吳佳艷
(順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院 外語(yǔ)學(xué)院,廣東 佛山 528333)
日本語(yǔ)利用固有詞、漢字詞、外來(lái)語(yǔ)、羅馬字進(jìn)行造詞,而過(guò)長(zhǎng)的復(fù)合詞讀起來(lái)不方便,所以又要求短縮。這種短縮現(xiàn)象不單是復(fù)合詞,對(duì)一個(gè)單詞、對(duì)外來(lái)語(yǔ)等,都已通過(guò)各種方式在進(jìn)行簡(jiǎn)化。符號(hào)式的縮略語(yǔ)專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng),有不少外來(lái)語(yǔ)經(jīng)人們長(zhǎng)期使用逐漸短縮化,形成片假名縮略語(yǔ)。譬如:ブリックス(BRICs)由巴西、俄羅斯、印度、中國(guó)四國(guó)的英文首字母(「頭文字」)組成,意為“金磚四國(guó)”。再如シーエム(CM、commercial)抽取的是焦點(diǎn)音節(jié),リュック為リュックサック(德)Rucksack的簡(jiǎn)化,ダブる為doubleる的縮略動(dòng)詞,意為重復(fù)。作為對(duì)這一語(yǔ)言形式的認(rèn)可,日本各類(lèi)語(yǔ)言辭書(shū)均收錄了該類(lèi)詞條,但對(duì)其語(yǔ)型構(gòu)造情況研究不多。本文以片假名縮略語(yǔ)的語(yǔ)形結(jié)構(gòu)為研究對(duì)象,探討外來(lái)縮略語(yǔ)與混合詞縮略語(yǔ)的縮略形式,分析片假名縮略語(yǔ)存在的問(wèn)題點(diǎn)。
不少學(xué)者將傳統(tǒng)日語(yǔ)縮縮略語(yǔ)概括為漢語(yǔ)縮略語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)縮略語(yǔ)、羅馬字縮略語(yǔ)三種。益彰(1988)根據(jù)詞的來(lái)源對(duì)日語(yǔ)中的縮略語(yǔ)進(jìn)行了劃分。分別是固有詞縮略語(yǔ)、漢字詞縮略語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)縮略語(yǔ)及固有詞、漢字詞、外來(lái)語(yǔ)混合構(gòu)成的縮略語(yǔ)[1]。作為表意文字的漢字具有很強(qiáng)的造詞機(jī)能,因此日語(yǔ)漢字縮略語(yǔ)的構(gòu)詞形式被廣泛關(guān)注。而失去表意功能的外來(lái)語(yǔ)縮略語(yǔ)的研究目前還比較少。奚欣華(2001)探討了外來(lái)縮略語(yǔ)的語(yǔ)形結(jié)構(gòu),將其分為9大類(lèi)別。但目前還沒(méi)有見(jiàn)到對(duì)于日語(yǔ)縮略語(yǔ)到底是以其詞的來(lái)源進(jìn)行分類(lèi)還是以縮略后的結(jié)構(gòu)形態(tài)進(jìn)行分類(lèi)更為妥當(dāng)?shù)奶接懀?]。中野琴代(2001)對(duì)片假名縮略語(yǔ)的發(fā)音聲調(diào)進(jìn)行歸納發(fā)現(xiàn)1、2拍及3拍的大部分縮略語(yǔ)為頭高型(「頭高型」),整體而言,符合片假名語(yǔ)音規(guī)則,3拍詞尤其是4拍及4拍以上詞平板型(平板型)居多,且部分類(lèi)型平板型化傾向顯著。2、3拍復(fù)合詞創(chuàng)造力較強(qiáng)。他指出「カタカナ短縮語(yǔ)はこれからも日本語(yǔ)の中で増加していくであろう(時(shí)代の変化による消滅もある)が,和語(yǔ)や漢語(yǔ)だけの新造語(yǔ)産出が減少している現(xiàn)代では,カタカナ複合語(yǔ)及び和語(yǔ),漢語(yǔ)と結(jié)合して混種語(yǔ)の生産力を持つということは大変貴重である。」片假名縮略語(yǔ)今后應(yīng)該會(huì)在日語(yǔ)中逐漸增多,隨時(shí)代變遷有的會(huì)自然消失,單純由和語(yǔ)、漢語(yǔ)組成的新造語(yǔ)的出現(xiàn)會(huì)減少,因此,當(dāng)今時(shí)代加強(qiáng)對(duì)片假名和和語(yǔ)、片假名和漢語(yǔ)結(jié)合而成的混種語(yǔ)的生產(chǎn)力的關(guān)注尤為重要[3]。《三省堂》也在 1994年將原來(lái)的《コンサイス外來(lái)語(yǔ)辭典》更名為《コンサイスカタカナ語(yǔ)辭典》,第四版(2010年)廣泛收入了現(xiàn)代日本社會(huì)各領(lǐng)域不斷增加的片假名縮略語(yǔ)及羅馬字縮略語(yǔ)。因此,作者從縮略后的結(jié)構(gòu)形態(tài)劃分,將表記為片假名的混合縮略語(yǔ)也納入縮略語(yǔ)語(yǔ)形結(jié)構(gòu)的探討范圍,以期有更深刻的認(rèn)識(shí)。例如 “東南アジア諸國(guó)連合”的羅馬字縮略語(yǔ)是ASEAN,用片假名表記則是“アセアン/東盟”。
