摘 要:本文以二語習(xí)得理論為框架,探討在新媒體大背景下大學(xué)英語教材出版發(fā)行改革的方向,論述了通過意義—形式編排模式的建構(gòu)轉(zhuǎn)向,新媒體載體的合理應(yīng)用以及個性化服務(wù)的不斷完善,實(shí)現(xiàn)數(shù)字立體化出版發(fā)行的可行性及措施策略。
關(guān)鍵詞:新媒體;二語習(xí)得;大學(xué)英語教材;出版
一、前言
新媒體是相對于報刊、雜志、廣播、電視等四大傳統(tǒng)媒體而言,在新技術(shù)支撐體系下出現(xiàn)的新興媒體形態(tài),如數(shù)字雜志、數(shù)字報紙、手機(jī)短信、移動電視、網(wǎng)絡(luò)、博客等等,新媒體也被形象地稱為“第五媒體”。 在新媒體大背景下,基于傳統(tǒng)二語習(xí)得模式的大學(xué)英語教材的出版及發(fā)行,受到了前所未有的挑戰(zhàn),同時也為數(shù)字化出版及發(fā)行提供了歷史性的機(jī)遇,如何將二語習(xí)得理論與新媒體技術(shù)及全新的傳播方式有效結(jié)合,是大學(xué)英語教材出版發(fā)行改革的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
二、二語習(xí)得理論
R.埃利斯(R. Ellis)在《第二語言習(xí)得研究》(The Study of Second Language Acquisition)一書中全面闡述了二語習(xí)得理論,該理論框架認(rèn)為語言是一種不自覺的、潛移默化的習(xí)得(acquisition),而非主動的、有意識的學(xué)習(xí)(learning),學(xué)習(xí)者在這一過程中所建構(gòu)起來的中介語(Interlanguage)是介于母語(source language)和目的語(target language)之間的過度性語言,處于動態(tài)的不斷發(fā)展變化過程中,并逐漸向目的語靠近。
(一)正遷移和負(fù)遷移
二語習(xí)得過程中由于母語對目的語的影響,會產(chǎn)生正負(fù)兩種截然相反的遷移,當(dāng)母語與目的語相同或相似時,會對學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的、正面的促進(jìn)作用,稱之為正遷移(positive transference);當(dāng)母語與目的語相背時,會對學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極的、負(fù)面的阻礙作用,稱之為負(fù)遷移(negative transference)。英語屬于印歐語系,是以介詞和名詞為中心的語言,重形合,體現(xiàn)靜態(tài)之美;漢語屬于漢藏主系,是以動詞為中心的語言,重意合,體現(xiàn)動態(tài)之美。雖然二者有著諸多不同,但是從語言類型學(xué)的角度看,卻也有著許多相似之處,如都是SVO(主語-謂語-賓語)語言,這顯然有別于日語和德語的SOV結(jié)構(gòu)。在外語教學(xué)和學(xué)習(xí)過程中,如何最大限度地發(fā)揮遷移的積極作用,避免負(fù)遷移的消極影響,是教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),也是大學(xué)英語教材研發(fā)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
(二)意義—形式思維模式的轉(zhuǎn)變
傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)是以詞匯為基礎(chǔ),以語法講授為綱的形式主義教學(xué)模式,嚴(yán)重束縛學(xué)習(xí)者的發(fā)散性和創(chuàng)造性思維,對二語習(xí)得產(chǎn)生了十分有害的影響。意義—形式教學(xué)及思維模式的轉(zhuǎn)變是有效二語習(xí)得不可缺少的要素,丹麥著名語言學(xué)家耶斯伯森(O. Jespersen)早在《語法哲學(xué)》(The Philosophy of Grammar)一書中便提出了意義—形式模式的轉(zhuǎn)變,他認(rèn)為語法研究和描寫應(yīng)分兩步走,第一步從形式到意義,稱為“形態(tài)學(xué)”(morphology),第二步從意義到形式,稱為“句法學(xué)”(syntax),他的《英語語法綱要》,以及林雨堂的《開明英文文法》都是按此方式講解語法的典范,李陽在《瘋狂英語》中提出的“按意義和功能收集背誦句子”也是這一思想的有效運(yùn)用與大膽實(shí)踐,這些都為我們的大學(xué)英語教材的開發(fā)提供了極富創(chuàng)新性和挑戰(zhàn)性的思想。
三、新媒體對傳統(tǒng)出版業(yè)的影響
目前圖書出版業(yè)面臨的最大沖擊源自于“數(shù)碼時代”的來臨,新媒體的介入顛覆了人們的閱讀習(xí)慣、生活習(xí)慣甚至是思維習(xí)慣,據(jù)國家新聞出版總署統(tǒng)計(jì),2011年全國圖書銷售增長20%,而新媒體出版增長40%,增長速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過傳統(tǒng)圖書銷售,這既是對傳統(tǒng)出版業(yè)的挑戰(zhàn),也是新的機(jī)遇。
目前國內(nèi)大學(xué)英語教材出版面臨以下幾大問題:一是內(nèi)容編排陳舊化、模式化:內(nèi)容是出版物的靈魂,傳統(tǒng)以形式——意義為中心的編排建構(gòu)模式有待改進(jìn);二是載體形式單一化、機(jī)械化:新媒體運(yùn)用有待進(jìn)一步深化,紙質(zhì)出版應(yīng)與數(shù)字化出版共同發(fā)行,并爭對不同學(xué)習(xí)者制定個性化服務(wù);三是出版發(fā)行的欠規(guī)范性與不均衡性:目前國內(nèi)大學(xué)英語教材的出版百花爭鳴的場面可謂是令人眼花繚亂,難辨真?zhèn)?,難以選擇,而行業(yè)專業(yè)英語教材的開發(fā)卻相對薄弱。傳統(tǒng)創(chuàng)意和內(nèi)容仍是出版物的核心,新媒體只是新興的外在載體,如何在新媒體大背景下,注意新的游戲規(guī)則,利用知識產(chǎn)權(quán)開發(fā)新項(xiàng)目,將傳統(tǒng)出版理念和精髓與新興載體有機(jī)融合,并注重知識產(chǎn)權(quán)的開發(fā)和保護(hù),是未來電子時代出版界競爭的核心。
四、大學(xué)英語教材的數(shù)字立體化出版
數(shù)字出版是建立在計(jì)算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、存儲技術(shù)等高新技術(shù)基礎(chǔ)上,整合并超越了傳統(tǒng)出版內(nèi)容而發(fā)展起來的新興出版產(chǎn)業(yè),它強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的數(shù)字化、生產(chǎn)模式和運(yùn)作流程的數(shù)字化、傳播載體的數(shù)字化和閱讀消費(fèi)、學(xué)習(xí)形態(tài)的數(shù)字化,即用數(shù)字化這樣一個工具進(jìn)行立體化傳播的方式。相對于傳統(tǒng)媒體,新媒體具有以下四大特點(diǎn),交互性與即時性;海量性與共享性;多媒體與超文本;個性化與客戶社群化。如何在新媒體前景下更好地運(yùn)用二語習(xí)得理論,實(shí)現(xiàn)數(shù)字化、立體化出版發(fā)行模式的轉(zhuǎn)變,是今后大學(xué)英語教材出版發(fā)行工作的重點(diǎn)。
(一)基于電子文本新技術(shù)的編排內(nèi)容個性化服務(wù)
傳統(tǒng)媒體下的紙質(zhì)出版物編排模式相對固定,不能滿足不同層次學(xué)習(xí)者的個性化需求,學(xué)習(xí)者在使用過程中往往從頭看至尾,難以分辨學(xué)習(xí)重點(diǎn)和難點(diǎn),也難以通過難度適易的模擬試題測試出自己的真實(shí)水平,更難以循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí),常常是選用了難度大于自身能力的題目,嚴(yán)重挫敗了學(xué)習(xí)自信心和積極性。因此,基于電子文本的新技術(shù),學(xué)習(xí)者首先可以根據(jù)模擬題測試自己的英語水平,再由電腦抽取難度適易的題目組建個性化試題庫,編排個性化學(xué)習(xí)內(nèi)容、制定個性化的學(xué)習(xí)計(jì)劃。
