深居俯夾城①,春去夏猶清。天意憐幽草②,人間重晚晴。
并添高閣迥③,微注小窗明④。越鳥巢干后⑤,歸飛體更輕。
【注釋】
①夾城:城門外的曲城。②幽草:幽暗地方的小草。③高閣:指詩人居處的樓閣。迥:高遠(yuǎn)。④微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱而柔和,故說“微注”。⑤越鳥:南方的鳥。
【釋義】
一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清明。小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。登上高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,天高地迥。夕陽冉冉的余暉透過窗欞,越鳥的窩巢被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。
【解說】
這是一首贊美落日余暉的名詩。詩人當(dāng)時因受到黨派排擠而遠(yuǎn)離長安,但精神上反而比以往更加暢快,詩中即反映了這一心情。第三、四句點明題旨,也成為被后人傳誦的名句。后四句則是舉例描繪晚晴的優(yōu)點與好處,鳥兒和前面的“幽草”一樣,都可以視為詩人的自況。