外來(lái)縮略語(yǔ)分外來(lái)單純?cè)~縮略語(yǔ)及外來(lái)復(fù)合詞縮略語(yǔ)。以下搜集了各行業(yè)領(lǐng)域豐富的縮略語(yǔ)資料,試將其大致分為省略式、抽取式。
省略式主要分以下五種。
1.單純?cè)~后略式
サス(ペンション)/suspension/懸掛系統(tǒng)
タコ(メーター)/tachometer/轉(zhuǎn)速表
ナビ(ゲーション)/navigation/衛(wèi)星導(dǎo)航
キャブ(キャブレター)/carburetor/汽化器
スペック(スペシフィケーション)/specification/技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)格、說(shuō)明書(shū)
コレポン(ダンス)/(法)correspondence/商業(yè)對(duì)話(huà)
プレゼン (テーション)/presentation/技術(shù)推廣、技術(shù)說(shuō)明
フレキ(シビリティー)/flexibility/柔韌性
ベンチ(レーター)/ventilator/通風(fēng)裝置
2.單純?cè)~前略式
(トランス)ミッション/transmission/變速箱
(ボトル)ネック/bottle neck/瓶頸
3.復(fù)合詞或詞組后詞省略式
センチ(センチメートル)/(法)centimeter/厘米
ターボ(チャージャー)/turbocharger/渦輪增壓
トランス(フォーマー)/transformer/變壓器
ショック(アブソーバー)/shock absorber/緩沖器
キーレス(エントリー)/keyless entry/遙控門(mén)鎖
マニュアル (トランスミッショ)/manual transmission/手動(dòng)變速器
ハイブリッド(カー)/hybrid car/混合動(dòng)力車(chē)
4.復(fù)合詞或詞組前詞省略式
(ロング·ライフ)クーラント/long life coolant/冷卻液
(シリンダー)ブロック/cylinder block/氣缸柱
(5)復(fù)合詞或詞組前詞頭
デフ (ディファレンシャル·ギア)/differential gear/差動(dòng)齒輪裝置
抽取復(fù)合詞或詞組中焦點(diǎn)音節(jié)進(jìn)行組合,具體有以下幾種。前詞加后詞頭、前詞頭加后詞頭、或取前詞頭加后詞尾、前詞頭加后詞。
1.前詞 +后詞頭
サブアッシー(アセンブリ)/sub assembly/分裝
カーナビ(ゲーション)/car navigation/汽車(chē)導(dǎo)航儀
ノンボラ (タイル)/non-volatile/固體成分含量
マスコミ (ュニケ-ション)/mass communication/新聞媒體
マスプロ (ダクション)/mass production/大批量生產(chǎn)
2.前詞頭 +后詞頭
サイパネ(サイド·パネル)/side panel/側(cè)圍
エキパイ (エキゾースト·パイプ)/exhaust pipe/排氣管
インマニ (インレットマニ·ホルド)/inlet manifold/進(jìn)氣歧管
パワステ (パワー·ステアリング)/power steering/助力轉(zhuǎn)向裝置
クロカン(クロース·カントリー)/cross country/越野
ステハン (ステアリング·ハンガー)/steering hanger/轉(zhuǎn)向吊具
スピコン (スピード·コントローラー)/speed controller/調(diào)節(jié)閥
トルコン (トルク·コンバーター )/torque convertor/變矩器
通過(guò)前文的經(jīng)濟(jì)性分析,本文針對(duì)不同的結(jié)果對(duì)深圳港水上“巴士”提出不同的發(fā)展建議,以解決深圳港水上“巴士”現(xiàn)存問(wèn)題,為貨主、航運(yùn)公司及港口帶來(lái)更大的收益.
