亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論視角下的外宣翻譯策略研究

        2014-04-17 09:12:21林思思
        佳木斯職業(yè)學院學報 2014年1期
        關(guān)鍵詞:語義

        林思思

        (文山學院 云南文山 663000)

        目的論視角下的外宣翻譯策略研究

        林思思

        (文山學院 云南文山 663000)

        外宣翻譯在中國對外交流中起著重要作用,然而由于中西方文化和社會背景的巨大差異,外宣翻譯面臨著許多困難,翻譯的質(zhì)量也不容樂觀,本文以目的論作為指導,并根據(jù)其三大法則,結(jié)合外宣翻譯中的實例,探討外宣翻譯的具體策略。

        外宣翻譯;目的論;翻譯策略

        一、目的論

        20世紀70年代末,德國功能派代表Hans Vermeer提出了目的論(Skopos Theory)。Vermeer認為翻譯是人類行為當中的一種,而任何行為都以一定的目的為前提。Skopos指的就是翻譯的目的。目的論有三個重要法則:目的法則、忠實性法則、連貫性法則。目的法則是翻譯所要遵循的首要法則,任何翻譯行為都取決于翻譯的目的。

        二、從目的論出發(fā)看中國外宣材料的翻譯

        (一)適當刪減,簡明利索。漢語講究重復(fù)、對仗,追求韻律美;而英語則講究簡潔,避免詞匯重復(fù)、語義重疊。如果譯者按照漢語的思維習慣來翻譯,則必然導致譯文的語義傳達失真。例1:我們召開這樣一個承前啟后、繼往開來的大會具有極為重要的意義。

        譯文:It is of extremely great significance for us to have convened such a congress that builds on the past and prepares for the future.

        “承前啟后”和“繼往開來”語義差別不大,只需譯出其中之一。如果譯成inherits the past and ushers in the future, builds on the past and prepares for the future, 則十分啰嗦。

        漢語中有不少范疇詞,主要用于構(gòu)成四字詞組,在語義上則不太重要。譯者如果熟悉這種現(xiàn)象,那么有些詞語則可以省去不譯。例如“加快競爭步伐”可以譯成accelerate the competition.

        中文中有時會有詞匯語義蘊含性的冗余信息,翻譯時應(yīng)刪除。例如,“采取多種措施”可以譯成 adopt measures, “著力提高”則譯成 improve。

        (二)熟悉政策、掌握分寸。翻譯時,正確的理解和把握原文是至關(guān)重要的,王弄笙先生任為“從事外事翻譯必須結(jié)合業(yè)務(wù)熟悉政策,對涉及領(lǐng)土主權(quán)、重大國家利益的詞,要保持清醒的頭腦,掌握好分寸。”只有牢牢地把握原文的意思,領(lǐng)悟我們母語當中所表達出來的精神,這樣的譯文才能更加通順。

        例如,在中國“民主黨派”指的是除中國共產(chǎn)黨以外的其他黨派,應(yīng)該譯成 non-communist parties。而在英語中,democratic party指的是一個特定的政黨?!叭r(nóng)問題”是黨和國家都十分關(guān)心的問題,但譯者如果不了解“三農(nóng)問題”內(nèi)在的含義,僅僅按照字面意思將其譯成 “three agricultures”,就會令外國讀者費解。應(yīng)首先弄明白“三農(nóng)問題”的具體含義,它是指“農(nóng)業(yè)經(jīng)濟、農(nóng)村發(fā)展和農(nóng)村人口”,應(yīng)該譯為“the issues concerning the rural demography, rural development and rural economy”。

        (三)譯釋結(jié)合,消弭差異。在外宣翻譯的過程中,譯者還要了解原文所涉及到的語言、文化以及社會背景。外宣翻譯的目的就是為了讓外國讀者能夠讀懂原文所傳達的信息。在外宣材料中,許多詞語除了其本身的意義之外,還代表著中國特定的社會歷史以及政治意義,在這個時候,我們應(yīng)該增加相應(yīng)的文化背景解釋。因此,要達到宣傳的目的,消除文化差異,譯者應(yīng)該要做到譯釋結(jié)合。

