【摘要】醫(yī)學(xué)英語詞匯具有專業(yè)性強(qiáng),豐富龐雜且更新程度快的特點(diǎn),因此給醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)帶來一定程度的困難。但隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,各種語料庫的大量出現(xiàn)給醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)帶來一個(gè)全新的思路。借助語料庫可以篩選出高頻詞匯,明確詞匯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),為高職醫(yī)學(xué)英語教學(xué)在同義詞、近義詞的辨析、詞語的搭配提供更加直觀、豐富、便捷的方法,極大地提高教學(xué)的質(zhì)量和效率。
【關(guān)鍵詞】語料庫醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)研究
【中圖分類號】G71【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)05-0114-02
隨著疾病防治的全球化,全世界醫(yī)學(xué)界的交流與合作越來越密切,醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生不僅要學(xué)好專業(yè)知識,還要學(xué)好英語,這樣才能適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,為今后的醫(yī)學(xué)和教研工作打下基礎(chǔ)。醫(yī)學(xué)英語除了具備科技英語規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶攸c(diǎn)外,還具有自己的一些特點(diǎn),其最大的特點(diǎn)還表現(xiàn)在專業(yè)詞匯上。幫助學(xué)生了解和掌握醫(yī)學(xué)英語專業(yè)詞匯的構(gòu)詞特點(diǎn),對于提高詞匯教學(xué)效率有很大的作用。
一、醫(yī)學(xué)英語詞匯的特點(diǎn)
(一)詞匯量大
醫(yī)學(xué)是一門涉及到生物、化學(xué)、物理等學(xué)科的綜合性學(xué)科,詞匯龐雜而豐富,醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生不僅要學(xué)習(xí)常用的普通英語詞匯,還要額外學(xué)習(xí)專業(yè)英語詞匯,另外隨著新型疾病的出現(xiàn)和疾病防治工作的深入推行,還會(huì)有大量的新詞涌現(xiàn),所以醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生要學(xué)習(xí)的詞匯量很大。
(二)一詞多義,容易引發(fā)歧義
醫(yī)學(xué)英語詞匯根據(jù)來源分為兩類:一是由希臘語源和拉丁語源組成的純專業(yè)詞匯,它的特點(diǎn)是一詞一義,意思十分明確。二是由普通詞匯演變成的醫(yī)學(xué)詞匯,這類詞匯的特點(diǎn)是一個(gè)詞有很多意思,在語境不是十分明確的情況下容易引起歧義。醫(yī)學(xué)是一門專業(yè)性和實(shí)用性極強(qiáng)的學(xué)科,歧義的出現(xiàn)會(huì)給工作帶來不可估量的損失。
(三)多以基本詞根、詞綴和構(gòu)詞規(guī)律為依托,規(guī)律性強(qiáng)
醫(yī)學(xué)英語詞匯和普通詞匯相比都比較長,而且有很強(qiáng)的規(guī)律性,它的詞根,詞綴以及構(gòu)詞規(guī)則都以基本英語詞匯為依托,如果找到方法,記憶起來相對還是比較容易的。比如gastrology (胃腸學(xué)), gastroscope (胃鏡),gastritis (胃炎) ,gastroptosis(胃下垂)等這幾個(gè)詞都是由“gastro”(胃)這個(gè)詞根構(gòu)成的,如果學(xué)生掌握了這個(gè)詞根和構(gòu)詞方法,,就很容易記住單詞的意思,甚至一些從沒見過的帶有該詞綴的詞也能猜出它們的意思來。
二、語料庫與高職英語詞匯教學(xué)
(一)高職英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀
高職院校的學(xué)生主要來源是高考生、單招生和初中生,這些學(xué)生和本科生相比,英語基礎(chǔ)比較差,學(xué)習(xí)興趣不高,有較強(qiáng)的厭學(xué)心理。在學(xué)習(xí)的時(shí)候也缺乏學(xué)習(xí)技巧,常常事倍功半,久而久之,學(xué)生就會(huì)失去學(xué)習(xí)英語的信心。特別是醫(yī)學(xué)英語詞匯的學(xué)習(xí),數(shù)量大,難記易忘,學(xué)生學(xué)習(xí)起來容易感到枯燥乏味,學(xué)習(xí)效率不高。因此如何激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的興趣,提高詞匯教學(xué)效率成為高職醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)的難點(diǎn)。