此外,教材所選內(nèi)容的難易程度也應(yīng)清楚標(biāo)識。教材編寫包括選題與編排兩大部分,這兩部分的編排均需考慮語言正負(fù)遷移的影響,對于英語和漢語相同或相似之處,母語會對二語習(xí)得產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用,具有優(yōu)先習(xí)得的特性;而英漢之間的相異之處往往會產(chǎn)生消極的阻礙作用,具有滯后的習(xí)得特性。因此,編排上應(yīng)充分考慮以上兩大因素,對所選材料分類篩選,按習(xí)得順序排列優(yōu)先等級,劃分難易度。例如,對于語法部分的分類講解可按難易度和習(xí)得順序,由易至難,由淺至深;對于閱讀理解和聽力練習(xí),可根據(jù)詞匯難易程度劃分出初、中、高等不同等級,用符號清楚標(biāo)識,這樣學(xué)習(xí)者可循序漸進(jìn)地分階段練習(xí),避免盲目題海戰(zhàn)而產(chǎn)生的失落感和挫敗感,明確學(xué)習(xí)任務(wù),提高學(xué)習(xí)效率。
(二)基于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的意義——形式編排模式的轉(zhuǎn)向
傳統(tǒng)的以詞匯語法為中心的形式主義英語教學(xué)法嚴(yán)重束縛了學(xué)生的思維,導(dǎo)致機(jī)械記憶,模式記憶,難于突破語言學(xué)習(xí)的瓶頸,意義—形式的語言習(xí)得模式的轉(zhuǎn)向是當(dāng)今大學(xué)英語教學(xué)及教材編寫的重點(diǎn)和難點(diǎn),耶斯伯森的《英語語法綱要》及林雨堂的《開明英文文法》都為我們的教材編寫提供了一種不同尋常的、極富開創(chuàng)性的思維模式,值得大力借鑒。
今后大學(xué)英語教輔的編排工作,可基于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)可作如下調(diào)整:其一,詞匯部分可按考試大綱為準(zhǔn)繩建立大型在線電子詞匯庫,編排上可打破傳統(tǒng)按拼音檢索的編排模式,以“意義”為綱,將近義關(guān)系的單詞或詞組放在一起,并作出適當(dāng)辨析,以便學(xué)生以基本核心詞匯至邊緣詞匯的聯(lián)想式記憶;其二,對單詞以詞根、詞綴為單位進(jìn)行切分,對每個單詞的詞根、詞綴來源、意義演變、形式演變推本溯源,以便學(xué)生對每個單詞的記憶形成畫面感、牢固于心;其三,寫作“萬能模板”的修改:寫作模板的記憶在一定程度上雖然能應(yīng)付考試,但長此以往,極易束縛學(xué)生的思維,模糊學(xué)習(xí)的目的與源動力。建議寫作部分除了模板以外,可以精選好的寫作句式建立作文句式庫,并按表達(dá)意義或功能分類,對不同句式的區(qū)別作出說明:如感情色彩、使用場合等,學(xué)生通過對同一意義不同句式的記憶及反復(fù)運(yùn)用,可以舉一反三,合理類推,靈活運(yùn)用,真正提高英語寫作能力。
(三)行業(yè)專業(yè)英語的全方位立體化開發(fā)
目前國內(nèi)市場上大學(xué)英語教材的出版欠規(guī)范性,標(biāo)準(zhǔn)性、平衡性。大學(xué)公共英語教材出版物種類繁多,各大高校在教材選用上也缺少統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),且教材更換頻繁;而與此相反的是行業(yè)專業(yè)英語的出版卻相對冷清。當(dāng)前各大高校紛紛縮減大學(xué)英語課時量,并逐漸增加專業(yè)英語的開設(shè),如財(cái)經(jīng)英語、物流英語、商務(wù)英語、旅游英語等等,各高職院校更是如此,以技能培訓(xùn)為中心,強(qiáng)調(diào)行業(yè)英語的實(shí)用性,由于學(xué)生英語水平起點(diǎn)較低,很多院校因難以選到適合的教材只得自行編寫。
