張建萍
(中國民航大學(xué)外國語學(xué)院,天津200161)
錯(cuò)位是卡里爾·菲利普斯(Caryl Phillips)作品中常見的主題,也是他生存常態(tài)的真實(shí)寫照。菲利普斯上世紀(jì)50年代出生于加勒比的圣基茨島,3個(gè)月大時(shí)隨父母一起移民英國北部。三個(gè)月雖然時(shí)間短暫,卻給他的一生烙上了永久的加勒比黑人的標(biāo)簽。在英國,菲利普斯同父母一起居住在白人工人階級(jí)居住區(qū),高中畢業(yè)后進(jìn)入牛津大學(xué)求學(xué),他在英國居住的時(shí)間最長。從90年代起,他開始在美國教書,同時(shí)還在英國、印度、瑞士等國家的大學(xué)任職,目前常年穿梭往來于世界等地,多變的人生角色和豐富的閱歷讓他見識(shí)甚廣、也有著比同齡人更加開闊的視野,因此他被譽(yù)為“世界公民”和非裔流散研究的“活地圖”,可以說,他的人生經(jīng)歷就是其小說創(chuàng)造的背景,錯(cuò)位的人生經(jīng)歷也促進(jìn)他對(duì)移民、種族和身份等問題有了更深層次的認(rèn)識(shí),成就了其作為流散作家的文學(xué)地位。不但攀登文學(xué)創(chuàng)作高峰的他相繼出版了《最后的通道》(A Final Passage)、《獨(dú)立》(A State of Independence)、《高地》(Higher Ground)、《劍橋》(Cambridge)、《渡河》(Crossing the River)、《血液的本質(zhì)》(The Nature of Blood)、《遠(yuǎn)岸》(A Distant Shore)等14部作品,此外還包括他早期創(chuàng)作的廣播劇本,創(chuàng)作頗豐的他也因此收獲了眾多的獎(jiǎng)項(xiàng)與榮譽(yù),其中包括古根海姆獎(jiǎng)學(xué)金、布萊克紀(jì)念獎(jiǎng)、萊南文學(xué)獎(jiǎng),還有兩次榮獲英聯(lián)邦作家獎(jiǎng),菲利普斯本人被授予英國皇家文學(xué)學(xué)會(huì)院士和英國皇家藝術(shù)學(xué)會(huì)院士。而《渡河》則是他所有作品中最知名的一部,不僅僅是因?yàn)樗鼉纱稳脒x布萊克紀(jì)念獎(jiǎng)使得菲利普斯名聲大噪,還因?yàn)椤抖珊印穼?duì)流散問題探討深入,其中基于“錯(cuò)位”的生存悖論便其中之一。
無論從小說的時(shí)空結(jié)構(gòu)還是人物命運(yùn)上內(nèi)容上,《渡河》都有著明顯的錯(cuò)位特征。這部小說分為四個(gè)部分,但這四部在時(shí)空順序的安排上是錯(cuò)位的,作者將故事發(fā)生的時(shí)間和空間錯(cuò)位倒置,順序打亂,而以此為基礎(chǔ),小說中的人物命運(yùn)也呈現(xiàn)出一種身份錯(cuò)位的特征。小說的前序和后序時(shí)間均是在18世紀(jì),空間位置是在非洲,一位非洲父親因莊稼歉收賣掉自己三個(gè)孩子(一個(gè)女兒,兩個(gè)男孩),這成為他終生愧疚的事情,因此他不斷回憶和尋找著自己的非裔后代,而這也引出小說后面的故事。繼而在第一章“異教徒海岸”(The Pagan Coast)中他的第一位孩子納什·威廉姆斯(Nash Williams)出現(xiàn),但時(shí)空背景已經(jīng)轉(zhuǎn)換到了十九世紀(jì)的美國,前黑人奴隸納什因他與奴隸主之間良好的合作關(guān)系,加之已經(jīng)轉(zhuǎn)信基督教,所以獲得自由的他受“美國殖民協(xié)會(huì)”(American Colonization Society)的委派前往利比亞,傳播基督教,目的是使利比亞“這篇黑暗的土地”上的居民受到教化(Phillips,1995:25)。