蔡 明 宏
基于語言生態(tài)平衡考量的新加坡華語升沉探微
蔡 明 宏
(福建師范大學(xué) 海外教育學(xué)院,福建 福州 350007)
新加坡作為在全球化進(jìn)程下多語言環(huán)境極具代表性的國家,在兼顧族群和睦和國家意識(shí)的權(quán)衡中,語言文化環(huán)境凸顯出龐雜繁復(fù)與敏感。以新加坡華語升沉嬗變?yōu)榛c(diǎn),以語言生態(tài)學(xué)為嶄新視角,對(duì)新加坡多元種族、多元文化、多元語言的背景下語言生態(tài)環(huán)境的失衡進(jìn)行觀照和思辨,洞徹語言使用者的心理訴求和情感依附對(duì)語言選擇的影響,提出任何語言的一枝獨(dú)秀都不利于語言生態(tài)環(huán)境的平衡與健全,任何語言的衰退和泯滅也都會(huì)殃及其他語言的共存和發(fā)展,以期探尋多語言成長在整體性、多樣性和可持續(xù)性等方面具有的客觀價(jià)值。
新加坡;華語;語言生態(tài);平衡考量
新加坡作為薈萃了東西方文明的國際化都市,語言文化背景相當(dāng)復(fù)雜:新加坡人多由不同歷史時(shí)期的移民組成,據(jù)2000年新加坡統(tǒng)計(jì)局人口普查的官方數(shù)據(jù),構(gòu)成其社會(huì)主體的各種族中,華族人(Chinese)占76.8%,馬來族人(Malay)占13.9%,印度族人(Indian)占7.9%,其他種族主要為歐裔占1.4%。而新加坡華人、馬來人、印度人內(nèi)部,大大小小的族群更約有 25個(gè)之多。[1]面對(duì)如此繁復(fù)敏感的語言文化現(xiàn)狀,新加坡政府為了維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)繁榮、族群和睦,在語言政策的制定上煞費(fèi)苦心、如履薄冰?;谛录悠慢嬰s審慎的語言生態(tài)境況,以及對(duì)于語言環(huán)境的平衡適宜的迫切需要,從語言生態(tài)學(xué)的角度加以探究和考量新加坡華語的開沉嬗變,將有利于洞徹新加坡華語歷史升沉的脈動(dòng)與趨向,梳理和省思新加坡華語的歷史流變,以期從嶄新的維度對(duì)新加坡華語的發(fā)展進(jìn)行觀照和思辨。
語言生態(tài)學(xué)是一門全新的交叉學(xué)科。最初是由挪威語言學(xué)家Haugen在1972年提出并定義,他將語言環(huán)境與生物生態(tài)環(huán)境作了隱喻性的類比,從動(dòng)態(tài)而非靜態(tài)的角度,將語言放在生態(tài)文化的背景下進(jìn)行微觀和宏觀的探析,提出“語言生態(tài)”(Language Ecology)[2]的概念。此后,“語言生態(tài) ”開始被語言研究者接受并廣泛使用。進(jìn)入20世紀(jì)90年代,生態(tài)語言學(xué)真正開始成為語言學(xué)的一個(gè)分支。迄今,生態(tài)語言學(xué)已主要用于二語習(xí)得、雙語或多語現(xiàn)象等領(lǐng)域的研究中。語言生態(tài)理論特別強(qiáng)調(diào)特定語言所處的環(huán)境,既包括族群、文化、地理等因素在內(nèi)的內(nèi)外環(huán)境的優(yōu)化與和諧,注重語言的相依相存、互融互惠的生存狀態(tài)。任何一種語言的一枝獨(dú)秀都不利于語言生態(tài)環(huán)境的平衡與健全,任何一種語言的衰退和泯滅也都會(huì)殃及其他語言的共存和發(fā)展。
然后,縱觀新加坡的建國之史,我們不難發(fā)現(xiàn),新加坡自1965年建國迄今,作為一個(gè)年輕的國家,在獨(dú)立前經(jīng)歷了一個(gè)多世紀(jì)的英國殖民統(tǒng)治。英語在新加坡社會(huì)的獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷及其帶來的社會(huì)階層的分化已可說是“冰凍三尺,非一日之寒”,英語在法律或政治等上層領(lǐng)域的主導(dǎo)地位都處于不可撼搖之勢(shì)。在多語言多文化的背景下,新加坡政府顧慮重重,因?yàn)檫x擇本國內(nèi)的任何一種民族語言作為主要語言,勢(shì)必引起他族的不滿,華族作為人數(shù)最為龐大的族群,選擇華語作為“族際共同語”,將會(huì)造成部分人質(zhì)責(zé)有引發(fā)“第三中國”的風(fēng)險(xiǎn),且華語包納太多方言,潮汕話、廣東話、閩南話、客家話、海南話雜糅于新加坡華族社會(huì)中,在語言共通性方面有著天生的缺陷。從平衡性和普及性考慮,以及新加坡出于走向世界金貿(mào)中心的國際地位和中立態(tài)度出發(fā),英語成了必然的選擇。