3.前詞頭 +后詞尾
ドキュ(メント·ド)ラマ/document drama/歷史電視劇
モー(トル·ホ)テル/motor hotel/汽車(chē)旅館
4.前詞頭 +后詞
パトライト(パトロール·ライト)/patrol light/警燈
パトカー (パトロール·カー)/patrol car/警車(chē)
ボケベル(ボケット·ベル)/pocket bell/便攜傳呼機(jī)
バックミュージック(バックグラウンド·ミュージック)/back ground music/背景音樂(lè)
益彰指出“明治維新后,特別是進(jìn)入20世紀(jì)中葉后,隨著西方文化大量流入日本,印歐語(yǔ)的頭音組合簡(jiǎn)縮構(gòu)詞法也在日語(yǔ)中占據(jù)了一席之地”[1]。
抽取復(fù)合詞或詞組的前詞或后詞或前詞尾后詞尾進(jìn)行組合的這類(lèi)構(gòu)詞在奚欣華(2001)中概括的比較詳盡,本文以科技日語(yǔ)中的詞例列舉補(bǔ)足,不冗述。
片假名縮略語(yǔ)除了包括上述外來(lái)縮略語(yǔ)以外,其外延應(yīng)該包括更廣泛的各領(lǐng)域?qū)哟尾桓F的混合詞縮略語(yǔ)。上文提到單純由和語(yǔ)、漢語(yǔ)組成的新造語(yǔ)的出現(xiàn)會(huì)減少,由外來(lái)語(yǔ)加和語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)加漢語(yǔ)、和制外來(lái)語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)動(dòng)詞、外來(lái)語(yǔ)加羅馬字表記的縮略語(yǔ)在逐步增加。而這些縮略語(yǔ)也基本以片假名(或含片假名的復(fù)合詞)的形式存在。以下按縮略后的形態(tài)進(jìn)行分類(lèi)。
百パー(百パーセント)/percent/百分百
過(guò)去トラ(過(guò)去のトラブル/trouble/過(guò)去不良品
省エネ(省エネルギー)/(德)Energie/節(jié)能
排ガス(排出ガス)/gas/尾氣排放
內(nèi)ゲバ(內(nèi)部ゲバルト)/(德)Gewalt/內(nèi)部審查
デパ地下 (デパートの地下の食料品売場(chǎng))/department/地下商場(chǎng)
サラ金(サラリーマン金融)/salaried man/以薪俸生活者為對(duì)象的高利貸
ゴム長(zhǎng)(ゴム長(zhǎng)靴)/(荷)gom/橡膠長(zhǎng)筒鞋
アル中(アルコール中毒)/(荷)alcohol/酒精中毒
ニコ中(ニコチン中毒)/nicotine/尼古丁中毒
クロム鍍金/chromium plating/鍍鉻
Gマーク/good design mark/優(yōu)秀設(shè)計(jì)商標(biāo)
Uカー/used car/二手車(chē)
Sヒーター(シート·ヒーター)/seat heater/座位加熱器
Rミラー (リヤ·ミラー)/rear mirror/車(chē)后鏡
スペアT(スペア·タイヤ)/spare tire/備胎
原本非片假名詞匯而片假名化的縮略語(yǔ)也有不少。其中也有些片假名縮略語(yǔ)是將羅馬字縮略語(yǔ)使用片假名進(jìn)行表記的。
ジェトロ(JETRO)/The Japan External Trade Organization/日本貿(mào)易振興機(jī)構(gòu)
ガット (GATT)(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定
ジス(JIS)/Japan industrial standard Mark/日本工業(yè)規(guī)格