而在第二章“西方”(west)中,時(shí)空背景是在美國內(nèi)戰(zhàn)前后,非洲父親的第三個(gè)孩子是位孤獨(dú)的黑人老年婦女,名為瑪莎,因?yàn)榕`貿(mào)易,她和女兒被販賣到不同的地方,因此前往加利福尼亞尋找女兒,但卻被凍死在路上。第三章“渡河”(Crossing the River)是非常特殊的一章,因?yàn)檫@一章的主人公并非黑人,而是從非洲父親那里買到三位子女的奴隸貿(mào)易者詹姆斯·漢密頓(James Hamilton),他是位白人,這一章使用信函的方式,這些信函包括他每天所記錄的航海日志,還有寫給妻子,講述販奴的心理歷程的信函。小說的第四章,也是最后一章“英國某地”(Somewhere in England)則發(fā)生在20世紀(jì)的英國,白人女性喬伊斯·基茲森(Joyce Kitson)在丈夫雷恩(Len)因非法交易而被判入獄后,與來自非洲的特艾維斯(Travis)相愛并育有一子格瑞爾(Greer),但在特艾維斯陣亡后,喬伊斯將小孩送到了孤兒院,第四章的結(jié)尾是格瑞爾長大后探望自己母親的場(chǎng)景。
從小說的時(shí)空結(jié)構(gòu)來看,時(shí)間上,18世紀(jì)、19世紀(jì)、20世紀(jì)混序出現(xiàn),而在空間上,也沒有一定的規(guī)律可言。這樣的安排對(duì)于西方邏輯中以追求線性和精確并不契合,比如來自西方的奴隸貿(mào)易運(yùn)輸者詹姆斯在每一場(chǎng)的交易中,都堅(jiān)持確認(rèn)相關(guān)的時(shí)間、地點(diǎn)和日期,這代表了歐洲對(duì)于時(shí)空線性和精確性的追求。但在《渡河》中,這種順序性完全呈現(xiàn)出一種錯(cuò)位的狀態(tài)。
與這種錯(cuò)位的小說的時(shí)空結(jié)構(gòu)遙相呼應(yīng)的是《渡河》中的人物并不適合傳統(tǒng)的模式,也都呈現(xiàn)出錯(cuò)位特征。第一章中的前黑人奴隸納什與自己黑人地位錯(cuò)位的是,他與奴隸主愛德華(Edward)關(guān)系親密,還在其的影響下,成為了接受良好教育的奴隸,該信基督教,此后與自己非洲身份拒絕隔離,這從他寫給原奴隸主(Edward)的信件對(duì)于非洲的鄙視可以看出,他感謝其將“披在他身上的無知的長袍”撕下(Phillips,1995:17)。他被派到利比亞從事宣教工作時(shí),他甚至被看成是殖民統(tǒng)治的代言人。而當(dāng)他到了非洲故鄉(xiāng)利比亞的時(shí)候,納什的黑人身份再一次錯(cuò)位,因?yàn)樗m為黑人但是來自于“基督教的世界”(Phillips,1995:34),因此被當(dāng)?shù)厝藨蚍Q為在“白人”(Phillips,1995:32),因此后來當(dāng)他決定拋棄基督教信仰融入利比亞黑人生活的時(shí)候,當(dāng)?shù)睾谌藚s并不歡迎他,而納什后期所認(rèn)為自己在利比亞等同于找到了天堂的天真相反也是一種錯(cuò)位的思想,解放后的利比亞依然是一個(gè)奴隸主和奴隸界限分明的社會(huì),“是一個(gè)被其他的沾滿泥土的靴子踏過的地方。人們之間也被鼓勵(lì)進(jìn)行斗爭(zhēng)”(Phillips,1995:2),而他個(gè)人的悲劇也在種種的錯(cuò)位中得以產(chǎn)生。同時(shí)他的原奴隸主愛德華的人生也有著錯(cuò)位的一面,他表面上深受基督教自律思想的影響,信仰自由且人品正直,卻有著同性戀傾向的奴隸主。這一點(diǎn)雖然菲利普斯并沒有直接描述,但我們可以通過一些細(xì)節(jié)描述看出,比如他郵寄給前奴隸納什的信被他的妻子阿米莉亞(Amelia)因?yàn)榧刀识说年P(guān)系而截獲等,可了解到他的同性戀傾向。