(河池學(xué)院繼續(xù)教育學(xué)院,廣西宜州,546300)
查爾斯·狄更斯是英國(guó)19世紀(jì)享譽(yù)世界的作家,在他的作品中能夠品讀到小說(shuō)語(yǔ)言的匠心獨(dú)具?!哆h(yuǎn)大前程》是狄更斯最負(fù)盛名的文學(xué)作品。他具有獨(dú)特的文學(xué)創(chuàng)作方式,既表現(xiàn)在他創(chuàng)作中的現(xiàn)實(shí)批判思想,同樣也展示在他高超的語(yǔ)言駕馭能力和精準(zhǔn)創(chuàng)作天賦。故此,有必要研究狄更斯代表作《遠(yuǎn)大前程》中的語(yǔ)言修辭特色,探討他在作品中運(yùn)用的精巧比喻方法、靈巧的夸張方式、簡(jiǎn)練的對(duì)偶語(yǔ)句和重復(fù)語(yǔ)句,以及靈妙的長(zhǎng)短句組合。作品通過(guò)這些方法的綜合使用,更加完美地詮釋出精彩的人物形象和幽默的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景,了解地方語(yǔ)言特色以及獨(dú)具匠心的無(wú)謂語(yǔ)動(dòng)詞的使用。
在文學(xué)創(chuàng)作中若要選用夸張的手法,需要把握度的原則,否則可能會(huì)產(chǎn)生不可預(yù)料的負(fù)面效應(yīng)。而英國(guó)百科全書(shū)等權(quán)威書(shū)籍,對(duì)狄更斯夸張創(chuàng)作技法給予了高度肯定,認(rèn)為他在夸張語(yǔ)言運(yùn)用上具有大師級(jí)的風(fēng)范,能夠用最恰當(dāng)?shù)男稳菰~展現(xiàn)出夸張的效果??鋸埣蕊@著地增強(qiáng)作品的可讀性,同時(shí)也體現(xiàn)出狄更斯特有的幽默感。譬如狄更斯在作品中描寫(xiě)喬給比蒂寫(xiě)信的過(guò)程,寫(xiě)信對(duì)喬來(lái)講是一個(gè)非常艱巨的任務(wù),堪比大型的工程項(xiàng)目。為了找尋稱(chēng)心如意的筆,喬開(kāi)始在筆箱中翻箱倒柜地尋找,就好比在大工具箱中找到最適合的榔頭或者斧頭。喬寫(xiě)作時(shí)的下筆姿勢(shì)就像要干重活一樣,要把大錘舉得很高,并要考量使用的力道。喬沒(méi)有接受過(guò)高等教育,在寫(xiě)信中常會(huì)出現(xiàn)詞句和語(yǔ)法錯(cuò)誤的問(wèn)題,比蒂耐心地教他認(rèn)字,讓他感到非常開(kāi)心。于是,喬想給比蒂寫(xiě)封信。狄更斯用滑稽的語(yǔ)言對(duì)其寫(xiě)信過(guò)程進(jìn)行描寫(xiě),尤其是將用筆和使用大錘與斧頭相比較的描寫(xiě),巨大的行為差異在讓讀者捧腹的同時(shí),也能夠讓讀者快速地在腦海中閃現(xiàn)出所描繪的景象。
在進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),多數(shù)英國(guó)作家非常喜歡使用比喻的創(chuàng)作方式。這在作品中出現(xiàn)的頻率頗高,也體現(xiàn)在狄更斯所創(chuàng)作的作品中。狄更斯很多次巧妙地運(yùn)用明喻以及暗喻的方法。譬如,喬見(jiàn)到皮普之后很開(kāi)心,被叮囑將帽子放好時(shí),原文有如下的描寫(xiě):?jiǎn)烫貏e擔(dān)心掉下來(lái)的帽子會(huì)把地板弄亂弄臟,他始終是端著帽子一動(dòng)也不動(dòng),就好像手里握著很重的鳥(niǎo)蛋一樣,一不小心就得掉碎在地上。