大學(xué)英語教材開發(fā)應(yīng)該走出目前的瓶頸,細(xì)分市場,將教材出版劃分為兩大模塊,即基礎(chǔ)英語模塊和行業(yè)英語模塊,實(shí)現(xiàn)立體化開發(fā)模式?;A(chǔ)英語階段,打好學(xué)生語言基礎(chǔ)的同時,讓學(xué)生掌握各種職場涉外活動中相關(guān)的語言交際技能;行業(yè)英語教學(xué)階段貫徹指導(dǎo)原則,學(xué)生可結(jié)合自身專業(yè)及性趣愛好選修,教材編寫上應(yīng)充分體現(xiàn)課程的開放性,旨在訓(xùn)練學(xué)生在本行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的英語交際技能,以實(shí)現(xiàn)進(jìn)入英語學(xué)習(xí)的自然過渡,增強(qiáng)職業(yè)技能,培養(yǎng)職業(yè)素養(yǎng)。行業(yè)專業(yè)英語教材編寫應(yīng)立足于基礎(chǔ)專業(yè)英語,將英語學(xué)習(xí)與各專業(yè)密切結(jié)合,突出教材的實(shí)用性與語言的應(yīng)用性,強(qiáng)調(diào)與職業(yè)的相關(guān)性,這不僅是今后大學(xué)英語教學(xué)改革的方向,更是大學(xué)英語教材數(shù)字出版發(fā)行改革的方向。
(四)大型在線題庫的建立
二語習(xí)得包括三個方面的建構(gòu):語言輸入、語碼轉(zhuǎn)換、語言輸出,傳統(tǒng)的課堂講授是典型的語言輸入模式建構(gòu),認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為語言輸出相對于語言輸入而言,更能激發(fā)學(xué)習(xí)的源動力,更有利于學(xué)習(xí)者目的語的建構(gòu),大型題庫的訓(xùn)練正是語言輸出不可或缺的重要組成部分。大型在線題庫基于先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)編程技術(shù),集網(wǎng)絡(luò)出題、聯(lián)機(jī)考試、網(wǎng)上自測、實(shí)時評判、考試成績分析評估于一體,成為數(shù)字化立體化出版發(fā)行模式至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。學(xué)習(xí)者可通過隨書附贈學(xué)習(xí)光盤或購買網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)卡,獲取海量的在線學(xué)習(xí)資源。
試題庫在編制創(chuàng)建過程中應(yīng)緊扣大學(xué)英語教學(xué)大綱,將大學(xué)英語四、六級考試與英語聽、說、讀、寫等實(shí)用技能的提高有機(jī)結(jié)合,注重學(xué)習(xí)者語言能力的提高、注重以意義為中心的思維建構(gòu),在編排上應(yīng)體現(xiàn)以下特點(diǎn):一是分層設(shè)計(jì),試題應(yīng)以不同題型為“綱”,以不同難易度為“目”進(jìn)行深入細(xì)致的分層設(shè)計(jì);二是個性化、人性化服務(wù),試題庫在注重試題海量的同時,更要注重對不同層次水平學(xué)習(xí)者的因材施教,實(shí)現(xiàn)集入門水平測試、自動在線組題、成績評估分析、錯誤評估分析等為一體的自動化人性化題庫系統(tǒng);三是動態(tài)在線更新,對舊的過時材料及時刪除,對新的語料及時補(bǔ)充;四是講解深入化、細(xì)致化,發(fā)揮舉一反三,以點(diǎn)帶面的功效。
(五)自主學(xué)習(xí)平臺的建立
