孫媛媛
(商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 商丘 476000)
方言作為區(qū)域性地方語言,在面臨弱勢語言同化與消亡的過程中,迫切需要從語言多樣性衰退而引起的文化生態(tài)衰變中加以保護(hù),重新調(diào)查和評估方言的生態(tài)構(gòu)成,以維護(hù)語言生態(tài)環(huán)境與社會、人文環(huán)境關(guān)系的和諧與完整[1]。豫東地區(qū)作為河南方言的重要片區(qū)之一,過去曾是中原地區(qū)的官話區(qū)域,因其各縣市間距離較近,日常交往相對密切,對區(qū)域方言的語法特點(diǎn)和構(gòu)成來說具有相似性。在大眾傳媒快速發(fā)展的今天,就其方言生態(tài)構(gòu)成影響狀況進(jìn)行分析,從語法、句法特點(diǎn),以及具有代表性的詞匯音變等方面來闡釋其生態(tài)變化。
對“語言生態(tài)”概念的提出源自上世紀(jì)70年代,其主要涵義是以語言多樣性與生物文化多樣性為基本原理,以隱喻的方式來衍化出的一種語言觀,從而將語言作為文化的主要組成部分,強(qiáng)調(diào)語言多樣性對人類族群文化的依存關(guān)系的保護(hù)。對語言生態(tài)的探討,源自對人類生存環(huán)境遭到破壞的深刻反思,人類作為自然界的成員之一,在維護(hù)人類種群多樣性的今天,同樣需要從生態(tài)自然及文化上維持其多元化。語言作為人類文化的重要構(gòu)成部分,也同樣需要從語言生態(tài)概念上來保持語言的多樣性。從語言的進(jìn)化和發(fā)展來看,我國方言在語言生態(tài)總環(huán)境中也在不斷減少或消亡,尤其是在信息技術(shù)突飛猛進(jìn)的今天,在大眾傳媒的沖擊下,如何維護(hù)語言生態(tài)系統(tǒng)的平衡,積極有效地保護(hù)弱勢族群的語言文化,從文化平等、語言平等中來客觀、公正、嚴(yán)肅對待語言生態(tài)保護(hù)問題就顯得尤為迫切[2]76-79。
從行政區(qū)域劃分來看,豫東地區(qū)主要包括商丘、開封、周口及其所轄縣市,從方言區(qū)域來看屬于鄭汴片,也是過去中原官話區(qū)域。從其語言構(gòu)成及語法方面與普通話差別不是太大,當(dāng)然也有不少相異之處,在日常生活中所用的禁忌數(shù)字,結(jié)婚時(shí)忌諱單日子,為了避鰥寡孤獨(dú)之嫌,走訪親友送禮忌諱單數(shù),為了寓以好事成雙,而在親人病故送禮慰問時(shí)又忌諱雙數(shù),對三表示有“散”的寓意,對四表示有“死”的寓意,更有意思的是,對于陰歷上的初七和初八,也有“七不出門八不歸”的說法。如今隨著區(qū)域城市化進(jìn)程的加快,特別是現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)社會的發(fā)展,對于方言的沖擊影響巨大。在對豫東區(qū)域縣城各階層的調(diào)查訪問時(shí),能夠順利說出地道的本土方言的市民以高齡人為主,特別是對于一些詞匯的發(fā)音上,地方方言的陣地也越來越小,對于保持語言生態(tài)多樣性來說無疑是最為深刻的語言危機(jī)[3]24。
詞匯是語言中最為活躍的元素,豫東方言詞匯在普通話的影響下日漸稀少,很多詞匯都難以被人記起和說清。研究方言的變化需要借助于日常生活交談內(nèi)容,以老年人為主要參考對象,從交流中來辨析方言變化在不同地方的詞匯與發(fā)音特征。
對于豫東方言中的數(shù)詞來說,普通話里的幾分之幾,通常為說為“幾成”、“幾勾”、及“幾綹勾”,如例子:今年的小麥畝產(chǎn)比去年多收幾成?用“幾成”來代表數(shù)量時(shí)可以為多也可以為少,而對于“幾勾”、“幾綹勾”時(shí)則表示數(shù)量不會超過一半。另外對于日常所提到的“八成”,當(dāng)作為副詞時(shí)其意思為“可能”,如:這個(gè)時(shí)候還沒有到,八成是不來了。
