王 迪
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院 遼寧大連 116081)
語(yǔ)用學(xué)在教學(xué)與現(xiàn)實(shí)生活中的應(yīng)用
王 迪
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院 遼寧大連 116081)
語(yǔ)用學(xué),即語(yǔ)言實(shí)用學(xué),它是語(yǔ)言學(xué)中一個(gè)新興領(lǐng)域,它是一門(mén)研究如何理解語(yǔ)言,如何運(yùn)用語(yǔ)言的學(xué)科。本文試對(duì)語(yǔ)用學(xué)在中、英文教學(xué)中及實(shí)際生活中的應(yīng)用問(wèn)題做簡(jiǎn)要分析,意在使大家對(duì)語(yǔ)用學(xué)有更清晰的認(rèn)識(shí)。
語(yǔ)用學(xué);教學(xué);應(yīng)用
語(yǔ)用學(xué),這一術(shù)語(yǔ)最早出現(xiàn)在二十世紀(jì)三十年代末由美國(guó)哲學(xué)家查爾斯·莫里斯編寫(xiě)的《符號(hào)理論基礎(chǔ)》一書(shū)中。但它真正作為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科出現(xiàn)還是在二十世紀(jì)七十年代之后。1977年荷蘭正式出版了《語(yǔ)用學(xué)雜志》這部書(shū),此后,語(yǔ)用學(xué)成為語(yǔ)言學(xué)一門(mén)新興的學(xué)科逐漸被學(xué)界承認(rèn)。
語(yǔ)用學(xué)是研究特定情境中的特定話語(yǔ)、研究如何通過(guò)具體的語(yǔ)境來(lái)理解和運(yùn)用話語(yǔ)的一門(mén)學(xué)科。它研究一句話除了分析字面意義之外是否還有“弦外之音”、“話外之意”。例如:“你怎么不把窗戶(hù)開(kāi)大點(diǎn)”這句話。單看這句話,意思很簡(jiǎn)單,但要想做到對(duì)這句話透徹理解,實(shí)則是不簡(jiǎn)單的。把這句話放到不同的語(yǔ)境中,會(huì)產(chǎn)生不同的意義。我們不妨設(shè)想一下:
情景一:今天氣溫特別高,當(dāng)老李走進(jìn)屋子看見(jiàn)小王正在開(kāi)窗戶(hù)時(shí),老李對(duì)小王說(shuō):“小王啊,你怎么不把窗戶(hù)再開(kāi)大點(diǎn)?。俊崩侠钫f(shuō)這句話的意思是想讓小王把窗戶(hù)開(kāi)大點(diǎn),是贊同小王的行為。
情景二:今天氣溫特別低,當(dāng)老李走進(jìn)屋子時(shí),原本想取暖的老李看見(jiàn)小王在開(kāi)窗戶(hù),老李對(duì)小王說(shuō):“小王啊,你怎么不把窗戶(hù)再開(kāi)大點(diǎn)?”從這個(gè)語(yǔ)境看,老李是想讓小王把窗戶(hù)關(guān)上,老李說(shuō)的是反話,表達(dá)了自己對(duì)小王開(kāi)窗戶(hù)這一行為的不滿。
同一句話,用在不同的語(yǔ)境中,所表達(dá)的意義竟大相徑庭。同一句話,在具體的語(yǔ)境中應(yīng)如何理解,如何運(yùn)用,這正是語(yǔ)用學(xué)的研究?jī)?nèi)容。
(一)語(yǔ)用學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。對(duì)于從入學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),經(jīng)過(guò)幾年“轟炸式”的英語(yǔ)學(xué)習(xí),能說(shuō)一口流利英語(yǔ)的學(xué)生不占少數(shù),但說(shuō)的流利不代表說(shuō)的對(duì),用的對(duì)。
在中國(guó),英語(yǔ)教學(xué)以知識(shí)傳授為主,以教授英語(yǔ)單詞、語(yǔ)法等為主要教學(xué)內(nèi)容,但我們?cè)诮虝?huì)學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)的同時(shí)卻沒(méi)有注重對(duì)學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。因此,學(xué)生在運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)偶爾會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。這顯然是我們教學(xué)不當(dāng)?shù)慕Y(jié)果。如:我們?cè)诮淌趯W(xué)生英語(yǔ)時(shí),通常都是要求學(xué)生說(shuō)完全句,但有時(shí)完全句也會(huì)帶來(lái)“言外之意”。
A: Have you bought your shirt?