放眼全球,英語的語言霸權(quán)地位其實(shí)并非新加坡一國獨(dú)專。作為全球的強(qiáng)勢(shì)語言,英語在各國的流通和強(qiáng)力滲透給其他語言帶來的生存威脅已經(jīng)引起了不少語言專家的警惕和關(guān)注。不少語言學(xué)家明確指出,語言的多樣性是人類生活必不可少的?!罢Z言生態(tài)環(huán)境的失衡不僅對(duì)滅亡的語言和幸存的語言是一種災(zāi)難,而且會(huì)導(dǎo)致文化生態(tài)的失衡,文化生態(tài)的失衡將會(huì)阻礙甚至終止人類社會(huì)的進(jìn)一步發(fā)展?!盵3]在新加坡英語一枝獨(dú)秀的語言現(xiàn)狀下,華語的生存舉步維艱。自1984年新加坡單語學(xué)校徹底結(jié)束歷史使命始,長期以來英語在教育領(lǐng)域的“淹沒式”覆蓋不僅大幅減少了華語教學(xué)的課時(shí)數(shù),也使得英語成為了新加坡中小學(xué)絕大部分科目的教學(xué)用語。新加坡政府的“雙語”教育施行導(dǎo)致的卻是語言的單極化發(fā)展。很多新加坡華人的華語僅僅停留在一般的生活用語階段,讀寫能力有限,政治、文化、科技等較深領(lǐng)域等無法涉及。據(jù)新加坡2000年人口普查統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,5歲至14歲的華人在家里講華語或方言的百分比,從1990年的76.15%跌至2000年的63.19%。[4]“英語被視為是打進(jìn)專業(yè)和高收入階級(jí)的最佳、甚至是唯一語言。華語只有在對(duì)象是老年人或者中下層階級(jí)的時(shí)候才派上用場(chǎng)。人們只有在乘搭的士或者到小販中心買東西的時(shí)候才會(huì)用到華語?!盵5]另據(jù)資料顯示,自上世紀(jì)90年代后期,新加坡華文報(bào)紙的銷售量便開始下滑,而同期英文報(bào)紙讀者不斷上升。華文報(bào)紙的閱讀者年齡偏大,年輕讀者大都為中國新移民或來訪學(xué)者。新加坡年輕一代華人不喜歡華文,不看華文書報(bào),對(duì)本族文化沒有興趣?!笆聦?shí)上,許多會(huì)華語的新加坡人幾乎是華文文盲?!盵6]當(dāng)英語“正在緩慢但堅(jiān)定地向社會(huì)交往、家庭用語和個(gè)人生活場(chǎng)域滲透”[7]的同時(shí),華語的生存空間正在逐步萎靡。
在雙語制或多語制的國家,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)所謂的“雙語人才”或“多語人才”,那么語言兼用現(xiàn)象也必然會(huì)發(fā)生。在華語方面,新加坡華裔盡管有著同文同種的血脈源流,但“新加坡式華語”(Singlish)的大行其道卻讓人足以見微知著。
新加坡華語在詞匯量方面顯得較為貧乏,形容詞、量詞等往往呈單一性,有人笑言,一條魚也可稱為“美”,所有牲畜,無論豬、馬、牛皆可稱為“只”,乃至人也可稱為“好大只”。在英語作為新加坡社會(huì)行政、媒體用語,以及教學(xué)媒介語的巨大壓力下,“新加坡式華語”中語碼混用和語碼轉(zhuǎn)換更是成為了語言兼用的兩個(gè)突出表現(xiàn)。對(duì)此,不少專家進(jìn)行了相關(guān)的研究,郭熙在《新加坡中學(xué)生華語詞語使用情況調(diào)查》中發(fā)現(xiàn),在新加坡華人社會(huì)很多傳統(tǒng)的家庭稱謂已經(jīng)被籠統(tǒng)英化的“安娣”(untie)、“安哥”(uncle)所取代,華語中細(xì)致生動(dòng)的動(dòng)詞和形容詞往往被簡(jiǎn)化、回避,時(shí)間詞語和日常用詞甚至直接取自英語。郭熙不無焦慮地指出“動(dòng)詞是語言結(jié)構(gòu)的核心部分,這么大比例的動(dòng)詞在中學(xué)生中不再使用,不能不引起我們對(duì)新加坡華語前景的憂慮?!盵8]周清海在《新加坡華語變異概說》中也從語音、詞匯、語法、語用等方面對(duì)新加坡華語的變異進(jìn)行了考量[9],僅以被字句為例,“水果被吃了”、“馬路被修了”等句子的高頻率使用都可看出新加坡華語受外來語的影響。
值得警醒的是,周清海也提出一點(diǎn),語言的趨異可以是一種不自覺的行為,也可能是自覺的、主動(dòng)的行為。從語言生態(tài)學(xué)的角度,如果不自覺的語碼夾雜、語言兼用現(xiàn)象,逐步發(fā)展到自覺自主的語言轉(zhuǎn)用方向,那么即意味著該語言的生態(tài)環(huán)境發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變。因?yàn)檎Z言使用者對(duì)于語碼的選擇往往出于該語言的社會(huì)威望、交際頻繁度、政策的導(dǎo)向性等因素,一旦這些外在因素不斷地壯大、滲透,使得強(qiáng)勢(shì)語言夾裹著強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)其他語言產(chǎn)生沖擊,以平衡和諧為指要的語言生態(tài)環(huán)境必然逐步惡化,這種惡化以語碼的變異、夾雜、借用、替用、轉(zhuǎn)換為外在顯像,以潛移默化地改變語言使用者的心理依附和訴求為內(nèi)化標(biāo)識(shí)。