而在第二章“西方”中,瑪莎跟一群黑人前往西進(jìn)、前往加利福尼亞尋找自己的女兒,但是因?yàn)樗昙o(jì)較大行動(dòng)遲緩,所以被黑人隊(duì)伍所拋棄,與此形成對(duì)比的是,她因?yàn)轲囸I寒冷而暈倒后被一位白人女性所收留,而在她死后,這位白人女性用一種基督教的儀式安葬了她,并給她起了一個(gè)教名,但在瑪莎的一生中她從來沒有信仰過基督教。不見如此,瑪莎與其他黑人的西進(jìn)行為同樣是一種殖民行為,在美國本土的印第安人眼里,黑人是“黑色的白人”(Phillips,1995:91),因此在他們前往西部的時(shí)候,對(duì)美國本土的屠殺印第安人行為也起到了推波助瀾的作用。而瑪莎對(duì)于自由的感覺也是錯(cuò)位的,在內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束之后她并不快樂?!拔椰F(xiàn)在自由了,但是很難分辨出自由給我的生活所帶來的不同”(Phillips,1995:84)。實(shí)際上,作為一位奴隸,雖然她被解放了,但是依然不自由。這里的黑人具有了錯(cuò)位的身份,一方面是他們?cè)从诜侵薜暮谌松矸?,而另一方面是因?yàn)樯砭用绹黄滟x予的白人身份,二者兩種身份在他們身上是錯(cuò)位的、沖突的,也是引起他們生存悲劇的原因。而在第三章“渡河”中,詹姆斯是位冷血的奴隸貿(mào)易者,“我買了兩個(gè)強(qiáng)壯的男孩,還有一個(gè)驕傲的女孩”(Phillips,1995:124),他將奴隸視為商品,但在他身上愛與恨并存,在他寫給妻子的信中,描述了他的同行如何諷刺自己對(duì)于妻子的忠誠,他寫道,“他們說我是一個(gè)女人的奴隸”(Phillips,1995:109)。在第四章中,隨著故事的展開,白人女性喬伊斯在她的日記中,不斷地解構(gòu)著政治上的男權(quán)主義話語,分析了它們潛在的內(nèi)容。威爾遜·丘吉爾(Wilson Churchill)含糊其辭的演講是她喜歡攻擊的對(duì)象。但是她自己同樣心口不一,迫于社會(huì)種族壓力,她在特瑞維斯陣亡后決絕地將兒子拋棄。同時(shí)喬伊斯雖然是白人,但她在英國約克郡社區(qū)一個(gè)“不受歡迎的闖入者”(Phillips,1995:129),其地位與黑人的差不多。可見在錯(cuò)位的時(shí)空結(jié)構(gòu)中,小說中各個(gè)人物命運(yùn)也呈現(xiàn)出基于此的生存悖論,而導(dǎo)致了他們的命運(yùn)悲劇,“渡河”的隱喻行為并沒有讓他們通向希望之地,而是將“希望的種子中到了艱難的泥土之中”(Phillips,1995:1)。
“錯(cuò)位”是菲利普斯重要的創(chuàng)作策略,他往往采用多位不同性別、不同種族和民族的敘述者,相互之間雖然跨越時(shí)間和空間的隔離,但是又相互聯(lián)系。而在英國80年代的黑人文學(xué)作品中,身份“錯(cuò)位”主題同樣也是常見的主題。代表作品有瓊·瑞雷(Joan Riley)《沒有歸屬》(The Unbelonging)、V.S.奈保爾(V.S.Naipaul)的《抵達(dá)之謎》(The Enigma of Arrival)、毛翔青(Timothy Mo)的《酸甜》(Sour Sweet)等。而菲利普斯從第一部小說《最后的通道》開始,就不斷的關(guān)注流散身份的“錯(cuò)位”。