B: Yes, I have bought my shirt.
其實(shí),B只需用“Yes, I have”回答就可以了。如果這時(shí)與外國(guó)人對(duì)話用了完全句,給人的感覺(jué)會(huì)是你覺(jué)得不耐煩了,會(huì)給人不禮貌的感覺(jué)。這就是這一完全句所帶來(lái)的“言外之意”,是我們長(zhǎng)期要求學(xué)生用完全句所帶來(lái)的語(yǔ)用問(wèn)題。
此外,在教學(xué)時(shí),我們偶爾會(huì)忽略東西方文化的差異,使得學(xué)生在某些情境中說(shuō)了不恰當(dāng)?shù)脑挕?/p>
比如當(dāng)我們接受夸獎(jiǎng)、表?yè)P(yáng)時(shí),在中國(guó),我們的回答通常用“哪里哪里”“過(guò)獎(jiǎng)了”等詞語(yǔ)來(lái)盡可能的表現(xiàn)出謙虛。而在國(guó)外,我們只需對(duì)其贊美表示感謝即可。如果我們用“I feel abashed”來(lái)代替“Thank you”往往會(huì)讓問(wèn)話人感到困惑:為什么我贊揚(yáng)你,你卻感到羞辱。這會(huì)導(dǎo)致問(wèn)話人不愿在與你接觸。這就是同一個(gè)意思在不同的文化背景下產(chǎn)生的“言外之意”。
因此,當(dāng)我們能說(shuō)一口流利的英語(yǔ)時(shí),還要多學(xué)習(xí)語(yǔ)用學(xué)知識(shí),在任何場(chǎng)合都能說(shuō)出恰當(dāng)?shù)皿w的話。
(二)語(yǔ)用學(xué)在語(yǔ)文教學(xué)中的應(yīng)用。在傳統(tǒng)的語(yǔ)文課堂上,教師為了迎合各種考試,通常過(guò)分強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識(shí),只講考試所考的內(nèi)容。如只講對(duì)字、詞、句的解釋?zhuān)瑢?duì)文章段落大意的歸納、對(duì)句子語(yǔ)法的分析等,完全忽視了對(duì)學(xué)生自身文學(xué)性、思想性的培養(yǎng)。而這種教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方式對(duì)培養(yǎng)學(xué)生欣賞文學(xué)作品的能力以及掌握民族語(yǔ)言文字的能力是十分不利的。
而將語(yǔ)用學(xué)應(yīng)用到語(yǔ)文教學(xué)課堂上,無(wú)論是對(duì)閱讀理解能力、詩(shī)歌鑒賞能力、寫(xiě)作能力還是學(xué)生自身的文學(xué)素養(yǎng)的提高都是十分有幫助的。因?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)是以研究語(yǔ)境中話語(yǔ)的言外之意為內(nèi)容的,而無(wú)論是閱讀理解還是詩(shī)歌鑒賞,當(dāng)問(wèn)到中心思想或主題時(shí),我們都應(yīng)透過(guò)文章表面的文字去理解更深層次的意蘊(yùn),我們應(yīng)該透過(guò)作者為我們營(yíng)造出的情景來(lái)體會(huì)作者的言外之意。舉例來(lái)說(shuō):在《愛(ài)蓮說(shuō)》這篇文章里,如果我們只認(rèn)為作者周敦頤大篇幅的描寫(xiě)蓮花僅僅是表達(dá)自己對(duì)蓮花的喜愛(ài)之情、表達(dá)自己對(duì)蓮花高潔品質(zhì)的贊美,那我們就沒(méi)有真正的理解這篇文章。在這篇文章中,作者對(duì)蓮的描寫(xiě),除了表達(dá)自己對(duì)它的喜愛(ài)之情外,還要表達(dá)的是作者同蓮花一樣都是出淤泥而不染、不與黑暗勢(shì)力同流合污的君子,是通過(guò)蓮花來(lái)表達(dá)自己雖身處黑暗社會(huì)仍保持高潔傲岸的品質(zhì)。在分析這篇文章時(shí),我們應(yīng)透過(guò)文章表面文字,領(lǐng)會(huì)文章的“言外之意”。而領(lǐng)會(huì)文章的“言外之意”也正是語(yǔ)用學(xué)知識(shí)的運(yùn)用。
因此,在語(yǔ)文教學(xué)中,教學(xué)不僅是要交給學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí),因?yàn)檫@些是讀懂整篇文章所必要的,除此之外,教師還應(yīng)在語(yǔ)文課堂上增加語(yǔ)用學(xué)的知識(shí),因?yàn)橹挥型高^(guò)表面文字而讀出“言外之意”才能更好的領(lǐng)會(huì)文章內(nèi)涵,與此同時(shí)學(xué)生對(duì)文章的分析能力,以及欣賞文學(xué)作品的能力才會(huì)不斷提升。走出語(yǔ)文課堂,學(xué)生收獲的不僅是知識(shí),更多的是自身思想性、文學(xué)性的提高。
