摘 要:直接成分分析法與變換分析法是美國(guó)描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)派的主要分析方法,也是目前在人們學(xué)習(xí)過(guò)程中運(yùn)用最為廣泛的分析方法。這兩種分析方法都具有一定的合理性,但同時(shí)也存在著某些缺陷。本文對(duì)兩種分析方法進(jìn)行了較為全面的分析與比較。
關(guān)鍵詞:分析方法;直接成分分析法;變換分析法
美國(guó)描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)派在不同的階段擁有不同的分析方法,其中直接成分分析法與變換分析法是最主要也是最為重要的分析方法,也是目前目前在人們學(xué)習(xí)過(guò)程中運(yùn)用最為廣泛的分析方法。
一、直接成分分析法
直接成分分析法,又叫層次分析法。要求指明每一層面的直接組成成分,而且要求指明直接組成成分直接的語(yǔ)法關(guān)系。如“老李的姐姐是小李的姑姑”,若用傳統(tǒng)的分析方法,其主干為“姐姐是姑姑”,這是不符邏輯的,如果用直接成分分析法,結(jié)構(gòu)就清晰了:
老李的姐姐是小李的姑姑。
[ 主 ][ 謂 ]
[ 偏 ][ 正] [動(dòng)] [ 賓 ]
[ 偏 ][ 正]
但是層次分析法也有局限性。盡管它可以揭示句法結(jié)構(gòu)的構(gòu)造層次和直接組成成分之間的顯性的語(yǔ)法關(guān)系,但它不能揭示句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部所隱含的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)關(guān)系。如:a臺(tái)上坐著主席團(tuán),b臺(tái)上演著梆子戲。用層次分析法劃分時(shí),二者結(jié)構(gòu)及層次關(guān)系都相同,但a是靜態(tài)的,表存在;b是動(dòng)態(tài)的,表活動(dòng)。這是兩個(gè)不同類(lèi)型的句式,用層次分析法無(wú)法對(duì)這種句式進(jìn)行分析,要使用變換分析法。
二、變換分析法
由于層次分析法的局限性,人們引進(jìn)了變換分析法。我們看上文層次分析法所不能分析的句式:a臺(tái)上坐著主席團(tuán);b臺(tái)上演著梆子戲。
用層次分析法分析,兩者的切分和定性都相同。但a句是靜態(tài),表存在,假設(shè)a句表示的語(yǔ)法意義為A義。b句是動(dòng)態(tài),表活動(dòng),假設(shè)b句表示的語(yǔ)法意義為B義。A義和B義的差異是由句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部實(shí)詞與實(shí)詞之間不同的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)關(guān)系造成的,用變換分析法可以加以分化。
A義可以表示為[A]式:名詞[處所]+動(dòng)詞+著+名詞語(yǔ)
B義可以表示為[B]式:名詞[處所]+動(dòng)詞+著+名詞語(yǔ)
那么[A]式可以變換為[C]式,如:
[A]式:名詞[處所]+動(dòng)詞+著+名詞語(yǔ)→[C]式:名詞語(yǔ)+動(dòng)詞+在+名詞[處所]
臺(tái)上坐著主席團(tuán)→主席團(tuán)坐在臺(tái)上
而[B]式也可以變換為[D]式,如:
[B]式:名詞[處所]+動(dòng)詞+著+名詞語(yǔ)→[D]式:名詞[處所]+正在+動(dòng)詞+名詞語(yǔ)
臺(tái)上演著梆子戲→臺(tái)上正在演梆子戲
[B]式和[D]式之間存在著變換關(guān)系,即[B]式→[D]式。但[A]式不能變換為[D]式,臺(tái)上坐著主席團(tuán)≠臺(tái)上正在坐主席團(tuán);[B]式也不能變換為[C]式,臺(tái)上演著梆子戲≠梆子戲演在臺(tái)上。通過(guò)變換,分化了這兩個(gè)句式。
變換分析法的優(yōu)勢(shì)在于:
1.可以更有效地分化歧義句式。例如“他在飛機(jī)上寫(xiě)字”有兩個(gè)意思:a他把字寫(xiě)在飛機(jī)機(jī)身上;b他坐在飛機(jī)上寫(xiě)字。這個(gè)句子用變換分析法來(lái)分析就是:a可以理解為“名詞語(yǔ)+在+名詞[處所]+述賓短語(yǔ)”,為[A]式;b可以理解為“名詞語(yǔ)+在+名詞[處所]+述賓短語(yǔ)”,為[B]式。
[A]式可以變換為[C]式,即:他在飛機(jī)上寫(xiě)字→他寫(xiě)字,寫(xiě)在飛機(jī)上
[B]式可以變換為[D]式,即:他在飛機(jī)上寫(xiě)字→他在飛機(jī)上,他寫(xiě)字
[A]式只能變換為[C]式,不能變換為[D]式,即:我在紙上畫(huà)畫(huà)≠我在紙上,我畫(huà)畫(huà);而[B]式只能變換為[D]式,不能變換為[C]式,即:我在屋里唱歌≠我唱歌,唱在屋里。這樣變換分析法就把這一歧義句式分化開(kāi)了。
2.變換分析法的運(yùn)用更有助于我們把語(yǔ)法研究引向深入,揭示更多的語(yǔ)法規(guī)律。例如:[A]式:把紙扔了?!鶾C]式:紙扔了。[A]式可以變換為[C]式。然而和[A]式格式相同的[B]式卻不能變換為[C]式,如下:[B]式:把它扔了。→[C]式:它扔了。這說(shuō)明在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,人稱(chēng)代詞不能占據(jù)受事主語(yǔ)句的主語(yǔ)位置。
但是變換分析法也有局限性,它雖然可以分化歧義句式,但對(duì)造成歧義句式的原因卻無(wú)法解釋。這還需要其他的分析方法來(lái)解決。
三、結(jié)語(yǔ)
直接成分分析法揭了示句法結(jié)構(gòu)的構(gòu)造層次和直接組成成分之間的顯性語(yǔ)法關(guān)系,但它不能揭示句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部所隱含的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)關(guān)系。分布分析法能有效地分化歧義句式,把我們深入的引向語(yǔ)法研究,揭示更多的語(yǔ)法規(guī)律。兩種分析法都有著一定的合理性,但也有一定的局限性。對(duì)于語(yǔ)言問(wèn)題的真正解決還有待于后人的進(jìn)一步研究。
參考文獻(xiàn):
[1]布龍菲爾德.語(yǔ)言論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[2]馮志偉.現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)流派[M].陜西:陜西人民出版社,1999.
[3]劉潤(rùn)清.西方語(yǔ)言學(xué)流派[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[4]趙世開(kāi).國(guó)外語(yǔ)言學(xué)概述[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1987.
作者簡(jiǎn)介:曹霈,女,廣東深圳人,深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師,東北師范大學(xué)文學(xué)院2013級(jí)文字學(xué)博士研究生在讀。