流散視閾中的空間和地點(diǎn)是流動(dòng)的、朦朧的和變化的,因此身份永遠(yuǎn)被視為是一種錯(cuò)位。詹姆士·瓦爾文(JamesWalvin)將《渡河》中“錯(cuò)位”特點(diǎn)視為“一種拼湊的,不平整的資源,帶有許多生動(dòng)的部分的豐富的馬賽克,以一種特殊的全景的方式”(1993:318)。在這種錯(cuò)位中,流散人群的命運(yùn)常常呈現(xiàn)出一種生存的悖論。而更深層次的是,這種錯(cuò)位與流散視閾中的混雜觀念密切聯(lián)系。
《渡河》是一部時(shí)間跨度為二百五十年“多種聲音的合奏”,這種錯(cuò)位的時(shí)空結(jié)構(gòu)和人物命運(yùn)中貫穿始終的是混雜的特征。
首先,從敘述形式來看,《渡河》所選用的文體有游記、日記、信函、線性稱述、歷史記錄和自傳等,非裔流散歷史在多種形式的文體中不斷的重新定義。其次在敘述主體上,非洲的父親只出現(xiàn)在前言和結(jié)尾中,但他卻是小說的作者和敘事者,既立足于過去,現(xiàn)在,還有未來,同時(shí)這位父親的敘述還夾著買走他孩子的奴隸貿(mào)易者的聲音,但這位奴隸貿(mào)易者的聲音是以斜體的形式出現(xiàn),奴隸貿(mào)易者與非洲父親的聲音交替出現(xiàn),這呈現(xiàn)出一種混雜。在這種混雜中因把子女賣掉而備受心理愧疚的父親“在這些各種焦躁不安的聲音中,我發(fā)現(xiàn)了自己的孩子”(Phillips,1995:1),而小說的主人公納什、詹姆斯、瑪莎、特艾維斯還有喬伊斯逐漸開始呈現(xiàn),并構(gòu)成了小說的整體部分。這四個(gè)主人公中納什、瑪莎和特艾維斯來自于黑人群族,而詹姆斯是位白人,同時(shí)、瑪莎和喬伊斯則同為女性,瑪莎是位黑人女性,而喬伊則是白人女性。正是這些不同種族、性別的人物混雜而成了“多種聲音的合奏”的不同聲音,而每一個(gè)聲音都用自己特殊的語言講述這自己的流散故事。
將不同種族、性別的群族納入黑人流散群族的經(jīng)歷,是菲利普斯獨(dú)特的混雜流散觀念。除了將其他的不同種族、性別的群族混雜納入黑人流散群族的經(jīng)歷之外,菲利普斯還積極地將黑人流散融入主流流散歷史,比如英國或者美國的流散歷史。而這段歷史常常被它們所忽視甚至是不承認(rèn)。因本質(zhì)主義總是與黑人文化認(rèn)同運(yùn)動(dòng)(negritude)和黑人民族運(yùn)動(dòng)(black nationalism)等提倡非洲純潔本質(zhì)聯(lián)系在一起,本質(zhì)主義在當(dāng)代流散研究中遭遇了強(qiáng)烈的批判,取而代之的是一種混雜的概念。在混雜概念中,“黑人性”成為一種“漂浮的能指”,所謂“漂浮的能指”是指話語是消解總體性的產(chǎn)物,是總體性消解之后的碎片,所有單個(gè)的話語是自由的、隨意的和漂浮的,它只有通過相互之間的溝通和鏈接,才能形成一定的意義,這就吸引了處于邊緣和被壓迫的因素向其靠近。因此當(dāng)“黑人性”從本質(zhì)主義中脫離出來時(shí),會(huì)吸引那些跟黑人有著同樣命運(yùn)的群族。如在《渡河》的敘述中,菲利普斯毫無偏見地對(duì)待任何與黑人流散一樣處于邊緣地位的流散群族。比如黑人男性與白人女性的通婚,對(duì)于女性,尤其是白人女性的流散命運(yùn)的關(guān)注。以白人女性喬伊斯為例,菲利普斯將其設(shè)置成為流散主體,被放于敘述主體的位置,來講述黑人特艾維斯的故事。當(dāng)被問及書寫黑人流散卻為何關(guān)注白人女性的命運(yùn)時(shí),菲利普斯說道,“我設(shè)法為特瑞維斯找到一種聲音……到處我都找不到他,但是我并不準(zhǔn)備杜撰一種聲音……我所知道的是喬伊斯在對(duì)我有力的講話,非常有力,這樣我跟她進(jìn)行了對(duì)話”(Jaggi,1994:26)。他認(rèn)為女性也同樣處在社會(huì)的邊緣。共享邊緣的地位反映了人性的脆弱和震蕩的共通關(guān)系,可以催生出一種相互之間可交流的同理心。