高佑梅, 朱鵬
(天津外國語大學(xué), 天津 300204)
雙及物構(gòu)式賦義機(jī)制及動詞準(zhǔn)入條件
高佑梅, 朱鵬
(天津外國語大學(xué), 天津 300204)
文章試圖從跨語言多維度分析入手,采用構(gòu)式語法與框架語義及認(rèn)知語法相結(jié)合的理論框架,集中探討雙及物構(gòu)式賦義機(jī)制及動詞準(zhǔn)入條件。文章認(rèn)為,不同語言間構(gòu)式賦義機(jī)制存在差異,動詞能否準(zhǔn)入雙及物構(gòu)式取決于動詞語義角色與構(gòu)式論元角色是否匹配。
雙及物構(gòu)式;框架語義;構(gòu)式語法;賦義機(jī)制
雙及物構(gòu)式(ditransitive construction),亦稱雙賓結(jié)構(gòu)(double-object construction),是指謂語動詞后攜帶一個近賓語和一個遠(yuǎn)賓語的的句式,其句法結(jié)構(gòu)為NPS V NP1 NP2(VN1N2),表現(xiàn)形式為Sub V Obj1Obj2(DOC)。 典型的VN1N2構(gòu)式或稱DOC結(jié)構(gòu)是以“給予”(give)動詞為代表的三元述語句式, 其原型義為“有意給予性轉(zhuǎn)移”,要點(diǎn)是“致使-擁有”(CAUSE-RECEIVE),即 X 致使Y 接受Z,導(dǎo)致?lián)碛袡?quán)由X 轉(zhuǎn)換為Y,常用英文表述為X causes Y to receive Z。從認(rèn)知語言學(xué)視角,VN1N2 構(gòu)式的語義構(gòu)建涉及與人生體驗相符的三個參與者, 即動作的啟始者(NPS)、動作的受益者(NP1)、動作的承受者(NP2)。從句式配價理論出發(fā),VN1N2構(gòu)式涉及三個論元(arguments),分別為施事(agent)、與事(recipient)、受事(patient),用來表達(dá)施事(agent)主動把受事(patient)轉(zhuǎn)移給與事(recipient), 即NPS讓N1 領(lǐng)有N2 (Goldberg,1995)。由于雙賓并置,句式特殊,VN1N2構(gòu)式歷來是英漢語言學(xué)界的研究重點(diǎn)之一。
從現(xiàn)有文獻(xiàn)出發(fā),盡管學(xué)界在VN1N2研究領(lǐng)域取得了頗有價值的成果,但同時也面臨諸多現(xiàn)實(shí)問題。在探討句式語義特征及構(gòu)式題元結(jié)構(gòu)與動詞論元結(jié)構(gòu)的關(guān)系上,學(xué)界大多關(guān)注動詞論元結(jié)構(gòu)的語義信息。Fillmore(1986)研究了動詞論元結(jié)構(gòu)與語義結(jié)構(gòu)的對應(yīng)關(guān)系;Pinker(1989)研究了動詞論元結(jié)構(gòu)的心理現(xiàn)實(shí)及習(xí)得規(guī)律;Dowty(1991)研究了上述兩個方面的普遍規(guī)律和類型區(qū)別;Levin(1993)根據(jù)語義特征對英語動詞進(jìn)行了分類研究。沈家煊(2000)針對動詞配價研究中存在的問題提出了一種“自上而下”和“自下而上”相結(jié)合的處理辦法來確立句式意義和動詞配價,同時還用“理想化認(rèn)知模型” 對動詞義進(jìn)行了論述。張伯江(1999)對漢語VN1N2構(gòu)式進(jìn)行了詳盡的研究,認(rèn)為能進(jìn)入構(gòu)式的動詞并不限于所謂的三價動詞,對漢語VN1N2結(jié)構(gòu)中句法和語義的一致性問題做出了較為合理的解釋。徐盛桓(2001)總結(jié)了Goldberg (1995)、Pinker(1989)、Levin(1993)的雙及物動詞分類研究, 并對英語雙及物動詞進(jìn)行了重新分類。 