ジット(JIT)/Just In Time)/準(zhǔn)時(shí)生產(chǎn)方式,又稱(chēng)無(wú)庫(kù)存生產(chǎn)方式
ミグ溶接(MIG)/metal inertia gas welding/惰性氣體保護(hù)焊
ジャル(JAL)/Japan Airlines Corporation/日本航空公司
片假名化以后失去了本來(lái)“真實(shí)面目”的縮略語(yǔ)也越來(lái)越常見(jiàn)。
チフレ/地方婦女連合會(huì)/地區(qū)婦聯(lián)
イエデン (家電いえでん)/家にある電話(huà)のこと家用電話(huà)
ドタキャン/土壇場(chǎng)キャンセル/臨時(shí)取消
トリセツ/取り扱い説明書(shū) /使用說(shuō)明書(shū)
カラオケ/からオケストラ/卡拉OK
イケメン/いけているメンズ/帥氣的男性
キモい(気持ち悪い)/惡心
キムタク/木村拓哉
片假名縮略語(yǔ)動(dòng)詞化及其他片假名化的縮略語(yǔ)現(xiàn)象日漸普遍。
ネグ(レクト)る/無(wú)視
パニくる(パニックになる)/引起恐慌
セブる/セブンイレブンへ行く/去7-11便利店
デモ(ンストレーション)る/游行示威
アジ(テーション)る/煽動(dòng)
チラ見(jiàn)(チラッと見(jiàn)る、チラチラ見(jiàn)る)/偷看
コクる(愛(ài)を告白する)/告白
縮略語(yǔ)對(duì)科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展起到積極的推動(dòng)作用,但也有一些弊端。這些在片假名縮略語(yǔ)中尤為明顯。
簡(jiǎn)化后的縮略語(yǔ)原則上必須與簡(jiǎn)化前一致。由于語(yǔ)言的靈活性與多變性,也有少數(shù)縮略語(yǔ)語(yǔ)原詞意思發(fā)生“偏移”。
例如,“サボる”是 “サボタージュする”的省略形式,但前者多用以表示生活、工作和學(xué)習(xí)中的偷懶行為,后者則專(zhuān)指工人的有組織的消極怠工。
“ダイヤ”既是“ダイヤグラム”(列車(chē)時(shí)刻表)縮略語(yǔ),又是ダイヤモンド(鉆石)的略語(yǔ),不知道該詞使用的前后語(yǔ)境,就無(wú)法分清其具體所指。故“ダイヤ”和“ダイヤグラム”“ダイヤモンド”不是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。“アイス”具有“アイスクリーム”“アイスキャンディー”以及本身“冰塊”的多重意思。
玉岡賀津雄(2010)等相當(dāng)多的學(xué)者指出,片假名化的縮略語(yǔ)體現(xiàn)了不同年齡層及主觀使用頻率的差異[4]。也有學(xué)者認(rèn)為片假名使用泛濫,尤為體現(xiàn)在“若者言葉”上。
以下試考察帶“コン”的片假名縮略語(yǔ)。
エアコン·オフコン·スパコン·ゼネコン·ドラコン·バリコン·ファミコン·ポケコン·ボディコン·マイコン·マザコン·ミニコン·ラジコン·リモコン·ロリコン·ミスコン·合コン·オリコン,此外非外來(lái)語(yǔ)的省略形態(tài)有スポコン(根)、できちゃったコン(婚)、ベトコン[5]。上述18個(gè)詞例有6處為コンピューター的縮略(「オフコン·スパコン·ファミコン·ポケコン·マイコン·ミニコン」)。可見(jiàn)電腦普及的程度之高。余下的12處分別為:エアコン(ディショナー)、ドラ(イブ)コン(テスト)、バリ(アブル)コン(デンサー)、マザ(ー)コ ン(プレックス)、ラジ(オ)コン(トロール)、ロリ(ータ)コン(プレックス)、ミスコン(テスト)、合(同)コン(パニー)、オリ(ジナル)コン(フィデンス)、ゼネ(ラル)·コン(ストラクター)、ボデ?!ぅ偿螅ē伐悭攻攻骏ぅ耄?、リモ(ート)·コン(トロール)。各式帶“コン”的單詞全部縮略為“コン”,讓人一知半解。
