【摘 要】一直以來,教育界普遍認(rèn)為,在大學(xué)英語課堂上,教師須用英文授課。本文在分析國內(nèi)外語言課堂用語的基礎(chǔ)上,借助語言學(xué)習(xí)理論,提出在大學(xué)英語課堂上適時(shí)地介入適量的漢語,將有利于英語學(xué)習(xí),并對如何合理使用漢語輔助教學(xué)提出建議。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語教學(xué) 課堂用語 漢語
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2014)35-0076-01
本文中的大學(xué)英語課程(以下簡稱“大英”)是指我國大學(xué)中面向非英語專業(yè)本科生開設(shè)的英語課程。其開課形式一般為公共必修課,學(xué)制為兩年。其目的是使大學(xué)生進(jìn)一步提高英語水平,為通過國家英語四六級(jí)考試和今后步入社會(huì)進(jìn)行相關(guān)工作打下良好的基礎(chǔ)。
一直以來,為使學(xué)生在課堂上獲得最大的收益,“大英”教師有一個(gè)共識(shí),即在課上盡可能多地使用英語教學(xué),以為學(xué)生提供最大量的可理解性輸入。只有這樣,“大英”教師才能使學(xué)生在英語口語課時(shí)不足、課下缺少語言環(huán)境的條件下,更多地接觸目的語。為此,很多教師刻苦努力,在課上用全英文授課;有些教師建議學(xué)生在思考問題時(shí),盡量使用英語思考。而很多教學(xué)部門也對教師授課使用的語種有相應(yīng)要求。如筆者所在的學(xué)院就規(guī)定英語教師在教授英語專業(yè)的學(xué)生時(shí)必須使用英語授課;在教授非英語專業(yè)的學(xué)生時(shí),根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,每節(jié)課使用英語的比例不低于60%。不過,大多這類規(guī)定僅是停留于口頭上的,至于以上比例是使用英語的時(shí)間與課時(shí)的比例,還是英漢語在使用字?jǐn)?shù)上的比例,少有文字說明。即便如此,由于大學(xué)英語課時(shí)較少,很多教師,尤其是新入職的教師,會(huì)竭盡全力地提高課上英語的使用比例,并設(shè)計(jì)專門的學(xué)習(xí)任務(wù),促使學(xué)生用英語思考和解決問題。
但是在大學(xué)英語的課堂上,這種用英語授課的模式受到了極大的挑戰(zhàn)。以我所在的學(xué)校為例,修讀“大英”課程的學(xué)生來自學(xué)校的各個(gè)專業(yè),他們的英語基礎(chǔ)參差不齊,部分學(xué)生基礎(chǔ)薄弱。在這些學(xué)生當(dāng)中,很少有人能順利地寫出一篇沒有錯(cuò)誤的英文作文;能完全聽懂英文授課的學(xué)生更是寥寥無幾。我在近幾年的院內(nèi)聽課任務(wù)中,時(shí)常遇到教師用英文授課而學(xué)生難于理解的情況,以至于很多有經(jīng)驗(yàn)的教師,不得不退而使用漢語授課,課上實(shí)際英語使用比例常常在40%左右。而非英語專業(yè)學(xué)生英語課時(shí)本來就短缺,如果無法在有限的課堂上使學(xué)生接觸足夠的目的語,其英語水平將繼續(xù)下降。這是令許多教師都苦惱的現(xiàn)狀。
實(shí)際上,“大英”教師無須苦悶。通觀國際上其他國家的英語課程,無論級(jí)別高低,對授課語種的規(guī)定是否嚴(yán)苛,都存在著英語教師使用學(xué)生母語授課的情況。甚至在美國的浸入式英語課上,教師也并非全英文授課。如此,無論學(xué)界如何認(rèn)同,學(xué)校如何規(guī)定,全英文授課的方式在世界各地的課堂上都遇到了阻礙。中國的“大英”教師也不必繼續(xù)自責(zé)。作為教師理應(yīng)反思,全英文授課的方式是否違背了某種常理,而適當(dāng)?shù)厥褂脻h語輔助教學(xué),是否可以緩解教與學(xué)的矛盾,促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