實(shí)際上這也是非常尷尬的事情,讓雙方都感到非常的不適應(yīng)。上句中本體為帽子,喻體為鳥(niǎo)蛋,通過(guò)此種比喻形象地描繪了因?yàn)樯鐣?huì)地位不同而導(dǎo)致的奇異表現(xiàn)。喬作為下等人在拜訪上等人皮普家時(shí),居然連帽子都不知道該如何放置,在幽默的氣氛內(nèi)隱含了巨大的諷刺意味。狄更斯將高傲的艾斯黛對(duì)傾慕者講話的原文描述如下:“點(diǎn)燃蠟燭后產(chǎn)生出耀眼的光芒,很多亂七八糟的飛蟲(chóng)便像飛蛾撲火般的撲過(guò)去。但是這也是蠟燭的無(wú)奈,因?yàn)樗膊幌氚l(fā)出耀眼的光芒,但是真的是難以抵擋?!边@段描述中其實(shí)是采用暗喻手法,本體是蠟燭,這也是用來(lái)比喻艾斯黛自身光芒萬(wàn)丈,喻體是追求者,就好像是不自量力的撲火飛蛾。一方面表明艾斯黛自認(rèn)為很有魅力,另一方面說(shuō)明她看不上這些追求者。上面的兩段例文,精妙地體現(xiàn)出狄更斯高超的比喻創(chuàng)作手法。
郝薇香小姐雖然是貴族出身,但不幸淪為整部小說(shuō)中的悲情人物。她被情人拋棄后無(wú)法釋放自己的心靈,漸漸由難以忘懷的摯愛(ài)變成綿綿不絕的痛恨,并將她生活的信念徹底擊垮。作品中有對(duì)郝薇香小姐內(nèi)心狀態(tài)和情感痛苦的描寫(xiě):“眼前的這款舊式火爐存在于潮濕的環(huán)境中,它剛剛被生起了火。雖然說(shuō)是生起了爐火,但是由于潮濕的狀態(tài),使得爐火快要被熄滅。由此產(chǎn)生了很多讓人不舒服的爐煙,充斥著整個(gè)室內(nèi)空間。房間里似乎比戶外更讓人感到寒冷,就像沼澤上生起的霧氣一樣?!边@段話中烘托出一種哀怨而陰森的氛圍,也將郝薇香小姐內(nèi)心的狀態(tài)精妙地詮釋出來(lái),在讀者腦海中呈現(xiàn)出類(lèi)似于邪惡女巫的恐怖形象。[1]
在作品中常出現(xiàn)重復(fù)以及對(duì)偶的文學(xué)技法。作者采用此種方式的創(chuàng)作意圖是要強(qiáng)調(diào)所要描述的內(nèi)容。在狄更斯的筆下,馬格韋契內(nèi)心很悲觀,認(rèn)為自己將會(huì)永遠(yuǎn)地住在牢房里。我向著班房走去,徘徊于班房的路上,我住在班房里,這種狀態(tài)將會(huì)永遠(yuǎn)地持續(xù)下去。馬格韋契早已熟悉監(jiān)獄的生活,他生命中的很多時(shí)間是在牢房里度過(guò),這種日復(fù)一日的生活境況已經(jīng)麻木了他的神經(jīng)。作品中同樣出現(xiàn)很多對(duì)偶的創(chuàng)作手法。譬如作者采用此種方式描繪喬與潘波趣,本性善良的喬在與卑鄙無(wú)恥的潘波趣對(duì)比中,顯得更加的善良,而潘波趣則顯得更加下流。通過(guò)兩個(gè)人的對(duì)比,襯托出喬高尚的內(nèi)在心靈以及潘波趣丑惡的思想品質(zhì),能夠產(chǎn)生強(qiáng)烈的反差效果,讓讀者能夠更深入地了解人物形象所具有的性格特征以及不同的生活信條。在探討狄更斯作品受歡迎的原因時(shí),能夠發(fā)覺(jué)他將詞語(yǔ)的使用發(fā)揮到了極致,使小說(shuō)更具品讀性,他將人物的內(nèi)心狀態(tài)描繪得惟妙惟肖,仿佛是講述現(xiàn)實(shí)生活中的事情一樣。