同理心即能夠站在他人的立場(chǎng)上體驗(yàn)周遭的人的情緒、感受、覺察別人真正的需要的心理情況,并予以妥善的處理。菲利普斯混雜式創(chuàng)作中將“黑人性”的范圍延伸至超越了種族界限的外來者的經(jīng)歷。讓“那些跨越階級(jí),性別,種族等界限的共享情感引起注意”(Hooks,1991:27)。這種策略將“黑人性”放在更加廣闊的背景下進(jìn)行研究,黑人、女性、還有在白人群族邊緣白人共同存在,這樣就形成了一種多焦的視圖。甚至于猶太人,也是他進(jìn)行“黑人性”延伸的對(duì)象,比如在《血液的本質(zhì)》中,猶太人也歸納進(jìn)入其中。在菲利普斯1975年之后的小說中,他都采用了這種白人優(yōu)先于黑人的,或者是二者混為一體的敘述策略,這使得其與當(dāng)代奴隸創(chuàng)作有很大的不同。選擇邊緣化的人物讓小說家更加“留有想象的空間”(Jaggi,1994:26)。但是這種選擇主要的目的是“將人們對(duì)于歷史的觀點(diǎn)通過他們與人物命運(yùn)之間的投入而進(jìn)行顛覆”,“從不同的角度來看待歷史,通過人們的困境,那些人有名無實(shí)地被排斥在書寫之外,或者是在特殊的歷史風(fēng)暴中被看做是失敗者或者受害者”(Jaggi,1994:26)。黑納·瑪艾斯-杰林內(nèi)克(Hena Maes-Jelinek)認(rèn)為這是一種“相互關(guān)聯(lián)性”的非裔流散的視野(1998:45),也就威爾遜·哈瑞斯(Wilson Harris)的“無名的親屬關(guān)系和身份”(1998:45),W.E.B.杜波斯(W.E.B.Du Bois)認(rèn)為這種關(guān)聯(lián)性或親情的“本質(zhì)是奴隸制度的社會(huì)遺產(chǎn)”(qtd,Gilroy,1993:126),其特點(diǎn)是開放的和流動(dòng)的。
將“壓迫者和被壓迫者”放置于同樣的多元話語宇宙之中”(Mercer,1994:255),菲利普斯不僅僅挖掘了隱藏在文化本質(zhì)主義之下的二元對(duì)立的邏輯,同時(shí)還挑戰(zhàn)了身份構(gòu)建中種族和民族的中心性。種族性將白人與黑人等同。與敘事的碎片一樣,菲利普斯分散的特性描述暗示了“一種持續(xù)增長的意識(shí),那就是這并不可行,如果想要減去一種文化,一種歷史,一種語言,還有一種身份……回歸已經(jīng)變得不可能”(Chambers,1994:74)。正如非洲父親在小說的最后幾行寫道“沒有回去的路”(Phillips,1995:237)。
這樣的敘述毫無疑問擴(kuò)大了黑人流散經(jīng)歷的整體性,混合成了一種記憶的折中合唱,由不同種族、民族、歷史階段、話語和地理空間構(gòu)成。《渡河》強(qiáng)調(diào)了黑人流散是一種生理的、社會(huì)的、心理的和文化上的混合形成,既是非洲的,也是歐洲的甚至是全世界的。菲利普斯的這種混雜的流散視野與保羅·吉爾羅伊(Paul Gilroy)的理論相似,吉爾羅反對(duì)純潔的,沒有污染的或者本質(zhì)的黑人流散,并將其停泊在固定的時(shí)刻,并且呼吁一種復(fù)雜的、歷史性的、不規(guī)則的、跨文化的和植根于政治的種族的視角(1993:99)。黑人流散是一種“流動(dòng)的,動(dòng)態(tài)的文化系統(tǒng)”(1993:71),這使得西方黑人身份向著一種全新的,非教條主義的方向發(fā)展。種族,性別和民族界限的融合與模糊,但吉爾羅伊《渡河》的描述更進(jìn)一步,拒絕了絕對(duì)真理,這導(dǎo)致了一種對(duì)于自我的新的闡釋。