再來談豫東方言中對量詞的應(yīng)用變化分析,量詞通常表示數(shù)量或單位,主要有物量詞和動量詞。對于表示度量衡相關(guān)的單位,其說法還依然以傳統(tǒng)的方言來表示,如以“里”代替“千米”,以“斤”代替“公斤”……,尤其是在農(nóng)村,對“尺”、“寸”、“兩”、“錢”的使用還比較普遍,貨幣單位對“塊”、“毛”的使用也高于“元”、“角”的頻率。從豫東方言物量詞的使用特色來看,“個(gè)”是使用頻率最高的詞,尤其是在口語交流中,對幾乎所有的數(shù)量名詞往往冠以“個(gè)”數(shù),如:桌子上爬著幾個(gè)蒼蠅,地上放著幾個(gè)磚頭,家里有幾個(gè)房間等。與古代漢語傳統(tǒng)相比,對口語中“個(gè)”的使用是繼承過去的文化體現(xiàn),特別是在先秦時(shí)期,由于表示個(gè)體數(shù)量的詞匯較少,對于“個(gè)”最初是表示竹子的單位,而由于竹子的外形似條狀形,對其應(yīng)用范圍的擴(kuò)大便沿著歷史文化的變遷逐步延展開來,隨之“個(gè)”的應(yīng)用就與許多實(shí)物建立了關(guān)聯(lián)。同樣,在一些借用量詞如一抽屜藥兒,一籮頭土豆兒,一鍋拍蒸饃等也是常見的方言實(shí)例。
從產(chǎn)生歷史來看,動量詞與物量詞相比要晚得多,細(xì)究歷史約在唐代之后才慢慢出現(xiàn)。從豫東方言動量詞的應(yīng)用與普通話相比基本相同,只是對“次”的應(yīng)用較少,而據(jù)王力先生對動量詞的考察來看,“次”的產(chǎn)生要晚于“回”,在唐時(shí)期對“回”的使用較為廣泛,而在豫東方言中“回”的應(yīng)用要遠(yuǎn)高于“次”,也就是說,豫東方言里保存了大量古漢語詞匯特征。另外在豫東方言中還存在一些特殊的量詞,如一嘟嚕葡萄(一串兒葡萄)、一蹦兒(一段時(shí)間)、一骨堆兒沙子(一堆兒沙子)、一骨朵兒大蒜(一頭大蒜),及一揸(將大拇指與中指伸開所測量的距離)等等。
在豫東方言中的代詞主要有人稱代詞、指示代詞及疑問代詞。其中人稱代詞分為單數(shù)和復(fù)數(shù)。
1.表示單數(shù)的人稱代詞用法舉例
在作單數(shù)時(shí),“我”、“你”和普通話中的“你、我”基本相同,而在作定語時(shí),二者有所不同,對于“我媽……、我爸……”等用法是沒有的,在睢縣方言中常使用結(jié)構(gòu)組詞“嘞”,如“我的媽媽是教學(xué)嘞,她的媽媽是開車嘞”。當(dāng)“我、你”與“這兒、那兒”等短語連用時(shí),不加定語標(biāo)志“的”,如“你這兒真好看”、“你那兒幾畝地植啥種欸?”。還有“俺”在豫東方言中的使用頻率相對較高,在《現(xiàn)代漢語詞典》中對“俺”的解釋:我們(不包括聽話的人):你先走,俺幾個(gè)隨后就到。我:你們都走吧,就俺一個(gè)人留下。而在睢縣方言中,對于“俺”與“我、我們”的用法是不完全相同的,如在睢縣方言中,對于“俺”所表示的人稱既可以是自己,也可以是親屬中有親密關(guān)系的人,如“俺老婆、俺媽、俺同學(xué)”,還有一個(gè)特殊的現(xiàn)象是,在兩位母親談?wù)撟约汉⒆拥哪挲g、身高時(shí),往往這樣說“俺沒有您高,您比俺大”。
2.表示復(fù)數(shù)的人稱代詞用法舉例
對于復(fù)數(shù)人稱代詞的使用,通常不加綴詞“們”,呂叔湘在《近代漢語指代詞》中曾這樣說道:“單數(shù)和復(fù)數(shù)的區(qū)別,在古代漢語里不受重視,爾、我等字是可單可復(fù)。近代也還有這種情形;明明所指不止一人,可是不加們字。例如代詞后要是說明人數(shù),就常常不加們字,如:我兩個(gè)(我倆),他三個(gè)?!痹谠|方言中也常有這樣的說法,如在表述人數(shù)不多且不需要特指時(shí),可以用“俺幾個(gè)、他幾個(gè)、您幾個(gè)”等,而在需要確指人數(shù)時(shí)則用“俺三兒、咱五個(gè)、他六個(gè)”等,在人數(shù)超過10人時(shí),也可以說“他15個(gè)、咱30個(gè)”等。
3.指示代詞的用法舉例
對于指示代詞,豫東方言與普通話差別不大,如“這、這兒、這樣、那、那兒、那樣”等,對于“這么、這么樣、那么、那么樣”則沒有,從表示程度的用語習(xí)慣來看,一般使用[zen31]、“恁”等詞來代替,如生活中常這樣說:你的書咋[zen31]新嘞?這個(gè)閨女咋恁能說嘞!