二語習(xí)得強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者自覺的、潛移默化的、不間斷的學(xué)習(xí);強(qiáng)調(diào)語言輸出、語言測評、信息反饋的重要性,因此,自主學(xué)習(xí)平臺正適應(yīng)了當(dāng)今人們學(xué)習(xí)時間碎片化的需求。網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)平臺是以知識點(diǎn)為中心、以能力測試為手段,提供一個供學(xué)習(xí)、輔導(dǎo)、測試、評價、交流、知識沉淀等功能于一個的網(wǎng)上課程學(xué)習(xí)平臺,該平臺顛覆了以往以課堂教學(xué)為主的課程教學(xué)形式,學(xué)生通過現(xiàn)代化的網(wǎng)絡(luò)平臺可以隨時隨地方便地登陸到學(xué)習(xí)平臺進(jìn)行某門課程的學(xué)習(xí)。自主學(xué)習(xí)平臺創(chuàng)建應(yīng)體現(xiàn)如下特點(diǎn):一是共享性,學(xué)習(xí)者可以通過申請帳號或注冊的方式自由上傳和下載學(xué)習(xí)資料;二是互動性,學(xué)習(xí)者可通過加入群的方式分享自己的學(xué)習(xí)心得,交流學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn);三是實(shí)時性,對于學(xué)習(xí)者的問題和疑問,專家或教師應(yīng)即時給予回復(fù),并對問題歸類分析,找出學(xué)習(xí)者普遍存在的難題,從而編制新的學(xué)習(xí)軟件、修正舊的視頻資料。
(六)配套電子書的出版發(fā)行
隨著新媒體的日益發(fā)展強(qiáng)大,手機(jī)、平板電腦等新型閱讀工具的潮流引領(lǐng),當(dāng)今社會電子書儼然已有與紙質(zhì)書平分天下的趨勢,傳統(tǒng)出版模式勢必隨市場發(fā)展調(diào)整改進(jìn),今后大學(xué)英語教材的出版可以同時以紙質(zhì)和電子書兩種方式出版發(fā)行,以滿足不同層次學(xué)習(xí)者的需求;同時,可增加供多種播放軟件兼容的視聽材料,隨書發(fā)行,教材受眾除非英語專業(yè)的高校在校生外,還可以通過專業(yè)英語教材的開發(fā),擴(kuò)大至更廣的人群和領(lǐng)域。電子書同步出版發(fā)行應(yīng)重視知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù),對電子出版物的下載、拷貝都應(yīng)有嚴(yán)格的限定。
五、結(jié)語
二語習(xí)得理論是大學(xué)英語教學(xué)及相關(guān)教材研發(fā)的理論框架和有力支撐,也是教材修訂改版、不斷完善的理論指導(dǎo),在新媒體技術(shù)日新月異的今天,大學(xué)英語教材教輔的編排如何體現(xiàn)二語習(xí)得的優(yōu)先順序,如何最大限度地實(shí)現(xiàn)積極有效的正遷移、避免負(fù)遷移,如何實(shí)現(xiàn)從意義—形式編排及思維模式的轉(zhuǎn)變,如何將二語習(xí)得理論之精髓與新媒體技術(shù)有機(jī)融合,最終實(shí)現(xiàn)向數(shù)字化、立體化網(wǎng)絡(luò)出版發(fā)行的轉(zhuǎn)身,還有待于進(jìn)一步研究和探索。
參考文獻(xiàn):
[1] Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar[M]. London: Geoge Allen Unwin Ltd, 1924.
[2] R.埃利斯.第二語言習(xí)得概論[M]. 上海:上海外語教育研究出版社,1994.
[3] R.埃利斯.第二語言習(xí)得研究[M]. 上海:上海外語教育研究出版社,1997.
[4] H.W.塞利格,E.肖哈密. 第二語言研究方法[M]. 上海:上海外語教育研究出版社,1997.
作者簡介:何大吉(1979.12—),女,四川省彭山縣人,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院工程英語系,講師,博士,主要研究方向:應(yīng)用語言學(xué)、二語習(xí)得、對外漢語。