王靜茹 谷藝萌
作者簡介:第一作者:王靜茹,女,漢族,西北大學(xué)新聞傳播學(xué)院2012級傳播學(xué)專業(yè)。
第二作者:谷藝萌,女,漢族,西北大學(xué)新聞傳播學(xué)院2012級傳播學(xué)專業(yè)。
摘要:薩義德的著作《報道伊斯蘭》一書為伊斯蘭正名,其中的批判視角也為長期處于大量信息包圍中的我們提供了一種思辨的方式,讓我們在警惕西方話語霸權(quán)的同時保持理性的批判思維。但書中也出現(xiàn)了過度詮釋的偏向,對此筆者將根據(jù)書中內(nèi)容淺談自己的理解。
關(guān)鍵詞:伊斯蘭;話語霸權(quán);薩義德
在現(xiàn)今社會,世人長期暴露在大量的信息包圍下,卻對信息的傳播與生產(chǎn)動機、過程、效應(yīng)沒有應(yīng)有的反思與批判。對此《報道伊斯蘭》為我們提供了示范,提醒我們保持應(yīng)有的獨立思考、批判立場和具體行動,在警惕西方的話語霸權(quán)同時保持批判的思維。
縱觀《報道伊斯蘭》全書,結(jié)構(gòu)清晰,主要分為三個部分。第一部分是新聞中的伊斯蘭教,主要論述了美國新聞界對于伊斯蘭的報道;第二部分通過伊朗事件的個案對西方媒體的話語霸權(quán)進行詮釋;第三部分則主要談?wù)摰氖侵R與權(quán)利的關(guān)系。薩義德的觀點通過三個部分鮮明展現(xiàn):他對西方“妖魔化”伊斯蘭文明、運用政治經(jīng)濟權(quán)利與話語權(quán)合謀、扭曲掩蓋伊斯蘭不滿,并致力于揭露西方的話語霸權(quán)。
在薩義德看來,西方媒體中的“伊斯蘭”不是被貼著意識形態(tài)的標(biāo)簽,就是被簡單粗暴地等同于伊斯蘭宗教。西方對于伊斯蘭始終是不完全理解的,也因此媒體總是將伊斯蘭世界與他們的想象關(guān)聯(lián)起來,對伊斯蘭文明進行簡單、片面的描繪,更有甚者,將伊斯蘭形容成恐怖主義與極端組織的化身。這種刻板化甚至扭曲式的解讀造成的直接結(jié)果就是:西方新聞媒體掩蓋了真實的伊斯蘭世界,向有權(quán)利了解真相的受眾傳遞的是不負(fù)責(zé)任的片面信息。對此,薩義德運用了有力的實例予以證明,如伊朗革命、海灣戰(zhàn)爭等等。在這些事件中,西方媒體總是以一副客觀、公正和自由的姿態(tài)出現(xiàn),用真實的外衣包裹其想要傳達的信息,通過自己所掌握的話語權(quán),將伊斯蘭妖魔化,通過一些反面的影像,建構(gòu)出一個可怕的伊斯蘭世界,引起受眾對伊斯蘭的普遍偏見。這種偏見逐漸發(fā)展成了現(xiàn)今的刻板印象,只要提及伊斯蘭總會另西方世界大驚。西方媒體的目的也達到,成功地為整個西方社會,尤其是美國提供了一個共同的假想敵,實現(xiàn)了權(quán)力與話語的內(nèi)在合謀。這種合謀的力量十分強大,以至于盡管諸多恐怖事件的發(fā)生事后都被證明與伊斯蘭無關(guān),如俄克拉荷馬聯(lián)邦大樓爆炸、越戰(zhàn)中的屠殺,但西方對于東方的偏見依舊絲毫不動搖。媒體壟斷性的信息灌輸使得西方民眾失去辨析力,在長期的思維定勢中變成了充滿偏見的頑固分子,通過如此,媒體的政治企圖達到,伊斯蘭成為“敵人”,而東方與西方也成為了一個二元對立的世界,其發(fā)展與溝通受到嚴(yán)重阻礙。
對此,書中指出造成這種情況的原因有二:一是兩者的毗鄰關(guān)系造成的西方緊張;二是原油價格在上世紀(jì)的一飛沖天。簡言之,“伊斯蘭之所以會進入大部分美國人的意識,最主要甚或唯一的原因就是:伊斯蘭教被聯(lián)結(jié)至有新聞價值的議題,諸如石油、伊朗、阿富汗或者恐怖主義”。美國作為世界超級大國,其地位之重要溢于言表,正是這種超級大國的身份決定了美國日益增長的控制欲。在伊朗革命之后,“伊朗似乎進入了美國人的生活,程度之強烈史無前例……它令美國人深感陌生”這種陌生似乎阻礙了美國的擴張進程,加之對于中東地區(qū)石油的深刻渴望,美國有必要丑化伊斯蘭世界,在美國人看來“這是為了令其更容易遭受軍事侵?jǐn)_”。美國將世界截然的分成親美與反美,通過運用大眾媒體的強大集中力,“引發(fā)一種感受,讓我們覺得自己遭遇到某種根本不具吸引力而且負(fù)面的事物”。例如華特·克朗凱在夜間新聞報道最后說道“就是這么回事(that is the way it is)”,用這種片面的話語引導(dǎo)民眾跟著得出同樣的結(jié)論。
