīng)常會(huì)遇到理解上的困難。學(xué)習(xí)者對二語詞匯的掌握和理解,在很大程度上與隱喻能力有關(guān)(陳海燕,汪立榮,2013),隱喻可以幫助學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中克服由不同民族歷史文化差異帶來的理解困難。

        2.隱喻研究概述

        根據(jù)研究的范圍和研究的方法,西方對隱喻的研究大致可分為三個(gè)階段:從古希臘時(shí)期到20世紀(jì)30年代的始于亞里士多德的修辭學(xué)研究;從20世紀(jì)30年代到70年代的始于語言學(xué)家Richards的語義學(xué)研究;從20世紀(jì)70年代到現(xiàn)在的始于語言學(xué)家Lakoff和Johnson的多學(xué)科研究 (束定芳,2000)。雖然對隱喻的研究最早可追溯到亞里士多德時(shí)期,但人們最初對隱喻的態(tài)度卻是褒貶不一的。柏拉圖認(rèn)為隱喻是花言巧語,只適于表達(dá)感情,不適用于政治辯論、科學(xué)論述。亞里士多德認(rèn)為隱喻非常重要,人們應(yīng)該掌握隱喻。研究者一般將亞里士多德關(guān)于隱喻的理論歸類為一種修辭格,認(rèn)為它是一種修飾的手段。自從Lakoff和Johnson(1980)在MetaphorWe Live by一書中提出概念隱喻理論之后,隱喻便不再被視為一種修辭的手段,而開始被看做一種重要的思維工具。從20世紀(jì)下半葉至今,隱喻研究一直進(jìn)行得如火如荼。隨著現(xiàn)代語言學(xué),特別是以Lakoff為代表的認(rèn)知語言學(xué)的興起,語言學(xué)家開始在功能主義、結(jié)構(gòu)主義和認(rèn)知科學(xué)的背景下研究隱喻。以Lakoff為代表的認(rèn)知語言學(xué)指出,隱喻的工作機(jī)制是將始源域中我們熟悉的、具體的經(jīng)驗(yàn)或概念的語義特征映射到目的域中陌生、抽象的概念上。

        在我國,自20世紀(jì)90年代以來,隱喻研究取得了長足的發(fā)展,已經(jīng)成為我們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡囊徊糠?。我國隱喻研究的主要帶頭人有胡壯麟和束定芳等,束定芳(1998)認(rèn)為隱喻是人類將其某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來說明或理解另一類領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動(dòng),是我們探索、描寫、理解和解釋新情景的有力工具。雖然隱喻自20世紀(jì)90年代就進(jìn)入我國學(xué)者的研究視野,但至2002年之前,“隱喻尚未在我們的外語教學(xué)中引起足夠的重視,隱喻研究的成果尚未被引進(jìn)外語教學(xué)研究,學(xué)習(xí)隱喻性表達(dá)也尚未被確定為外語教學(xué)的內(nèi)容”(林書武,2002)。2002年首屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會(huì)的召開,為我國外語界隱喻應(yīng)用語言學(xué)的研究拉開了帷幕,關(guān)于隱喻與外語教學(xué)關(guān)系的研究逐漸被提上日程。隱喻理論應(yīng)用到外語教學(xué)中是隱喻研究發(fā)展的一個(gè)趨勢,也是外語教學(xué)的需要(龔玉苗,2006)。研究隱喻與外語教學(xué)的關(guān)系被認(rèn)為是今后一個(gè)重大的研究課題和方向,國內(nèi)學(xué)者如蔡龍權(quán)(2005)、陳海燕和汪立榮(2013)等紛紛開始提倡在隱喻理論的指導(dǎo)下進(jìn)行外語教學(xué)。盡管學(xué)者們已經(jīng)注意到隱喻研究與外語教學(xué)的關(guān)系,然而就隱喻意識(shí)開展的詞匯教學(xué)并不多見,學(xué)習(xí)者對隱喻在詞匯學(xué)習(xí)中的作用依然缺乏足夠認(rèn)識(shí)。在詞匯學(xué)習(xí)中,目前的外語詞匯學(xué)習(xí)大都止于指示意義,很少涉及隱喻意義,更不用說借助隱喻幫助外語詞匯學(xué)習(xí)?;诖爽F(xiàn)狀,本研究決定從語言與文化關(guān)系的角度探討隱喻在外語詞匯學(xué)習(xí)中的作用。