在作品中作者選擇使用長(zhǎng)短句相結(jié)合的方式,拓展語(yǔ)言的修飾和表達(dá)效果。其中長(zhǎng)句能夠給人以動(dòng)態(tài)的美感,有著一氣呵成的效果。譬如“我已經(jīng)高燒不醒,神志不清。周?chē)娜硕歼h(yuǎn)離我,忽略我,冷漠我。疾病成為我的好朋友,常常在腦中出現(xiàn)很多幻覺(jué),在我模糊的感覺(jué)中持續(xù)作用。我自己就像是在無(wú)底洞中,變成高山上的那個(gè)巨大石塊,擺脫不了那種搖搖欲墜的狀態(tài)。我似乎又變成了機(jī)器上的轉(zhuǎn)軸,在高速旋轉(zhuǎn)中卻不能夠停止下來(lái)。我現(xiàn)在真的很想將山上的石頭推下,將機(jī)器中的轉(zhuǎn)軸卸下。我已明了虛幻和現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景,這種感覺(jué)的確讓人痛不欲生?!边@里采用多個(gè)長(zhǎng)句,將皮普高燒時(shí)的狀態(tài)微妙地表現(xiàn)出來(lái)。這也讓欣賞者有種感同身受的閱讀體會(huì)。作者在描寫(xiě)郝薇香小姐訓(xùn)斥自己養(yǎng)母的時(shí)候選擇短句的創(chuàng)作方式,“你連畜生都不如!因?yàn)槟愕膬?nèi)心是如此冷漠的!” 短句能夠表現(xiàn)出強(qiáng)烈的情感,也是生活中常用的語(yǔ)句方式。通過(guò)上面這句話,將艾斯黛內(nèi)在的鐵石心腸形象地刻畫(huà)出來(lái),雖然只有短短的一句話,但卻可以展現(xiàn)出一個(gè)豐滿的人物形象。[2]
語(yǔ)言的劃分存在著多種方式,其中也是包含著地方性語(yǔ)言的使用,這也是有著文化和文明的雙重特征。狄更斯在進(jìn)行小說(shuō)創(chuàng)作的時(shí)候使用很多具有地方特點(diǎn)的詞匯,這樣描寫(xiě)作品中的人物形象時(shí),更具有生活的氣息。在描寫(xiě)小說(shuō)人物皮普、賈格斯時(shí)使用英國(guó)最正規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),而喬、奧立克等人由于受教育程度的限制以及生活習(xí)慣的影響,他們使用的英語(yǔ)均不規(guī)范。正是由于缺少教育,所以缺乏英語(yǔ)語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí),也客觀地體現(xiàn)出他們是處于社會(huì)的底層群體。他們的語(yǔ)言使用和發(fā)音與英國(guó)黑人雷同,無(wú)論是語(yǔ)音、語(yǔ)法,還是詞匯的選擇,都和當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)有著巨大的差異。狄更斯深入觀察生活,并體現(xiàn)在小說(shuō)的創(chuàng)作中,增添了作品的真實(shí)性和趣味性,可以更好地詮釋人物形象以及相關(guān)的性格特征。譬如當(dāng)皮普懷揣著遠(yuǎn)大夢(mèng)想見(jiàn)到姐夫喬時(shí)使用的禮貌語(yǔ)中有著濃厚的本地口音。皮普在說(shuō)“are”的時(shí)候,將其音發(fā)成“air”,姐夫喬的發(fā)音也存在著類(lèi)似的問(wèn)題。作者在創(chuàng)作時(shí)充分地展示語(yǔ)言的多樣性,能夠更好地營(yíng)造出作品的場(chǎng)景,并傳神地刻畫(huà)出作品的人物形象,也深刻地發(fā)掘出語(yǔ)言的使用和社會(huì)地位的聯(lián)系,讓讀者能更好地了解作品中的內(nèi)容。