然而目前高職醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯教學(xué)主要采用隨文而講或是單獨(dú)講解詞匯,然后造句練習(xí)等傳統(tǒng)的教學(xué)方法,這種教學(xué)模式有很大的弊端:一是單純靠教師講解,久而久之,學(xué)生就會(huì)養(yǎng)成被動(dòng)接受知識的習(xí)慣,逐漸喪失學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性;二是教師主要依據(jù)教材進(jìn)行詞匯教學(xué),學(xué)生大多時(shí)候只是記住了一些零散的詞匯,無法架構(gòu)起詞匯的知識體系;三是教師在詞匯教學(xué)中,只重視知識的傳授,沒有培養(yǎng)學(xué)生在真實(shí)的語言環(huán)境中得體運(yùn)用詞匯的能力;四是教師往往注意對詞匯的形音義的講解,忽略了那些來自普通詞匯的同義詞、近義詞之間的辨析,學(xué)生對詞匯死記硬背但效果不佳,也無法切實(shí)提高自主學(xué)習(xí)的能力。這些都大大降低了詞匯教學(xué)的質(zhì)量,而語料庫的出現(xiàn)為高職英語詞匯教學(xué)提供了一個(gè)全新的思路。
(二)語料庫在高職英語詞匯教學(xué)中的優(yōu)勢
語料庫是隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展而產(chǎn)生的,它的出現(xiàn)無異于語言學(xué)界教研方式的一場革命。歐洲語料庫語言學(xué)的著名學(xué)者克萊爾指出,語料庫是為研究語言,用計(jì)算機(jī)處理和儲存的書面和口頭的語言材料。這個(gè)定義體現(xiàn)了語料庫的兩個(gè)特點(diǎn):一是語料庫是以計(jì)算機(jī)為載體,二是它主要儲存真實(shí)出現(xiàn)過的口頭和書面語言材料。把計(jì)算機(jī)語料庫技術(shù)應(yīng)用于醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)具有很大的優(yōu)勢。
1.提高教學(xué)效率
在傳統(tǒng)的英語詞匯教學(xué)中,教師常常會(huì)遇到這樣的問題,一方面希望講解盡可能多的詞匯,另一方面又擔(dān)心占用大量的課堂時(shí)間,影響教學(xué)進(jìn)度;利用語料庫就能很好地解決這方面的問題,根據(jù)語料庫的詞頻統(tǒng)計(jì),教師可以很容易地把握詞匯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),既能把握醫(yī)學(xué)英語詞匯發(fā)展的方向,增加實(shí)用性,又能提高課堂效率。比如在學(xué)習(xí)有關(guān)疾病的一組同義詞:trouble,illness,disorder,epidemic,sickness,disease,ailment,我們可以通過對數(shù)據(jù)庫的檢索,得出它們的出現(xiàn)頻率由高到低是:disease,trouble,illness,sickness,disorder,epidemic,ailment,這樣,教師就可以把教學(xué)的重點(diǎn)放在前面幾個(gè)重點(diǎn)詞語上。詞頻統(tǒng)計(jì)可以幫助教師確定教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),安排詞匯教學(xué)的順序,有利于提高課堂教學(xué)效率和質(zhì)量。
2.提高正確率
醫(yī)學(xué)英語是一門實(shí)用性和專業(yè)性很強(qiáng),和社會(huì)、科學(xué)發(fā)展緊密相連的學(xué)科,一些新出現(xiàn)的、甚至使用頻率很高的詞匯由于教材的滯后性還沒在書本上出現(xiàn),這極大地影響了醫(yī)學(xué)英語的教學(xué)和實(shí)用價(jià)值的體現(xiàn)。語料庫可以提供給學(xué)生大量真實(shí)的語言材料,減少學(xué)生在語言輸入時(shí)的失誤率,彌補(bǔ)了教師在詞匯講解時(shí)的不足。
3.有利于學(xué)生的記憶
利用語料庫進(jìn)行詞匯教學(xué),教師所講的詞出現(xiàn)在各種各樣的語境中,不僅有利于學(xué)生的內(nèi)化和理解,而且由于這些詞匯經(jīng)常以凸顯的方式顯現(xiàn),更加有利于學(xué)生的記憶。
三、語料庫在醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)方面的應(yīng)用策略
語料庫伴隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展而出現(xiàn),它出現(xiàn)后為語言學(xué)更為醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)的發(fā)展提供了非常好的工具,有助于提高高職醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)的效果。
(一)運(yùn)用語料庫進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)
