板橋人渡泉聲,茅檐①日午雞鳴。
莫嗔②焙③茶煙暗,卻④喜曬谷天晴。
注釋
①茅檐:覆蓋茅草的農(nóng)舍。
②莫嗔(chēn):別怪罪。
③焙(bèi):用微火烤制。
④卻:正。
譯文
當(dāng)我走過橫跨山溪的木板橋時(shí),有淙淙的泉水聲伴隨著我。我來到農(nóng)家門前,太陽已在屋檐上空高照,雞在咯咯鳴叫,像是在歡迎遠(yuǎn)方的來客。山農(nóng)陪伴我參觀焙茶過程,并深表歉意地說:“不要怪罪被煙熏了。”我到了打谷場(chǎng)上,山農(nóng)們?yōu)樘烨缈梢源蚬榷老膊灰选?/p>
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)由遠(yuǎn)及近地描繪了詩(shī)人路過并訪問農(nóng)家的見聞。首句“板橋”“泉聲”點(diǎn)出了山村景色的特點(diǎn),次句“茅檐”“雞鳴”更是山村農(nóng)戶的典型景物,而“日午”一詞又為下文作了鋪墊。
此詩(shī)的最后兩句寫得風(fēng)趣有致:山里人家面對(duì)不速之客,盡管忙于天晴曬谷,但也不忘趕緊焙茶招待客人,生動(dòng)地表現(xiàn)了山村農(nóng)家樸實(shí)善良的品質(zhì)?!皡s喜曬谷天晴”則生動(dòng)地表現(xiàn)了山村農(nóng)戶勞動(dòng)的繁忙和收獲的喜悅。