(本文獲“陜西省社科基金”(2014J23)、“西北農(nóng)林科技大學教改項目”(JY1302149)資助)
摘 要:如何在來華學歷留學生中傳播中國文化,已成為目前外國留學生教育以及文化傳播的一個新課題。文章從來華學歷留學生與普通語言進修生文化傳播的不同點入手,闡述了在來華學歷留學生中傳播中國文化的方式和方法,并論述了在來華學歷留學生中傳播中國文化的重要意義。
關(guān)鍵詞:學歷留學生;文化;傳播
[中圖分類號]:G206 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-36--02
一、來華學歷留學生與普通語言進修生的不同點在文化傳播中的體現(xiàn)
來華學歷留學生與普通的語言進修生有很多不同,體現(xiàn)在文化傳播這一問題上主要有以下三點。首先,從外國留學生的學習目標來看,普通語言進修生學習漢語和中國文化的目的十分明確,而一定程度上,來華學歷留學生學習漢語和中國文化只是有助于其更順利地完成在中國的專業(yè)學習。其次,從中國學習漢語和文化的過程來看,普通語言進修生學習的時間不管是短短的一個月、幾個月,還是一年、幾年,漢語和中國文化學習是全程式的,而來華學歷留學生學習漢語和中國文化的時間多以一年為限,一年以后就進入了自己的專業(yè)學習,往往就只能在生活中間接接觸漢語和中國文化。第三,從學習漢語和中國文化的強度和系統(tǒng)性來看,一般來說,長期的語言進修生的周課時安排為20課時,學習漢語和中國文化也是循序漸進的,并且會有專門、系統(tǒng)的文化課程。來華學歷留學生的語言教學則會多達28課時,更注重高效和高強度,帶有強化性,一定程度上學生對漢語和文化僅僅是一個初步了解,由于文化課的比重少,且大多不成系統(tǒng),往往只能依靠教師在漢語授課中進行滲透式的文化課教學,因而來華學歷留學生對中國文化的了解也就不太多。
二、來華學歷留學生中文化傳播的方式
(一)在漢語課中滲透中國文化知識,特別是在漢字課中開展中國文化教學
以在漢字課中開展文化教學為例,漢字是源遠流長的中國文化最集中的體現(xiàn)之一,中國的很多文化發(fā)展及流傳都在漢字中體現(xiàn)出來。作為一種象形表意文字,漢字的形成和構(gòu)造往往映射出傳統(tǒng)文化,以“男”“女”二字為例,在“田”字下面放一個“力”字就是“男”字,在田下干活很有力的人,即為“男”。甲骨文中“女”為一個人雙手疊放在胸前,雙腳下跪,透過它可以得知中國古代社會中男女地位極不平等。帶有“女”這一偏旁的漢字多與女性有關(guān),也反映出了我國的傳統(tǒng)婦女文化,剛開始接觸漢語我們多要涉及的漢字如“媽”“姐”“妹”“奶”“姑”,等等,在漢字課上,我們可以對帶有“女”這一偏旁的漢字加以整理,加深外國留學生對漢字的表意性以及女性文化的認識。作為中國古代文化流傳下來的不可多得的一份遺產(chǎn),漢字應(yīng)該當做中華民族的瑰寶來傳承,在來華學歷留學生的漢語教學過程中,我們應(yīng)更好地了解漢字,把漢字文化發(fā)揚光大,讓漢字走出中國,走向世界,被更多的人所接受。
(二)分階段地在來華學歷留學生中開設(shè)相對系統(tǒng)的中國文化課程
在來華學歷留學生中開設(shè)相對系統(tǒng)的中國文化課程可分兩個階段。第一階段的文化授課可以采取英文授課的方式,以講座的形式進行,內(nèi)容可以集中在中國的國情、地理、交際禮儀、風俗等方面。這一課程可放在學生剛進入漢語學習的時候來開設(shè),目的有兩個:一是讓外國留學生對中國文化有一個粗略的了解,二是從外國留學生適應(yīng)中國生活的角度考慮,了解一定的中國文化能幫助他們更快更好地適應(yīng)留學生活,順利度過初到中國的適應(yīng)期。第二階段的中國文化課則可以放在外國留學生生完成漢語補習后、與其專業(yè)學習同步進行。外國留學生經(jīng)過一年的漢語補習,已經(jīng)基本適應(yīng)了中國的生活,生活中使用漢語交流基本沒有問題,對中國的文化也有了大概的了解,所以這一階段的中國文化課程則使用漢語授課。為了避免重復(fù),兩個階段的中國文化在內(nèi)容上可以有所側(cè)重;也可以第一階段的中國文化課是面的、大致的介紹,第二階段的授課則深入挖掘。由于外國留學生多由國際教育學院負責培養(yǎng)和管理,漢語教學任務(wù)也由國際教育學院來負責完成,因此以上兩個階段文化課程的相關(guān)教學任務(wù)可以由國際教育學院來承擔,
