近年來(lái),官方話語(yǔ)對(duì)外傳播的研究成為熱點(diǎn)話題之一。官方話語(yǔ)具有表達(dá)政治觀點(diǎn)、宣傳政治理念、形成輿論導(dǎo)向、建構(gòu)民眾心理的重要作用。提高官方話語(yǔ)的對(duì)外傳播效能具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義和理論意義。
一、概念界定
“所謂官方話語(yǔ),是指國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人、官方文獻(xiàn)或官方發(fā)言人發(fā)表的正式觀點(diǎn), 是一種包含具體目的的、受制于一定政治文化的語(yǔ)言的具體使用?!俜皆捳Z(yǔ)具有政治話語(yǔ)和機(jī)構(gòu)話語(yǔ)的雙重性,是政治人物或官方機(jī)構(gòu)的話語(yǔ)。”①
在全球化背景下,對(duì)外傳播最突出的特點(diǎn)就是跨文化和跨語(yǔ)言。而官方話語(yǔ)的對(duì)外傳播是通過(guò)人際和組織傳播及大眾媒介向所有外國(guó)人傳播代表國(guó)家喉舌的國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人、發(fā)言人及政府機(jī)構(gòu)發(fā)出的話語(yǔ)。
官方話語(yǔ)的對(duì)外傳播結(jié)構(gòu)可用圖表歸納表示如下(如圖1)。
二、我國(guó)官方話語(yǔ)對(duì)外傳播研究的現(xiàn)狀
相比國(guó)外研究,我國(guó)官方話語(yǔ)對(duì)外傳播多集中于外交學(xué)、國(guó)際政治學(xué)以及新聞傳播學(xué)等領(lǐng)域,語(yǔ)言學(xué)研究學(xué)者介入很少。綜合分析期刊文獻(xiàn)、碩博論文以及專(zhuān)著,筆者發(fā)現(xiàn),研究者主要從以下幾個(gè)視角展開(kāi)相關(guān)研究:
第一,結(jié)合傳播學(xué)理論的研究。傳播學(xué)理論在官方話語(yǔ)的對(duì)外傳播研究過(guò)程中起著重要作用。結(jié)合傳播學(xué)理論對(duì)官方話語(yǔ)進(jìn)行研究主要有以下幾條思路:1.傳播學(xué)領(lǐng)域的官方話語(yǔ)變遷研究,主要是梳理官方話語(yǔ)與傳播的關(guān)系,以及官方話語(yǔ)的功能衍變。2.官方話語(yǔ)的傳播模式研究和新媒體時(shí)代官方話語(yǔ)的對(duì)外傳播,這主要集中在2010年之后。3.官方話語(yǔ)對(duì)外傳播的案例分析,主要是分析熱點(diǎn)事件的官方報(bào)道,如“非典事件”、“汶川地震”、“3·14事件”、“甬溫高鐵事件”等等?;蚴牵瑢⑵渑c外媒的報(bào)道進(jìn)行比較分析,從而得出中外官方話語(yǔ)對(duì)外傳播的不同之處,以及如何應(yīng)對(duì)可能預(yù)見(jiàn)的一些報(bào)道沖突。這些研究較為偏重應(yīng)用性、戰(zhàn)略性、對(duì)策性,其中不少文章是國(guó)家級(jí)課題的研究成果,可見(jiàn)國(guó)家近年來(lái)非常重視對(duì)跨文化傳播中的國(guó)家形象研究、國(guó)際涉華輿情研究、中國(guó)媒體的國(guó)際化戰(zhàn)略研究、中國(guó)文化的國(guó)際傳播研究、軟實(shí)力與國(guó)際傳播研究等等。②