陸儉明 (2004)從“語法動態(tài)性”和“廣義配價模式”視角對VN1N2構(gòu)式的可取性和構(gòu)式結(jié)構(gòu)內(nèi)部的動詞和語義關(guān)系進(jìn)行了細(xì)致描述,提出了“詞語、句法、語義的多功能性”的語法動態(tài)性研究思路,該提法對理解句子層面的語義具有積極意義。石毓智(2004)以受事的移動方向為標(biāo)準(zhǔn)對比分析了英漢VN1N2構(gòu)式的異同,認(rèn)為漢英兩種語言中事物傳遞的動作行為過程存在平行差別,并認(rèn)為導(dǎo)致這種差異的原因是兩個民族對物體傳遞類動作和事件在認(rèn)知方式上的系統(tǒng)差異。確切地說,這種傳遞行為過程存在的平行差異反映了英漢民族不同的空間思維方式,這與空間隱喻研究領(lǐng)域的成果相一致(高佑梅,2006)。傳統(tǒng)的形式語言學(xué)認(rèn)為,句式類別要靠語義特征給動詞分小類來確定,尤其是要通過動詞的意義來決定句子的意義,現(xiàn)代認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為,構(gòu)式是形式和功能的配對體,一個句式是一個完整的認(rèn)知圖式,其整體意義不等于各組成部分的簡單相加,即整體大于部分之和。具體分析方法涉及框架語義(Fillmore,1982,1985, 1986)、構(gòu)式語法(Goldberg,1995,2006)、認(rèn)知語法(Langacker,1987,1991,2002)等。
2.1 認(rèn)知語法
認(rèn)知語法 (Cognitive Grammar),簡稱CG,由Ronald W. Langacker創(chuàng)始于20世紀(jì)70年代,其基本假設(shè)是語言在本質(zhì)上具有象征性(Langacker,1987)。該理論的形成和發(fā)展基于對以Chomsky為代表的TG(Transformational Generative Grammar)理論的反叛,兩者屬于截然不同的理論體系。TG的基本假設(shè)之一是語言能力是天賦的,獨(dú)立于人類的其他認(rèn)知能力;CG 則認(rèn)為,語言能力跟人的一般認(rèn)知能力沒有本質(zhì)上的差別,其發(fā)展跟一般認(rèn)知能力的發(fā)展緊密相關(guān),都產(chǎn)生于人在后天跟外部世界相互作用中的自身體驗。 TG的基本假設(shè)之二是不僅語言是自治的,而且句法也是自治的,不用參照意義就能對其形式作出系統(tǒng)的描述;CG 則認(rèn)為,不僅語言不是自治的,而且句法也不是自治的。語言不是一個獨(dú)立的模塊,語言內(nèi)部的構(gòu)造也不是模塊結(jié)構(gòu),詞法、句法、章法之間并沒有絕對的界限;句法和語義之間沒有絕對的界限;語義和語用之間也沒有絕對的界限。從詞法到句法到語義再到語用都是一個漸變的“連續(xù)統(tǒng)”。 TG的基本假設(shè)之三是語言通過人的認(rèn)知對應(yīng)于客觀外在世界,因此,可根據(jù)相對于客觀世界的真值來確定語言形式的意義,主張用義素分析法以及真值條件語義分析法來描寫語義,體現(xiàn)出客觀主義語義觀傾向;CG則認(rèn)為,語言反映的不是客觀世界本身,而是人們對客觀世界的感知,這種感知被稱為“識解”(construal)。語義不是一種客觀世界相對應(yīng)的簡單的真值條件,也不是客觀世界在人們頭腦中的“鏡像”反射,而是人們在體驗的基礎(chǔ)之上通過認(rèn)知加工而形成的,其形成與“識解”密切相關(guān),因此,必須借助人類基本認(rèn)知方式來解釋概念結(jié)構(gòu)的組織方式,即從人類的認(rèn)知視角對語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析研究。