綜上,《報道伊斯蘭》一書中明確指出伊斯蘭文明之所以與西方關(guān)系緊張,正是由于媒體話語的建構(gòu)與政治權(quán)利的合謀。而該書的主要目的也正是要對這些話語與權(quán)利之間的關(guān)系進行剖析,挖掘出其隱含的陰謀。薩義德指出,西方國家的行為純碎是出于自己國家的利益,通過媒體制造出不平等的“他者”形象——東方,并不斷擴大自己的話語霸權(quán)組織東方為自己說話,其霸權(quán)波及范圍之廣,甚至于“擴及全球所有依賴美國主流媒體的閱聽人——甚至連新聞焦點的中東人也透過美國的媒體,一方面了解它們?nèi)绾纬尸F(xiàn)自己的國家,也借此來了解自己國家的情況”。
不得不說,美國的話語霸權(quán)確實使得伊斯蘭部分被掩蓋,對此薩義德也做出了批判。全書透露出的批判性思維表明出薩義德作為一位獨立的知識分子的觀點:批評是具有建設(shè)性的,它不是為了毀壞,而是為了改善個體以及群體的不幸命運。如同薩義德的觀點一般,批判是他希望人們在閱讀這本書后學(xué)到的品質(zhì),從批判的視角重新審視《報道伊斯蘭》,筆者發(fā)現(xiàn)書中在描述西方的話語霸權(quán)時也存在著些許缺陷。正如單德興在序中所說:“雖然再現(xiàn)者再現(xiàn)了被再現(xiàn)者,但再現(xiàn)的內(nèi)容與方式卻揭露、再現(xiàn)了再現(xiàn)者”,這句話不僅僅指代了美國在進行遮蔽報道時暴露出的自身問題,也表明了作者在控訴美國時也存在著過度詮釋的表現(xiàn)。
作者不遺余力地為伊斯蘭辯解的方式讓人在閱讀時難產(chǎn)生認(rèn)同。書中多次提到“伊斯蘭不像印度與中國一樣,它從來不曾被完全安撫或是擊敗”、“伊斯蘭更進一步的證明了它根深蒂固的頑強不屈”等,不得不說他在為伊斯蘭辯護的同時,也以其所鄙視的“東方學(xué)家”的姿態(tài),以一種片面及不了解的角度表達了自己對于印度及中國的狹隘認(rèn)識。而他大量片面例證的列舉給人一種“幾乎沒有公正的報道,所有針對伊斯蘭的報道都是污蔑”的感覺。此外,作者對于伊斯蘭教的贊美也溢于言表,他反復(fù)提及伊斯蘭教所具備的智慧與活力的行為也使得文章的說服性減弱。
雖然作者在書中展現(xiàn)了其獨到的見解,卻也表現(xiàn)出了其過度詮釋,而這種詮釋的破壞性、阻礙性同樣是巨大的。通過了解薩義德的成長經(jīng)歷,我們可以發(fā)現(xiàn)他之前與西方國家總是格格不入的,也因此薩義德在談及西方時過于敏感,甚至有些草木皆兵的意味,他的這種情緒不可不免地直接影響了他作為詮釋著對于文本的解讀、思考的視角以及批判的力度,使得他在指出“東方主義”對于東方的誤解時,自身也暴露出過度詮釋的傾向。盡管他并沒有明確提出挑戰(zhàn)西方的想法,其態(tài)度還是在文字場中將西方劃分到了東方的對立面,以此來盲目固守東方。這種行為其實對于東、西方的溝通并無好處,甚至?xí)由顑烧叩亩獙αⅲ沟脰|西方和諧共融的理想更加茫遠。
盡管有些許遺憾之處,但是筆者仍然欽佩薩義德,其觀點縱貫全書,卓爾不群也富于獨創(chuàng)性,同時他為伊斯蘭教的大聲疾呼也對世界重新認(rèn)識伊斯蘭產(chǎn)生了一定的促進作用。他以他個人的誠實、博學(xué)、投入和開放的個性,推動了人們對于伊斯蘭的重新思考。而其批判思維在全書中的展露也為做學(xué)術(shù)研究的我們樹立了榜樣,促進了我們在日后認(rèn)識事物時始終保持警醒與批判的態(tài)度。(作者單位:西北大學(xué)新聞傳播學(xué)院)
參考文獻:
[1][美]薩義德著,閻紀(jì)宇譯《報道伊斯蘭——媒體與專家如何決定我們觀看世界其他地方的方式》[M].上海譯文出版社,2009.5;
[2]楊衛(wèi)東.西方話語體系下的伊斯蘭世界[J].世界經(jīng)濟與政治論壇,2001,02:113-121
[3]王逢振.愛德華·薩伊德:真正的知識分子[J].外國文學(xué),2001,05:45-49
[4]毛小林.伊斯蘭文明在美國的體驗——從愛德華·W·薩義德及其《掩蓋伊斯蘭》談起[J].阿拉伯世界研究,2006,03:59-64.