《渡河》的題目“渡”(Crossing)暗示了一種超越性。它原指三個(gè)子女被賣身為奴之后的經(jīng)歷,首先是跨過了大西洋,而大西洋又將他們?cè)谖鞣礁髯苑珠_。這暗示了成千上萬的非洲人跨過了大西洋,坐著販賣奴隸的輪船,到達(dá)世界各地的經(jīng)歷。而動(dòng)名詞“渡”的使用更進(jìn)一步暗示了對(duì)于他者的發(fā)現(xiàn)和對(duì)于自我的發(fā)現(xiàn)是一個(gè)永遠(yuǎn)沒有止境的過程,是一個(gè)超越的過程。因此,在錯(cuò)位和混雜的基礎(chǔ)上,菲利普斯提倡一種流散的超越性。“你是超越的”(Phillips,1995:2)。這是非洲父親對(duì)后代所講的話,也是菲利普斯《渡河》的一大流散特征。正如他在一次接受訪談時(shí)所言,“我們應(yīng)當(dāng)超越關(guān)于善與惡,或者黑與白的人工界限。我提倡在創(chuàng)作上從廣闊意義中討論的黑與白、對(duì)與錯(cuò)之間的關(guān)系。小說就應(yīng)該是這樣的,因?yàn)檫@挑戰(zhàn)了我們的既定的情感和假設(shè)”(Sharpe,1995:160)。菲利普斯不僅僅跨過了人們歷史戲劇的河流,用不同的角度,在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的岸邊觀看它們;同時(shí)他還架設(shè)了橋梁,允許他的讀者跨過河流用一種全新的視角來審視歷史和現(xiàn)在。
而對(duì)于作者而言,菲利普斯認(rèn)為最佳的作者的位置也應(yīng)當(dāng)是超越的。以河流為例,作者應(yīng)當(dāng)不止是從河流的一邊來講述故事,而是從河流的兩岸來講述故事。著名的評(píng)論家本尼迪克特·樂登特(Benedicte Ledent)也持有這種觀點(diǎn),作家應(yīng)設(shè)法將自己定位于歷史的長河中,但是同時(shí),他又必須遠(yuǎn)離歷史。他需要跨過河流從另一邊觀看劇情。而二者觀點(diǎn)遙相呼應(yīng)的是肯尼亞小說家恩古吉·瓦·提安哥(Ngugiwa Thiong’o)在“作家與過去”(The Writer and His Past)一文中對(duì)于作家角色的定義,“作家必須感覺到自己……在于他的人民的歷史戲劇的主流中暢游,在斗爭(zhēng).同時(shí),他必須能夠站到旁邊,思考這些潮流。他必須兩個(gè)都能做到:即同時(shí)游泳、奮斗,同時(shí)又在岸上觀察”(1972:39)。這種超越性的創(chuàng)作無疑成就了菲利普斯今日的流散大師地位。
加勒比是近代以來兩個(gè)世界(西方與東方)、兩個(gè)大陸(新大陸和舊大陸)、四個(gè)大洲(歐洲、非洲、亞洲和美洲)和四個(gè)殖民地(英國、法國、西班牙和荷蘭)激烈碰撞的地區(qū),也是最早的世界性移民地區(qū)之一,因此成為多種不同的種族、語言、宗教和文化傳統(tǒng)雜交和融合的十字路口(張德明,2007:3)。得益于此,從加勒比走出了許多世界知名的流散作家,較知名的有克勞德·麥凱(Claude McKay)、V.S.奈保爾(V.S.Naipaul)、威爾遜·哈里斯(Wilson Harris)、簡(jiǎn)·里斯(Jean Rhys)、喬治·拉明(George Lamming)、愛德華·卡莫·布萊斯維特(Edward Kamau Brathwait)、弗萊德·達(dá)圭爾(Fred D’Aguiar)、大衛(wèi)·達(dá)比狄恩(David Dabydeen)和牙買加·金凱德(Jamaica Kincaid)等,新晉作家有奧利弗·斯尼爾(Olive Senior)、寶林·梅爾維勒(Pauline Melville)和瑪琳娜·諾貝斯·菲利普(Marlene Nourbese Philip)等,他們因不斷錯(cuò)位的人生經(jīng)歷,穿梭往來于加勒比、英國和美國,有時(shí)還包括加拿大等地,他們是當(dāng)代加勒比文學(xué)研究專家阿里森·多奈爾(Alison Donnell)所稱之為的“這個(gè)世界上最具有世界性的公民”(Donnell,1996:255),也因?qū)σ泼?、種族和身份等問題有著更深層次的思考。而菲利普斯則是其中的佼佼者。