第二,結(jié)合國(guó)際關(guān)系及外交學(xué)學(xué)科等的研究。官方話語(yǔ)對(duì)外傳播起著表達(dá)政治觀點(diǎn),在國(guó)際社會(huì)創(chuàng)建有利發(fā)展環(huán)境的作用。這些都與國(guó)際關(guān)系學(xué)、外交學(xué)等有很大關(guān)系,因此,結(jié)合上述學(xué)科的官方話語(yǔ)對(duì)外傳播研究也是一大熱點(diǎn)。該方面的研究往往涉及國(guó)家形象構(gòu)建、意識(shí)形態(tài)研究以及政治觀點(diǎn)傳播等等。
第三,語(yǔ)言學(xué)角度的研究。語(yǔ)言學(xué)角度的研究主要包含有話語(yǔ)分析研究和官方話語(yǔ)文體特征研究。話語(yǔ)策略研究,如模糊性策略、閃避策略以及隱喻的運(yùn)用等受到學(xué)者重視,其中語(yǔ)用模糊是學(xué)者們研究最多的話題。對(duì)于官方話語(yǔ),模糊性既是一種語(yǔ)言特征,又是一種交際策略。語(yǔ)氣隱喻是另一研究較多的話語(yǔ)分析話題。語(yǔ)氣隱喻研究有助于分析人際關(guān)系和會(huì)話意義,從而應(yīng)用于政治實(shí)踐。針對(duì)政治人物話語(yǔ)的文體特征研究也是一大熱點(diǎn),從中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人毛澤東、鄧小平、溫家寶、習(xí)近平等到美國(guó)總統(tǒng)布什、奧巴馬,都有一些個(gè)案研究和中外比較研究。還有翻譯學(xué)的相關(guān)研究,主要集中在外交語(yǔ)言的翻譯以及對(duì)外報(bào)道的翻譯策略等。這些都是通過(guò)研究官方話語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)以更好地在國(guó)際事務(wù)中付諸實(shí)踐。
總之,以官方話語(yǔ)對(duì)外傳播為主題的研究論文數(shù)量呈現(xiàn)逐漸增長(zhǎng)的趨勢(shì),相關(guān)研究大多是跨學(xué)科交叉研究時(shí)邊緣性涉及官方話語(yǔ)。從研究方法來(lái)看,大部分論文多是在案例分析法的基礎(chǔ)上,跨學(xué)科對(duì)官方話語(yǔ)進(jìn)行定性研究,定量研究較少。在研究主體方面,對(duì)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人話語(yǔ)的研究較多,以政府發(fā)言人為主體的官方話語(yǔ)對(duì)外傳播研究和對(duì)政府機(jī)構(gòu)的公關(guān)宣傳和組織標(biāo)志系統(tǒng)的研究較少。研究素材多為演講資料,而諸如領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)談和訪談、政府報(bào)告、政府聲明、以及政府網(wǎng)站內(nèi)容的研究較少。官方話語(yǔ)對(duì)外傳播的效果研究對(duì)于官方話語(yǔ)對(duì)外傳播具有很重要的指導(dǎo)意義,而針對(duì)傳播受眾和傳播效果層次的研究更少。有關(guān)官方話語(yǔ)的理論研究也較薄弱,只有極少的研究通過(guò)對(duì)政治語(yǔ)言的定義、研究歷史和方法綜述,從而研究媒介社會(huì)中政治語(yǔ)言的傳播特點(diǎn),并歸納和總結(jié)媒介社會(huì)中政治與語(yǔ)言的互動(dòng)關(guān)系,并對(duì)媒介政治語(yǔ)言學(xué)理論框架的構(gòu)建提出前瞻性的思考。
三、重視提高官方話語(yǔ)對(duì)外傳播能力
基于當(dāng)前的研究現(xiàn)狀,還有待學(xué)者們對(duì)官方話語(yǔ)對(duì)外傳播進(jìn)行進(jìn)一步的研究。尤其是在以下三個(gè)方面要從關(guān)系國(guó)家形象和軟實(shí)力建設(shè)的高度重視官方話語(yǔ)對(duì)外傳播能力的提高。