        例如,2011年溫總理在記者會上談到大陸與臺灣兩岸經(jīng)濟合作時引用了漢書名句“骨肉親情,析而不殊”,譯文是:We are compatriots and I believe brothers, though geographically apart, will always be bonded by their blood ties. 譯文當中對析而不殊的意思做了解釋和翻譯,意思是海峽兩岸同胞雖然在地理位置上是分開的,但是卻不會隔絕,不會失去聯(lián)系。

        三、總結(jié)

        外宣翻譯是譯者與國外受眾之間的交際,其目的是讓譯入語讀者準確地理解源語所傳達的信息,達到對外宣傳的效果?;谶@一目的,譯者應(yīng)考慮中西方文化的巨大差異以及受眾的思維習慣和語言模式,才能真正起到對外宣傳的目的。

        [1] Nord, Christiane. Trans1ating as a Purрosefu1 Аctivity. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

        [2]黃友義.堅持“外宣三貼近”原則,處理好外宣翻譯中的難點問題[J].中國翻譯,2004(6).

        [3]王弄笙.近年來漢英翻譯中出現(xiàn)的一些問題[J].中國翻譯,2002(1).

        Study on the international publicity translation strategies from the perspective of skopos theory

        Lin Si-si

        (Wenshan College, Wenshan Yunnan,663000, China)

        The translation of publicity materials plays an important role in China's foreign exchange, however, because of the great differences between Chinese and Western culture and social background, international publicity translation is facing many difficulties, the quality of translation is not optimistic, the skopos theory as guidance, and according to its rules, combines with examples in foreign publicity translation, to discuss the strategies of translation.

        international publicity translation; skopos theory; translation strategy

        H315.9

        A

        1000-9795(2014)01-0369-01

        [責任編輯:劉麗杰]

        2013-11-23

        林思思(1986-),女,湖南省耒陽市人,助教,從事翻譯理論與實踐方向的研究。

        猜你喜歡
        語義
        為什么字看久了就不認識了
        語言與語義
        “社會”一詞的語義流動與新陳代謝
        “上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
        “吃+NP”的語義生成機制研究
        “V+了+NP1+NP2”中V的語義指向簡談
        認知范疇模糊與語義模糊
        “V+X+算+X”構(gòu)式的語義功能及語義網(wǎng)絡(luò)——兼及與“V+X+是+X”構(gòu)式的轉(zhuǎn)換
        語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:25
        “熊孩子”語義新探
        語文知識(2014年2期)2014-02-28 21:59:18
        “深+N季”組配的認知語義分析
        當代修辭學(2011年6期)2011-01-29 02:49:50
        91福利国产在线观看一区二区| 最近免费中文字幕中文高清6| 亚洲精品蜜夜内射| 免费无码又爽又刺激网站| 久久亚洲高清观看| 国内国外日产一区二区| 久久精品国产成人午夜福利| 一品二品三品中文字幕| 亚洲AⅤ永久无码精品AA| 玩弄丝袜美腿超短裙校花| 精品国内日本一区二区| 边喂奶边中出的人妻| 亚洲欧美日韩国产色另类| 97国产精品麻豆性色| 日本高清乱码中文字幕| 色偷偷偷久久伊人大杳蕉| 久久国产精品国产精品日韩区| 国产av区亚洲av毛片| 亚洲精品国产第一区二区| 性色av一区二区三区| 亚洲五月激情综合图片区| 91中文在线九色视频| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 最近日本中文字幕免费完整| 国产激情久久久久久熟女老人| 丝袜美足在线视频国产在线看| 秘书边打电话边被躁bd视频| 伊人99re| 麻豆夫妻在线视频观看| 久久久久99精品成人片欧美 | 中文字幕一区二区三区久久网| 爆爽久久久一区二区又大又黄又嫩 | 精品精品久久宅男的天堂| 男女一边摸一边做爽爽的免费阅读| 日韩精品网| av在线免费观看麻豆| 国产狂喷潮在线观看| 国产一区二区精品尤物| 国产精品视频一区二区久久| 99999久久久久久亚洲| 亚洲欧美国产日韩天堂在线视 |