4.疑問代詞的用法舉例
在豫東方言中對疑問代詞的使用常常有“啥、誰、咋、哪”等,對于“誰”來說與普通話基本相同,對于“啥”指代“什么”時(shí),可以當(dāng)主語、賓語,也可以做修飾語,如在日常交談中:您走恁快[nua42]/[tsua42]去?你到底在想[tsua42]/[nua42]?你說的是哪個(gè)人?你嘞眼咋哭紅來?等等。
從副詞的類別來看,豫東方言與普通話差別不大,而對于具體副詞的使用則相差較大。程度副詞在豫東方言中主要有“齁、死、生、精、稀、[pia55]”等,而很少用“很、非常、十分、特別”等詞匯。如常見的表示程度的副詞有:生疼、死沉、齁咸、飛薄、精瘦、稀爛等,對于飛薄是表示薄得不能再薄了,對于[p'ia55]白是表示白得不能再白了。對于其他程度副詞如“怪、歇、可”等詞,其程度沒有“飛、齁”等詞嚴(yán)重,但也表示相當(dāng)“很、非常”,如在方言中:你嘞毛筆字寫嘞怪美??!(字寫得不錯(cuò),但不是特別好看)。
對于豫東方言中的介詞用法與普通話基本相同,而所用的介詞卻不一樣,常常以“給”、“擱”、“壓”為主。如在日常交談中:老王給[kei55]家嘞沒有(在家嗎)?你給[kei55]我說說這個(gè)事吧,快把我急死了?你壓[ia24]哪過來嘞,咋從沒有見過你嘞?對于豫東方言中的連詞多側(cè)重于口語化詞匯,如:我今兒個(gè)太累了,(省略所以)我就不過去嘞;你這樣說的太亂了,(還不如)還不勝不說嘞。對于語氣詞的使用,則常用“吧、啦、嘞、啊、罷”等,用法相對來說與普通話相似,表示語氣的停頓。
毋庸置疑,推廣普通話對于促進(jìn)中華民族間的進(jìn)一步融合和溝通提供了有力工具,而對于地域性方言的負(fù)面影響也是沉重的,方言的生態(tài)變化不是對簡單的幾個(gè)詞匯、語音、語法的描述,其最深層次的文化內(nèi)涵與底蘊(yùn),則是構(gòu)筑語言生態(tài)平衡的關(guān)鍵。從語言進(jìn)化和發(fā)展的總趨勢來看,由于大眾傳播的日益現(xiàn)代化,對豫東地區(qū)方言的減少或消亡造成了一定的影響。研究方言的生態(tài)學(xué)變化,需要從方言所處的環(huán)境、政治、歷史、社會、經(jīng)濟(jì)、文化、媒體等多種方面來進(jìn)行綜合比較和分析,更需要社會各界從思想上認(rèn)識到保護(hù)語言生態(tài)的意義和重要性,并來共同保護(hù)好民族的優(yōu)秀的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),做好方言的記錄和傳承,推動語言生態(tài)與文化的和諧發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 蔣紹愚. 近代漢語研究綜述[Z]. 中國語言學(xué)年鑒, 1993.
[2] 王 瑩.近代漢語代詞研究綜述[J]. 蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2011(04).
[3] 刑福義.文化語言學(xué)[M]. 武漢:湖北教育出版社, 2000.