“一個(gè)民族的人如果整體上放棄自己的母語,而轉(zhuǎn)用其他民族的語言,勢(shì)必造成這個(gè)民族語言的消亡?!盵10]當(dāng)一位新加坡華裔青年習(xí)慣于在餐廳中說出“安替,請(qǐng)給我一粒apple?!睍r(shí),“會(huì)不會(huì)”漢語已經(jīng)不是考量的重點(diǎn),“愿不愿意”用漢語倒成了值得深究的課題。
為了避免語言生態(tài)環(huán)境的惡化導(dǎo)致的語言消亡,有專家提出應(yīng)力爭(zhēng)“語言維持”。而語言維持的條件包括:1、爭(zhēng)取成為官方語言存在的可能性,以尋求擴(kuò)大華語生存的空間;2、強(qiáng)化語言使用者的忠誠度,以獲得華語情感方面的依附;3、從政策層面完善語言規(guī)劃,從上而下創(chuàng)造良好的語言生態(tài)環(huán)境。[10]縱觀這三個(gè)條件,期許華語成為新加坡的官方語言的可行性渺茫,而政策層面的語言規(guī)劃新加坡政府自2000年以來一直在不斷地摸索和完善,尤其是隨著中國的崛起,務(wù)實(shí)的新加坡政府了看見了華語增值的潛力。然而,功利主義的驅(qū)動(dòng)與情感忠誠度的推動(dòng)是語言發(fā)展的兩個(gè)截然不同的內(nèi)在力量,促使語言環(huán)境的凈化和優(yōu)化的根本力量、深度力量更應(yīng)該來自語言使用者內(nèi)化、深化的情感訴求,這種語言態(tài)度,即語言使用的忠誠度,將左右著該語言的最終走向?!叭说恼Z言態(tài)度也直接影響著一種語言的發(fā)展趨向。在語言接觸中,使用某種語言的人的語言態(tài)度可以決定這種語言的興衰。因?yàn)槿说恼Z言態(tài)度制約著人對(duì)語言的取舍,如是否堅(jiān)持語言忠誠,是否發(fā)生語言轉(zhuǎn)用等等。如果使用某種語言的人全部堅(jiān)持語言忠誠,那么這種語言一定時(shí)期內(nèi)是不會(huì)瀕危的。如果使用某種語言的人放棄語言忠誠,而大多發(fā)生語言轉(zhuǎn)用,那么這種語言就會(huì)呈現(xiàn)瀕危狀態(tài)?!盵11]
長期以來,新加坡政府奉行多語政策(Multilingual policy)和雙語教育體制(Bilingual education),旨在從培養(yǎng)公民國家意識(shí)、兼顧各民族情感、融入國際金融社會(huì)等方面取得平衡。然而曾有學(xué)者針對(duì)華語的聲譽(yù)狀態(tài)進(jìn)行了考察,發(fā)現(xiàn)并沒有出現(xiàn)雙語社會(huì)中令人期待的語言互補(bǔ)現(xiàn)象?!扒∏∠喾吹氖?,在任何場(chǎng)合下受到鼓勵(lì)的都只有英語。華語呈現(xiàn)出越來越‘荒蕪化’、‘邊緣化’的趨勢(shì)?!盵7]華語社會(huì)地位的邊緣化和聲譽(yù)領(lǐng)域的低迷狀態(tài)更加淡化了新加坡人對(duì)華語的情感依賴,“現(xiàn)在的新加坡華人對(duì)華語采取了一種無所謂的態(tài)度,一是受政府的引導(dǎo),二是英語有利于個(gè)人前途的發(fā)展,三是缺乏感情?!盵12]
據(jù)陳玉清和黃明對(duì)新加坡華人語言習(xí)慣和態(tài)度的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,[11]在語言的情感態(tài)度上,“最喜歡說”和“最容易學(xué)”的選項(xiàng)中,新加坡各民族都認(rèn)為英語最容易學(xué),印度族的比例甚至高達(dá)92.31%,其次就是華族學(xué)生,占57.42%,華族學(xué)生對(duì)于華語的喜歡度僅為為38.9%,比英語還要低10%。而在實(shí)用態(tài)度方面,認(rèn)為英語最有用的華族學(xué)生占67.67%,認(rèn)為華語最有用的華族學(xué)生僅有13.7%。值得注意的是,認(rèn)為華語最有用的其他族學(xué)生人數(shù)比例居然還高出華族學(xué)生10個(gè)百分點(diǎn)。