英語在中國畢竟是第二語言,缺乏使用的語言環(huán)境,而教材往往具有很大的滯后性,教師根據(jù)教材制定的詞匯教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)往往不能反映真實(shí)的語言情況,而語料庫卻在這方面發(fā)揮著很大的作用,語料庫能收集到大量語言素材,而且隨時(shí)更新。教師可以根據(jù)每一個(gè)詞出現(xiàn)的頻率和次數(shù),制定出真正的符合實(shí)際的常用詞匯表,有助于在詞匯教學(xué)中凸顯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
(二)掌握詞根和詞綴
在傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)中,教師只是按照教材的安排按部就班地講解詞匯,讓學(xué)生死記硬背,這種單調(diào)乏味,零散記憶單詞的方法是不科學(xué),也沒有太大的效果。醫(yī)學(xué)英語詞匯中有很多單詞是由來自于拉丁語和希臘語的詞根和詞綴構(gòu)成的,采用詞根詞干記憶的方法能取得事半功倍的效果。教師可以借助語料庫篩選常用的詞根、詞綴,構(gòu)詞成分,通過構(gòu)詞方法讓學(xué)生記憶單詞。這樣即使對一些從沒見過的醫(yī)學(xué)英語詞匯,學(xué)生也能結(jié)合語境也能猜出它的大致意思,這對提高學(xué)生的閱讀能力有很大的幫助。例如在醫(yī)學(xué)中, hepat/o?鄄這個(gè)詞根指的是肝臟,它的使用頻率非常高,由它構(gòu)成的詞根也很多,與肝有關(guān)的常見疾?。焊窝議epatitis。再如?鄄itis這個(gè)詞根是炎癥的意思,醫(yī)學(xué)英語中有很多高頻使用的醫(yī)學(xué)名詞都與這一詞根有關(guān):appendicitis闌尾炎,arthritis關(guān)節(jié)炎,bronchitis支氣管炎,gastritis胃炎,hepatitis肝炎等。由此可見讓學(xué)生通過對這類詞根的學(xué)習(xí)和積累,對日后的學(xué)習(xí)和工作都會(huì)有很大的幫助。
(三)同義詞和近義詞的辨析
英語詞匯的單義詞很少,絕大部分詞語是多義的,這樣就造成了詞匯之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,尤其是醫(yī)學(xué)英語中的一些常用的詞,一詞多義,搭配能力很強(qiáng),產(chǎn)生了大量的同義詞和近義詞,如果詞義理解錯(cuò)誤,會(huì)給學(xué)習(xí)甚至工作帶來不可估量的損失。因此,對于同義詞和近義詞的學(xué)習(xí)和辨析具有十分重要的意義。教師可以借助語料庫的幫助,領(lǐng)著學(xué)生根據(jù)所學(xué)詞匯在例句中的語境,歸納詞匯特別是一些具有細(xì)微差異的詞的不同意義。比如在英語中表示肥胖的詞就有fat,obese,overweight 等,fat是一個(gè)常用的書面高頻詞,但是具有比較明顯的貶義色彩,還常常與一些帶有侮辱性和禁忌性的短語共同出現(xiàn)。obese是醫(yī)學(xué)術(shù)語,具有中性的感情色彩,常常出現(xiàn)在醫(yī)生以及醫(yī)學(xué)界;overweight是帶有中性色彩的比較禮貌的用語。教師借助語料庫可以把一個(gè)詞多角度,全方位地展現(xiàn)在學(xué)生面前,這種教學(xué)方法使詞匯教學(xué)不斷向縱深處發(fā)展。
(四)了解詞語的用法和出現(xiàn)的語境
在傳統(tǒng)的教學(xué)方法中,對于詞語的用法和出現(xiàn)的語境主要依賴教師的講解和課文,利用語料庫可以方便快捷地把詞語的用法和語境呈現(xiàn)出來。大量的語料給了學(xué)生豐富的感性認(rèn)識,學(xué)生會(huì)下意識地歸納出用法以及它出現(xiàn)的眾多的語境來。語料庫是一種非常有效的且適應(yīng)程度很高的學(xué)習(xí)工具,教師可以利用它制定出常用詞匯表,詞匯學(xué)習(xí)順序表,總結(jié)出同義詞,近義詞的細(xì)微差別,還可以利用這一工具豐富自己的語言知識,提高課堂教學(xué)質(zhì)量。最重要的是學(xué)生也可以在課后利用語料庫自學(xué),自己總結(jié)規(guī)律。
語料庫對于醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的重要性是毋庸置疑的?;谡Z料庫的醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)有助于教師更好把握教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),切實(shí)提高教學(xué)的效率和質(zhì)量,同時(shí)幫助培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。隨著語料庫的不斷完善,以及教學(xué)一線人員對語料庫的更加深入的鉆研和應(yīng)用,從而更好地服務(wù)于實(shí)際的英語教學(xué)實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]周浩. 語料庫與二語詞匯習(xí)得 國內(nèi)相關(guān)研究評述[J]. 四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009( 7) : 107-109.
[2]余國良. 語料庫語言學(xué)的研究與應(yīng)用[M]. 成都: 四川大學(xué)出版社,2009:68-74.
[3]劉志浩,基于語料庫的高職英語詞匯教學(xué)研究[J].世紀(jì)橋,2010(21):112-113.