        3.隱喻對詞匯學(xué)習(xí)的啟示

        Ulmann早于1962年就指出隱喻 “是詞義產(chǎn)生的主要理據(jù),是表達(dá)的機(jī)制,是同義和多義的來源,是填補(bǔ)詞匯缺口的方法”,對隱喻的忽視,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)的單一和淺顯。陳海燕和汪立榮(2013)通過實(shí)證研究發(fā)現(xiàn),在英語詞匯教學(xué)中注意培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的隱喻意識(shí),不僅有利于促進(jìn)他們對詞匯的短期記憶、長期記憶和自主學(xué)習(xí),而且可以在一定程度上解決一詞多義、習(xí)語和短語動(dòng)詞的三大瓶頸問題。隱喻是一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源(Sweetser 1990),忽視隱喻的學(xué)習(xí)者在陌生語境中遇到以前學(xué)過的詞時(shí),往往不會(huì)進(jìn)行詞義推測和擴(kuò)展。由于隱喻是人類思維與語言的重要組成部分,也是一種文化現(xiàn)象,人類文化的共同性和不同民族文化的差異性必然會(huì)體現(xiàn)在隱喻上,使得不同語言中的詞匯既有相同又有不同的語言隱喻。下文擬從隱喻意義相同和隱喻意義不同的兩類跨文化詞匯分別探討隱喻在外語詞匯學(xué)習(xí)中的作用。

        3.1 隱喻意義相同的跨文化詞匯學(xué)習(xí)

        人類共同的生活需要、社交活動(dòng)及對自然界的認(rèn)識(shí)決定了人類文化的共性,也決定了世界上不同民族在隱喻的使用上的驚人的共同性。許多語言和文化都截然不同的民族,不僅用同一喻體描述和理解相同的復(fù)雜事物,而且不同民族語言中的同一詞匯在語言隱喻上有很多的相同點(diǎn)。

        以關(guān)于人體部位的詞為例,不難發(fā)現(xiàn)英漢語言中許多關(guān)于人體部位的詞具有相同的語言隱喻:

        (1)漢語中的“頭”與英語中對應(yīng)的“head”都有“最高的地位”這一隱喻意義。例如寧為雞頭,不為牛后——Better be the head ofan ass than the tailofa horse。

        (2)漢語中的“頭發(fā)”與英語中對應(yīng)的“hair”都有“岌岌可危”的隱喻意義。例如千鈞一發(fā)——Hang by a hair。

        (3)漢語中的“耳”與英語中對應(yīng)的“ear”都可用于表達(dá)“全神貫注地聽”這一隱喻意義。例如洗耳恭聽——be allears。

        (4)漢語中的“臉”與英語中對應(yīng)的“face”都可用于表達(dá)“不高興”的隱喻意義。例如拉長著臉——geta long face。

        (5)漢語中的“腿”與英語中對應(yīng)的“l(fā)eg”都可用于表達(dá)“牽制、阻撓別人或事物使不得前進(jìn)”的隱喻意義。例如拖后腿——pullone’s leg。

        (6)漢語中的“腳”與英語中對應(yīng)的“foot”都可用于表達(dá)“三心二意”的隱喻意義。例如腳踏兩只船——have a foot in both camps。