通過對(duì)作品人物錯(cuò)位人生的講述,菲利普斯反對(duì)以種族、民族和性別等為狹小的研究基礎(chǔ),致力于一種超越二元對(duì)立、無種族的混雜研究路線,強(qiáng)烈抵制將一系列關(guān)系簡(jiǎn)單粗暴的對(duì)立,認(rèn)為白人群體中同樣存在著邊緣人群,部分白人群體也同黑人群體一樣分享著流散記憶。菲利普斯以一種公平博愛的姿態(tài)揭示了另外一種真實(shí),讓流散群體中所涉及的所有沉默的“他者”得以發(fā)聲,而并非將“他者”的范圍限定化。隨著全球化的普及,菲利普斯的這種流散思想無疑會(huì)代表著一種流散思想的發(fā)展趨勢(shì)。
[1]Chambers,Iain.Migrancy,Culture,Identity[M].London:Routledge,1994.
[2] Donnell,Alison et al.eds.,The Routledge Reader in Caribbean Literature[M].London:and New York:Routledge,1996.
[3]Gilroy,Paul.The Black Atlantic:Modernity and Double Consciousness[M].London:Verso,1993.
[4] Gilroy,Paul.Small Acts:Thought on the Politics of Black Cultures[M].London:Serpent’s Tail,1993.
[5]Jaggi,Maya.Crossing the River:Caryl Phillips Talks to Maya Jaggi[C]//Wasafiri(20),1994.
[6]Maes-Jelinek,Hena.Latent Cross-Culturalities:Wilson Harris’s and Wole Soyinka’s Creative Alternative to Theory[C]//EJES(2),1998.
[7]Mercer,Kobena.Welcome to the Jungle:New Positions in Black Culture Studies.New York:Routledge,1994.
[8] Phillips,Caryl.The Crossing the River.New York:Vintage,1995.
[9]Sharpe,Jenny.Of This Time,of That Place:A Conversation with Caryl Phillips’[M]//Transition(68),1995.
[10]Thiong’o,Ngugiwa.Homecoming:Essay on African and Caribbean Literature,Culture and Politics[M].London:Heinemann,1972.
[11]Walvin,James.Black Ivory:A History of British Slavery[M].London:Fontana,1992.
[12]張德明.流散群族的身份建構(gòu)——當(dāng)代加勒比英語文學(xué)研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2007.