(三)開展富有特色的專業(yè)文化選修課
通過富有特色的專業(yè)文化選修課的開展,讓外國留學生對自己學校、自己專業(yè)的文化知識有一定的了解,以此為基礎(chǔ)來了解中國文化。如前文所說,來華學歷留學生學習漢語和文化多只作為其學習專業(yè)知識的基礎(chǔ)。那么,如何讓他們進入專業(yè)學習階段以后仍然對漢語和中國文化知識有更多的了解,則可以從以下三個方面來考慮:一是來華學歷留學生多分布在理工科院校,如醫(yī)學類,農(nóng)林類,等等,所以學??梢钥紤]為外國留學生結(jié)合學校的特色專業(yè)以及校內(nèi)文化來講授文化知識,讓外國留學生在具體感受校園特色文化的基礎(chǔ)上對中國文化知識有更多的了解。二是專業(yè)學院可以針對該院系外國留學生的實際情況,開設(shè)相對比較具體的專業(yè)文化課程。三是專業(yè)教研室的老師可以為學生講授本專業(yè)的文化知識。這些專業(yè)文化選修課開設(shè)的方式則可以是彈性設(shè)計、相對靈活,可以以講座、討論、自學等多種方式進行。
(四)讓來華學歷留學生在文化教學實踐活動中領(lǐng)略中國文化
開展豐富多彩的文化教學實踐活動,如一些文化知識競猜、搶答等比賽活動,讓學生在實踐中體驗中國的文化。這些比賽,一方面是對外國留學生漢語知識、文化掌握程度的檢驗與總結(jié),另一方面,可以促進學生學習漢語、了解中國文化的興趣。當然,也可以不定期組織學生參加體驗中國傳統(tǒng)文化的活動,讓學生在漢語學習之余,領(lǐng)略中國傳統(tǒng)文化的魅力,加強大家對中國傳統(tǒng)文化的認同感,如,組織外國留學生觀摩戲曲表演(如京劇表演),讓他們體驗中國京劇文化的博大精深。還可以成立外國留學生秧歌隊、太極拳隊,不但能使大家在強身健體中了解中國的傳統(tǒng)文化,也能使大家在學習緊張之余,放松自己。
三、重視來華學歷留學生文化傳播的意義
(一)來華學歷留學生的漢語補習離不開文化傳播
從語言補習的角度來看,為了更好地傳授語言,一定不能忽略文化的傳授。語言是文化的一個組成部分,如上文中我們所談的漢字課,漢字就是中國文化最集中的體現(xiàn)之一。單純地為學習語言而傳授語言的方式是不可取的,只有聯(lián)系文化來進行語言教學,才能起到更好的教學效果。
(二)文化傳播與來華學歷留學生的專業(yè)學習息息相關(guān)
從來華學歷留學生專業(yè)學習的角度來看,也應(yīng)該重視來華學歷留學生中國文化課程的開設(shè)。不論是入校初中國文化的英文授課以及后期深入的中國文化漢語授課,還是校、院、專業(yè)的文化課程的開設(shè),在一定程度上既培養(yǎng)了他們的中國文化修養(yǎng),提高了他們在中國的語言交際能力,又讓幫助他們更快更好地適應(yīng)在中國的生活,而更重要的是幫助他們對學校、自己的專業(yè)有更加深入的認識,從而更好地完成專業(yè)學習任務(wù)。
(三)“中國夢”的早日實現(xiàn)需要在來華學歷留學生傳播中國文化
在來華學歷留學生中很好地傳播中國文化,還是早日實現(xiàn)“中國夢”的需要?!爸袊鴫簟钡膶崿F(xiàn),必然需要使中國文化“走出去”。隨著來中國選擇專業(yè)學習的外國留學生的比例逐年遞增,來華學歷留學生身上負載著中國文化傳播使命的任務(wù)也越來越大,因而針對來華學歷留學生的中國文化教學和文化傳播同樣不能忽略。我們必須貫穿語言文化一體化的原則,使來華學歷留學生在學習語言、學習專業(yè)的同時,對中國文化也能有更多的了解,使?jié)h語所蘊含的豐富文化內(nèi)涵自然流暢地為他們所吸收,從而為中國文化對外傳播開辟新的、有效的渠道,加快了中國文化的對外傳播步伐,早日實現(xiàn)文化傳播“中國夢”。
參考文獻:
[1] 崔希亮.《對外漢語教學與漢語國際教育的發(fā)展與展望》[J].《語言文字應(yīng)用》2010(2).
[2]晏宗杰.《淺析對外漢語教學中的漢文化要素》[J].《社會科學戰(zhàn)線》2006(5).
[3]張桂賓.《理工專業(yè)來華留學生預(yù)科教育的實踐與構(gòu)想》,《高校教育管理》2011(9).
[4]周小兵.《對外漢語教學中的跨文化交際》,《中山大學學報》1996(6).