一些研究者注意到,在英語課上,擁有相同母語的學(xué)生在進(jìn)行合作型學(xué)習(xí)時(shí),會(huì)偶爾用母語交流。這種情況不只出現(xiàn)在一兩組同學(xué)中,也不局限于某一個(gè)年級(jí),而是一種普遍現(xiàn)象。此類研究顯示,學(xué)生之間利用母語交流可以使其更好地理解任務(wù)內(nèi)容,解決難點(diǎn)問題,保持交流狀態(tài)。尤其對英語水平較低的學(xué)生,他們可以更加便捷地從優(yōu)等生那里獲得幫助,拓展知識(shí)。這種情況在我國的“大英”課堂上不難得到印證。我國現(xiàn)階段大英班級(jí)規(guī)模普遍龐大,在分組進(jìn)行合作型學(xué)習(xí)時(shí),教師無力顧及每個(gè)組。此時(shí),教師可以適當(dāng)放寬要求,允許學(xué)生在必要時(shí)借助漢語交流。
另有研究證實(shí),在學(xué)習(xí)第二外語時(shí),完全用二語思考是不切實(shí)際甚至是不可能的。對于大學(xué)生而言,這種情況尤為突出。因?yàn)榇髮W(xué)生頭腦中已經(jīng)具備了第一語言,學(xué)生對世界的認(rèn)識(shí)是由一語形成的。在學(xué)習(xí)英語時(shí),他們勢必要借助頭腦中已有的知識(shí)體系,而該體系是由一語形成的。這就說明,只要學(xué)生想借助頭腦中的知識(shí)體系學(xué)習(xí)英文,就必須觸碰一語系統(tǒng)。Cook指出,在二語學(xué)習(xí)者的頭腦中,一語與二語并存;二者在詞匯、語法、語音和語用方面相互交織。也就是說,我國大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,也無法割舍漢語的影響;教師在教授英語時(shí),也不應(yīng)要求學(xué)生百分百用英語思維思考。
其實(shí),即使是教師,也很難百分之百做到用英文授課。曾有研究證實(shí),某校所有的英語教師在一學(xué)年的課程中,都有過在課上使用學(xué)生母語的情況。究其原因,有時(shí)是因?yàn)閷W(xué)生無法聽懂英語表達(dá),有時(shí)是因?yàn)榻處煵磺宄绾斡糜⒄Z表達(dá),有時(shí)則純粹是因?yàn)榻處熯^于疲憊,已無力將自己的思想轉(zhuǎn)化為英文。
綜上所述,無論是教師或是學(xué)生,都有可能在課上使用一語交流。而這并不違背正常的學(xué)習(xí)規(guī)律。如果教師能在課上有效地利用母語,不僅不會(huì)妨礙學(xué)生的學(xué)習(xí),還會(huì)對其產(chǎn)生助益。以下是我對“大英”教師如何利用漢語教學(xué)的一些建議:(1)講授新的或難度較大的內(nèi)容時(shí),用漢語進(jìn)行詳細(xì)講解。在學(xué)生充分理解所學(xué)內(nèi)容之前,不要求學(xué)生用英語操練。(2)比較英語與漢語的異同時(shí),直接用漢語說明。(3)用漢語布置課堂任務(wù);用漢語總結(jié)和點(diǎn)評(píng)任務(wù)的完成情況。在任務(wù)進(jìn)行過程中,如果學(xué)生提出問題,先嘗試用英語解答,若英語解答無效,可用漢語解答。在任務(wù)進(jìn)行過程中,如因班級(jí)學(xué)生過多,教師無法顧及每一個(gè)有困難的學(xué)生,應(yīng)允許學(xué)生使用漢語和同伴交流,以解決疑難問題。但教師應(yīng)禁止學(xué)生使用漢語談?wù)撆c任務(wù)無關(guān)的話題。(4)無論教師還是學(xué)生,須保證每堂課的英語使用量大于漢語使用量,且盡量避免由于勞累而導(dǎo)致的使用漢語的行為。
總之,在“大英”課堂上,教師完全用英語授課有時(shí)會(huì)對學(xué)生學(xué)習(xí)產(chǎn)生阻力,單語言思考的外語學(xué)習(xí)模式并不可行。教師應(yīng)適時(shí)適量地借助漢語輔助英語教學(xué)。今后,我們?nèi)孕柽M(jìn)行系統(tǒng)地研究,以了解如何在課堂上更加有效地使用漢語。
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