語(yǔ)用學(xué)在實(shí)際生活中的應(yīng)用涉及到了語(yǔ)用—語(yǔ)言學(xué)及社交—語(yǔ)用學(xué),其中語(yǔ)用—語(yǔ)言學(xué)主要研究說(shuō)話人的措辭及說(shuō)話意圖等。而社交—語(yǔ)用學(xué)則是研究語(yǔ)言作為交際工具在不同語(yǔ)境下使用的規(guī)律與原則。因此,我們主要談?wù)撋缃弧Z(yǔ)用學(xué)在生活中的應(yīng)用。
社交—語(yǔ)用學(xué)又叫社會(huì)—語(yǔ)用學(xué),它專(zhuān)門(mén)研究如何在各種社交場(chǎng)合做到語(yǔ)言使用得體,研究在不同的語(yǔ)言文化背景下,交際者們使用語(yǔ)言的習(xí)慣以及在此背景下所產(chǎn)生的語(yǔ)用失誤。
由于社交—語(yǔ)用學(xué)研究的語(yǔ)用失誤類(lèi)型繁多,在此僅舉典型事例。由于中英兩國(guó)文化差異,因此,在交際用詞、語(yǔ)言習(xí)慣等方面會(huì)出現(xiàn)很多分歧。如前文曾提到過(guò)的,對(duì)于別人的贊美、表?yè)P(yáng),中英兩國(guó)人答語(yǔ)的不同。此外,當(dāng)我們遇到熟人,在交談時(shí)得知他有個(gè)孩子正在念大學(xué),我們通常會(huì)對(duì)其贊揚(yáng)一番,說(shuō)一些諸如“你孩子真聰明,真有出息”之類(lèi)的話??墒窃谖鞣絿?guó)家,上大學(xué)較為普通,孩子大都有機(jī)會(huì)上大學(xué),因此對(duì)他們說(shuō)“They have bright fatures”,操英語(yǔ)的人不一定會(huì)因?yàn)槟愕目洫?jiǎng)而感到高興。
因此,在日常生活中,無(wú)論是和操漢語(yǔ)的人打交道,還是與操英語(yǔ)的人打交道,我們都要充分了解他們生活的文化背景,多掌握一些語(yǔ)用學(xué)知識(shí),這樣有助于我們應(yīng)時(shí)應(yīng)景的說(shuō)話,有助于我們更好的與人溝通,進(jìn)行交際。
綜上所述,我們可以看出,語(yǔ)用學(xué)無(wú)論是在教學(xué)中,還是在日常生活交際中都起到了非常重要的作用,我們應(yīng)多學(xué)些語(yǔ)用學(xué)知識(shí),并將其應(yīng)用到教學(xué)與實(shí)際中,以便順利實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),在交際中遵守語(yǔ)用原則,使交流更流暢,聽(tīng)懂說(shuō)話人的話外之音,言外之意,建立良好的人際關(guān)系。
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概要[М].湖南:湖南教育出版社,1988.
[2]艾蒼玉.試論語(yǔ)用學(xué)在語(yǔ)文教學(xué)中的作用[J].南京廣播大學(xué)學(xué)報(bào),2003.
[3]李暄.淺談?wù)Z用學(xué)在實(shí)際學(xué)習(xí)中的應(yīng)用[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2012.
Application of pragmatics in teaching and real life
Wang Di
(The Chinese College of Liaoning Normal University, Dalian Liaoning, 116081, China)
Pragmatics, namely language and practical science, it is an emerging field of linguistics, which is the study of how to understand the language, how to use the language of the discipline. This paper tries to pragmatics in English teaching and real-life application of a brief analysis, intended to make everyone pragmatics have a clearer understanding.
Pragmatics; teaching; application
H313
A
1000-9795(2014)03-0339-02
[責(zé)任編輯:劉麗杰]
2014-01-17
王 迪(1989-),女,遼寧葫蘆島人,從事現(xiàn)代漢語(yǔ)方向的研究。