        上面的這些英漢詞匯不僅在語言隱喻上完全一致,在語言形式上也如出一轍。需要注意的是,雖然英漢兩種語言詞匯中存在完全一致的語言隱喻,但有時(shí)也存在純粹語言層面上的差異(龔玉苗,2006)。例如漢語中的“雞皮疙瘩”對應(yīng)英語中的“goosebump”,漢語中的“新手”對應(yīng)英語中的“green hand”,漢語中的“扭轉(zhuǎn)局面”對應(yīng)英語中的“turn the table”,等等。在具有相同語言隱喻的跨文化詞匯學(xué)習(xí)中,了解源語中有關(guān)詞的語言隱喻,學(xué)習(xí)者掌握了源語中與這些詞有關(guān)習(xí)語、表達(dá)等的意思,更重要的是學(xué)習(xí)者于無形中能準(zhǔn)確理解和把握目標(biāo)語中許多與對應(yīng)詞有關(guān)的地道表達(dá),從而極大地豐富詞匯量,提高學(xué)習(xí)者的語言生成能力。對于隱喻意義相同的跨文化詞匯而言,隱喻能幫助學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中做到事半功倍、一舉兩得。

        3.2 隱喻意義不同的跨文化詞匯學(xué)習(xí)

        雖然人類文化有其共同性,但不同民族各自的自然地理和歷史文化又決定了民族文化的差異性,這使得不同語言中的隱喻有其特殊性,同一詞匯在不同語言中可能具有不同的語言隱喻。以單詞“apple”為例,英語中的“apple”對應(yīng)漢語中的“蘋果”,漢語中的“蘋果”意思比較簡單,多指其基本意思“一種水果”。而英語中的“apple”卻有大量漢語中沒有的隱喻,例如apple ofone’seye(珍愛的人);apple-polisher(專門諂媚奉承、討好別人的人);rotten apple(壞家伙、連累集體的人);apple of Sodom(徒具其表而無其實(shí)之物);apples and oranges(彼此毫不相干的事物),等等。這些“apple”所表示的隱喻在漢語中其實(shí)是用與“apple”完全不同的喻體表示的:掌上明珠(珍愛的人);馬屁精(專門諂媚奉承、討好別人的人);害群之馬(壞家伙、連累集體的人);花瓶(徒具其表而無其實(shí)之物);風(fēng)馬牛不相及(彼此毫不相干的事物)。其實(shí),英語中“apple”的隱喻與英語文化息息相關(guān)。英語文化是西方文化的一部分,人們常說整個(gè)西方文化繞不開三個(gè)蘋果:第一個(gè)是希臘文化中引發(fā)特洛伊戰(zhàn)爭的金蘋果;第二個(gè)是《圣經(jīng)》里面伊甸園的夏娃偷吃的蘋果;第三個(gè)是砸到牛頓腦袋上的蘋果。如果了解“apple”在西方文化中的語言隱喻,學(xué)習(xí)者在碰到這些從未見過的與“apple”有關(guān)的習(xí)語時(shí)就不至于丈二和尚、一頭霧水。比起隱喻意義相同的跨文化詞匯,隱喻意義不同的跨文化詞匯要求學(xué)習(xí)者更要注意隱喻意義的學(xué)習(xí),注意區(qū)分同一詞匯在不同語言中的不同隱喻,利用不同隱喻喻體承載的文化信息,在陌生語境中猜測詞義,準(zhǔn)確區(qū)分和把握單詞和與之相關(guān)的習(xí)語在不同語言中的意思。對于隱喻意義相同的跨文化詞匯而言,隱喻能幫助學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中做到“知己知彼”,避免因望文生義而導(dǎo)致的外語詞匯學(xué)習(xí)中的“語用錯(cuò)誤”。