窪薗晴夫(2010)從單詞音素角度分析得出:5莫拉(「モーラ」)以上的單純?cè)~在音韻的角度看實(shí)為復(fù)合詞(疑似復(fù)合詞),常因省去后半部分而縮短生成,不僅說(shuō)明了長(zhǎng)單純?cè)~的短縮模式,也得出無(wú)論單純?cè)~還是復(fù)合詞都有同一縮略機(jī)制[6]。
為提高交流上的經(jīng)濟(jì)性,一些詞匯的莫拉(「モーラ」)數(shù)在逐步減少。如進(jìn)行二次縮略的片假名縮略語(yǔ):メルアド(メール·アドレス)/mail address/電子郵箱→メアド;パソコン(パーソナル·コンピュタ)/personal computer/個(gè)人電腦→PC。筆者還搜集整理了部分詞匯:メーカ/maker/廠家、コントローラ/controller/控制器、モータ/motor/電機(jī)、センサ/sensor/感應(yīng)器、ロータ/rotor/轉(zhuǎn)子、インシュレータ/insulator/絕緣子。以上片假名縮略語(yǔ)的形式與原詞差異不大,只是簡(jiǎn)單省略其最后一個(gè)長(zhǎng)音音節(jié),但在郵件等日常交流中被廣泛使用。
作者認(rèn)為應(yīng)該在理解其語(yǔ)形結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)之上才能正確獲取片假名縮略語(yǔ)的語(yǔ)義。其一,避免濫造。隨意濫造或改變?cè)瓉?lái)約定俗成的形式都是不可取的。其二,注意文體。由于片假名縮略語(yǔ)在表義上會(huì)產(chǎn)生歧意,因此在正式莊重的文件里,一般不用片假名縮略語(yǔ)。即便使用,也要在其后加上括號(hào),注明具體原詞。其三,要注意行業(yè)和地區(qū)的限制。各行業(yè)和地區(qū)都有自己的習(xí)慣縮略語(yǔ),在特定的范圍內(nèi),這些縮略語(yǔ)是通用的,而一旦離開(kāi)其特定的范圍,其含意就會(huì)令人費(fèi)解。
[1]益彰.日語(yǔ)中的漢字詞縮略語(yǔ)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1988(3):66-73.
[2]奚欣華.日本片假名縮略語(yǔ)的語(yǔ)形結(jié)構(gòu)[J].中國(guó)科技翻譯,2001(1):44-47.
[3]中野琴代.カタカナ短縮語(yǔ)のアクセント形成について-単純語(yǔ)の場(chǎng)合-[A].下関市立大學(xué)論集[C].下関:下関市立大學(xué)出版社,2001:73-79.
[4]玉岡賀津雄.レベント·トクソズ.新しく作られた短縮語(yǔ)使用に関する世代間比較[R].名古屋:名古屋大學(xué)言語(yǔ)文化研究會(huì),2010:85-99.
[5]岡田毅.日本語(yǔ)の短縮形について[EB/OL].[2013-08-06].http://blog.livedoor.jp/takeshielsas/archives/ 30047896.html.
[6]窪薗晴夫.語(yǔ)形成と音韻構(gòu)造-短縮語(yǔ)形成のメカニズム-[J].國(guó)語(yǔ)研プロジェクトレビュー,2010(3):17-34.
[7]新村出.広辭苑[M].5版.東京:巖波書(shū)店,1998.
[8]高殿芳,李殷煥,趙德義.日語(yǔ)縮略語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1996.