在狄更斯的作品中,可以發(fā)現(xiàn)他非常注重詞句的選擇和運(yùn)用。他在創(chuàng)作中具備著獨(dú)特的意識(shí),并在字句的構(gòu)造中頗下功夫,具有創(chuàng)新思維,不按當(dāng)時(shí)的文學(xué)傳統(tǒng)規(guī)范進(jìn)行寫(xiě)作。理念的創(chuàng)新會(huì)帶來(lái)語(yǔ)言的創(chuàng)新,這會(huì)讓狄更斯的作品更具有特色和可讀性,讓更多的讀者能夠領(lǐng)略狄更斯作品的內(nèi)在創(chuàng)作風(fēng)格。其中他對(duì)馬格韋契進(jìn)行描寫(xiě),他試圖獲得更好的判決結(jié)果,但這根本是不可能辦到的事情。因?yàn)槭状螌徟袝r(shí)已經(jīng)找到他很多的惡性,他在不知悔改的情況下居然還要越獄,最后又被抓回去。這也就意味著他這輩子是不能出獄了,現(xiàn)在他還有著逃跑行為,并將告發(fā)者殺害。這里選擇無(wú)謂語(yǔ)動(dòng)詞,講述馬格韋契無(wú)法得到任何寬恕的現(xiàn)實(shí),也體現(xiàn)出其中的殘忍,推動(dòng)作品中的情節(jié)發(fā)展。從中可以看出,狄更斯創(chuàng)作文章時(shí)不進(jìn)行語(yǔ)言的措辭考量,更體現(xiàn)出他自然天成的語(yǔ)言風(fēng)格,展現(xiàn)出其有卓越的語(yǔ)言運(yùn)用能力和扎實(shí)的語(yǔ)言功底。[3]這也是和作者本人曾經(jīng)從事報(bào)社記者以及律師工作有著密切的聯(lián)系。采用此種方式進(jìn)行創(chuàng)作,能夠生動(dòng)形象地刻畫(huà)出故事的精髓內(nèi)容。讓讀者可在完全融入閱讀的情況下,深深被故事的情節(jié)所吸引,在不知不覺(jué)中品讀狄更斯作品的內(nèi)容、語(yǔ)言以及情節(jié)。狄更斯將語(yǔ)言技法的使用和作品的創(chuàng)作緊密地聯(lián)系在一起,從而在高產(chǎn)的狀態(tài)下創(chuàng)作出多部佳作。
狄更斯是近代英國(guó)最杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家,隨著英國(guó)國(guó)力的強(qiáng)盛以及英語(yǔ)在世界范圍內(nèi)的流行,他的作品也因此享譽(yù)世界。狄更斯非常關(guān)注英國(guó)下層社會(huì)的真實(shí)現(xiàn)狀和底層人民的真實(shí)生活,他發(fā)表的每部作品都可看成是階段性的英國(guó)社會(huì)史。《遠(yuǎn)大前程》作為狄更斯晚年的代表作,更是凸顯出他語(yǔ)言特色運(yùn)用的匠心獨(dú)具,也充分地展現(xiàn)了狄更斯高超的語(yǔ)言創(chuàng)作天賦。狄更斯是一位以普通人身份躋身于世界頂級(jí)作家行列的才子,他的生活經(jīng)歷以及個(gè)人感想成就其文學(xué)成就。
[1]黃庭月.試論狄更斯創(chuàng)作的藝術(shù)特色[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(4).
[2]韋運(yùn)會(huì).狄更斯小說(shuō)〈遠(yuǎn)大前程〉的多角度解讀[J].短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版),2013(5).
[3]艾曉玲.〈遠(yuǎn)大前程〉的敘事特征[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000(1).