新加坡華族學(xué)生對(duì)華語情感的疏離和忠誠度的缺失,不僅會(huì)帶來華語發(fā)展趨向的衰落性預(yù)期,也會(huì)帶來語言生態(tài)環(huán)境失衡的憂慮。2000年新加坡人口普查顯示,5歲至14歲的華族孩童在家里常使用英語的比率由1999年的23.3 %提高到2000年的35.8 %,1年內(nèi)激增12.5個(gè)百分點(diǎn)。其速度是驚人的。而5歲至14歲的華人在家里講華語或方言的百分比,從1990年的76.5 %跌至2000年的63.9 %,跌了12.6 %?!捌渌ネ顺潭韧瑯邮求@人的。孫輩一代越來越差了。”“事實(shí)上,如果連這一代華文水平最優(yōu)者都不使用華語,那么下一代必然失去華語的習(xí)得環(huán)境。”[13]情感忠誠度的缺失從內(nèi)肇始于新加坡華人民族情感認(rèn)同、社會(huì)政策導(dǎo)向等多重因素,向外直接影響了新加坡人對(duì)于華語價(jià)值的評(píng)價(jià)和認(rèn)定,從而互為表里地同構(gòu)了新加坡華語的生存處境:華語低聲譽(yù)的生存現(xiàn)狀和受限的發(fā)展前景,與華語使用者的負(fù)向情感選擇互為掣肘,使得華語在新加坡社會(huì)的維持顯得膠著和促狹。
與自然生態(tài)環(huán)境一樣,語言系統(tǒng)自身也是一個(gè)開放的生態(tài)系統(tǒng),與生物生態(tài)系統(tǒng)有著同構(gòu)的關(guān)系特征,語言的繁衍與發(fā)展不僅需要有生存的環(huán)境,更加需要有平衡和諧的生態(tài)環(huán)境。在新加坡這個(gè)竭力維持語言平衡、維護(hù)種族和諧的國度里,“英語+母語”的雙語教育政策盡管兼顧了新加坡統(tǒng)一的國家意識(shí)和各種族的民族情感依附,但英國曾統(tǒng)治新加坡近140年,英語在新加坡政治經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的獨(dú)權(quán)地位和強(qiáng)勢(shì)發(fā)展已是既定事實(shí)??v觀全球,英語的強(qiáng)勢(shì)凸顯不僅在新加坡一國,其在全球范圍內(nèi)對(duì)語言環(huán)境公平性和穩(wěn)定性的破壞已備受語言專家關(guān)注,有學(xué)者擔(dān)心到本世紀(jì)末全球75%- 90%的其他地方語言,特別是本土語言將被英語逐漸取代而消亡。無怪乎有國外學(xué)者稱英語為“殺手語言(killer language)”[14]。隨著新加坡語言生態(tài)環(huán)境的逐步失衡,華語在新加坡生存狀態(tài)步入邊緣,華語語碼變異、夾雜、轉(zhuǎn)換等日趨彰顯,華語使用者的語言感情忠誠度逐漸嬗變減弱,華語在新加坡的生態(tài)環(huán)境在浮浮沉沉中走向低迷,這是值得警醒和審視的。因?yàn)槎鄻有缘恼Z言正是健全的語言生態(tài)最顯著的特征,它使得多元的民族文化得以綿延長續(xù),是文化生態(tài)延續(xù)的必須和保障。一旦某種語言的衰退與滅亡,將會(huì)打破語言的生態(tài)平衡,甚至殃及其他語言的發(fā)展。語言也是生態(tài)系統(tǒng)不可分割的一部分,語言生態(tài)平衡和自然生態(tài)平衡處于同等重要的地位,語言的衰變和失衡同樣是世界生態(tài)危機(jī)的構(gòu)成部件。因而,為了維護(hù)全球語言文化的多樣性,不少學(xué)者都將語言生態(tài)平衡納入自己的學(xué)術(shù)視野。也正因?yàn)檎Z言生態(tài)環(huán)境與其所創(chuàng)造的文化環(huán)境都是人類生存所必需的生態(tài)環(huán)境,聯(lián)合國教科文組織自2000年起更把每年的2月21日定為“世界母語日”,專門成立跨部門語言及語言多樣性特別小組,以倡導(dǎo)語言文化的多樣性,堅(jiān)持文化多元和族群包容。[14]
新加坡作為一個(gè)在全球化進(jìn)程下多語言環(huán)境的非常有代表性的國家,如何在多元種族、多元文化、多元語言的權(quán)衡中維持語言生態(tài)平衡,值得引起關(guān)注和探究。而以新加坡華語升沉嬗變?yōu)榛c(diǎn),從全球語言生態(tài)的角度,探尋語言成長的整體性、多樣性和可持續(xù)性將更具有普世價(jià)值。
[1] 王天舒.新加坡的多語政策與雙語教育[J].國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1).
[2] 程瀟菊.生態(tài)語言學(xué)初探[J].安徽文學(xué),2011,(11).
[3] 崔桂華,齊洪英.生態(tài)語言學(xué)∶語言系統(tǒng)的生態(tài)學(xué)視角研究[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,258(2).