        4.結(jié)語

        對隱喻的忽視使得目前不少學(xué)習(xí)者的外語詞匯學(xué)習(xí)狹隘、單一和淺顯,在一詞多義、習(xí)語學(xué)習(xí)上停滯不前。人類文化的共同性和不同民族文化的差異性要求學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中必須重視隱喻的地位和作用。只有將隱喻應(yīng)用的詞匯學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確理解和把握外語詞匯的意思與用法,更系統(tǒng)、更徹底地掌握外語詞匯,避免因文化差異造成的詞匯理解困難和應(yīng)用不當(dāng),從而進(jìn)行更地道的外語表達(dá)。在隱喻意義相同的跨文化詞匯學(xué)習(xí)中,隱喻的應(yīng)用使得學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)事半功倍、一舉兩得;在隱喻意義不同的跨文化詞匯學(xué)習(xí)中,隱喻幫助學(xué)習(xí)者“知己知彼”,避免望文生義導(dǎo)致的“語用錯(cuò)誤”??傊?,隱喻是外語詞匯學(xué)習(xí)中使抽象概念具體化的一種工具,它幫助學(xué)習(xí)者在外語詞匯學(xué)習(xí)中如魚得水、如虎添翼,隱喻意義的學(xué)習(xí)應(yīng)該被視為外語學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)中不可或缺的一項(xiàng)內(nèi)容。

        [1]Lakoff,G.M.Johnson.MetaphorsWe Live by[M]. Chicago:Chicago University Press.,1980.

        [2]Sweetser,E.E.From Etymology to Pragmatics[M]. Cambridge:Cambridge University Press.,1990.

        [3]Ullmann,S.Semantics:An Introduction to the ScienceofMeaning[M].Oxford:Basil Blackwell.,1962.

        [4]蔡龍權(quán).關(guān)于把隱喻性表達(dá)作為外語交際能力的思考[J].外國語,2005(6):21-26.

        [5]陳光磊.文化教學(xué)中的語言導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992(3):19-30.

        [6]陳海燕,汪立榮.隱喻意識(shí)培養(yǎng)與大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2013(3):57-62.

        [7]龔玉苗.隱喻意識(shí)與外語詞匯教學(xué)[J].外語界,2006(1):40-45.

        [8]林書武.隱喻研究的基本現(xiàn)狀、焦點(diǎn)及趨勢[J].外國語,2002(1):38-45.

        [9]束定芳.論隱喻的本質(zhì)及語義特征[J].外國語,1998(6):10-19.

        [10]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

        [11]趙賢州.關(guān)于文化導(dǎo)入的再思考[J].語言教學(xué)與研究,1992(3):31-39.

        猜你喜歡
        跨文化詞匯意義
        一件有意義的事
        新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        有意義的一天
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        石黑一雄:跨文化的寫作
        詩里有你
        北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
        本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
        热久久网站| 亚洲国产欧美在线观看| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 性夜夜春夜夜爽aa片a| av大片在线无码永久免费网址| 中文字幕高清视频婷婷| 亚洲av永久无码天堂网| 亚洲乱亚洲乱少妇无码99p| 女的把腿张开男的猛戳出浆| 手机在线观看成年人视频| 情爱偷拍视频一区二区| 亚洲国产精品va在线播放| 91天堂素人精品系列全集亚洲| 在线一区二区三区免费视频观看| 开心五月婷婷激情综合网| 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 极品尤物人妻堕落沉沦| 日本真人边吃奶边做爽动态图| 东北女人啪啪对白| 2021久久精品国产99国产精品| 亚洲精品综合第一国产综合| 精品国产三级国产av| 亚洲一区在线观看中文字幕| 人妻av乱片av出轨| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 日本女优禁断视频中文字幕| 97在线视频人妻无码| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 97av在线播放| 国语对白精品在线观看| 一本久久a久久精品vr综合| 91视频免费国产成人| 国产99视频一区二区三区| 无码专区人妻系列日韩精品| 精品欧洲av无码一区二区三区| 无码国产精品色午夜| 日本免费看片一区二区三区| 久久久国产乱子伦精品作者 | 亚洲精品一区久久久久一品av| 野花社区www高清视频| 黄 色 成 年 人 网 站免费|