[4] 徐峰.新加坡華語地位的變遷與華文教育所面臨的挑戰(zhàn)[J].中文自學(xué)指導(dǎo),2008,(6).
[5] 周聿峨.新加坡華文教育的機(jī)遇和困惑[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1).
[6] 陸建義.一份厚重的華文報(bào)紙 ——新加坡 《聯(lián)合早報(bào) 》印象[J].今傳媒,2008,(11).
[7 趙守輝,王一敏.語言規(guī)劃視域下新加坡華語教育的五大關(guān)系[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2009,10(3).
[8] 郭熙.新加坡中學(xué)生華語詞語使用情況調(diào)查[J].華文教學(xué)與研究[J].2010,(4).
[9] 周清海.新加坡華語變異概說[J].中國語文,2006,291(6).
[10] 馮廣藝.論語言接觸對(duì)語言生態(tài)的影響[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2012,32(5).
[11] 陳玉清,黃明.新加坡雙語教育與華人語言習(xí)慣和態(tài)度的變遷[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào),2012,13(2).
[12] 劉麗寧.80年代初至今新加坡華語使用狀況分析及展望[J].東南亞研究,2002,(3).
[13] 胡光明,黃昆章.新加坡華語生存環(huán)境及前景展望[J].云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2004,21(2).
[14] 覃薇.英語全球化背景下的語言生態(tài)與語言多樣性的維護(hù)[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2012,25,(7).
責(zé)任編輯:馮濟(jì)平
The Rise and Fall of Chinese in Singapore: Language-based Ecological Balance Considerations
CAI Ming-hong
( Fujian Normal University, Fuzhou Fujian 350007,China )
In Singapore - one of the most representative countries in the globalization process, language and cultural environment highlights the complication and sensitivity of its multi-lingual environment when taking into account the ethnic harmony and national awareness. Based on the rise and fall of the Chinese language in Singapore, the author studies the language ecological environment under the context of many ethnic groups, cultures and languages from the perspective of language ecology, perceiving the infl uence of language users' psychological appeals and emotional attachments on language choices. It concludes that different language are mutually dependent and coexist.
Singapore; Chinese; language ecology; balance consideration
H0-09
A
1005-7110(2014)03-0102-04
2013-10-26
2012年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目“二十世紀(jì)以來東南亞地區(qū)華語教育的歷史和現(xiàn)狀研究 ”(項(xiàng)目編號(hào):12YJA740047)階段性成果。
蔡明宏(1978-),女,福建泉州人,福建師范大學(xué)海外教育學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)楹M馊A文教育。