TG的基本假設(shè)之四是兒童頭腦中天生存在生成句子規(guī)則的普遍語法,其規(guī)則系統(tǒng)可用數(shù)學(xué)上的生成思想來描寫,可用一套形式符號來表示;CG則認(rèn)為,語言本質(zhì)上具有象征性,是形式(語音)和意義之間的配對(pairing of form and meaning),每個語義極都是一個概念極,詞素、詞、詞組、分句構(gòu)成一個連續(xù)體,語言單位之間的切分具有模糊性。依據(jù)Langacker(1999) 的觀點(diǎn),句法具有意象圖式特征,因此可以通過意象圖式分析對句式類型進(jìn)行區(qū)分。在區(qū)分句式類型及其認(rèn)知動機(jī)上,意象圖式分析方法是相當(dāng)有效的(高佑梅 2012)。
2.2 框架語義
框架語義學(xué)(frame semantics)最早由Charles J. Fillmore的格語法發(fā)展而來,其核心內(nèi)容為,語義框架是多種要素的集合體,要理解和描述其中任何一個概念通常會涉及該語義框架內(nèi)的其他相關(guān)概念。從框架語義學(xué)出發(fā),意義相對于情景。情景(scene), 或稱“框架”(frame),是體現(xiàn)在認(rèn)知概念層次上,并儲存在人們的長期記憶中的一種復(fù)雜的知識結(jié)構(gòu),意指人類經(jīng)驗的圖式化(a schematization of experience)。也有學(xué)者將其定義為“認(rèn)知模型”(Ungerer & Schmid,1996:211)。依照框架語義學(xué)的觀點(diǎn),句子結(jié)構(gòu)的合理性取決于基于人類經(jīng)驗的語義框架要素的透視域化(Fillmore,1985;Goldberg,1995)。Fillmore(1982)以商務(wù)交易框架(Commercial Transaction Frame)為例,對包含buy和pay之類動詞的語義框架進(jìn)行分析,認(rèn)為,商務(wù)交易框架基于反復(fù)發(fā)生的商務(wù)交易經(jīng)驗,商務(wù)交易的基本框架元素包括買方(Buyer)、賣方(Seller)、貨幣(Money)和商品(Goods)等語義角色。在框架語義學(xué)框架下,單詞不僅強(qiáng)調(diào)個體概念,而且詳述特定的框架透視域,單詞能夠激活與該單詞所指的具體概念相關(guān)的語義知識框架。在分析句法成分時,F(xiàn)illmore采用了分解式方法,其中所采用的術(shù)語包括:角色(Role), 修飾語[Modifier]、填充語[Filler]、核[Head]、配價(Val: 謂詞對論元的關(guān)系)和關(guān)系(Rel: 論元對謂詞的關(guān)系)。他認(rèn)為,通過范疇概念整合,將小句式組合成大構(gòu)式這一過程可能會形成許多新的特征。在分析句法關(guān)系類型時,F(xiàn)illmore主張,“關(guān)系Rel”特征獲得語法功能(GF), 語義特征獲得題元角色(Theta Role)。 另外,他倡導(dǎo)一個配價原則(Valence Principle),即一個論元角色應(yīng)與謂語配價表中的一個成分進(jìn)行匹配,并就部分與整體(如Role)和部分與部分的關(guān)系(如Val 和Rel)進(jìn)行區(qū)分。 他認(rèn)為,謂詞具有配價(Val)特征;論元具有關(guān)系(Rel)特征,“謂詞-論元”關(guān)系獨(dú)立于謂詞和論元各自所具有的關(guān)系,構(gòu)式中同樣一個成分可以解讀為是一個謂詞帶論元,同時也可解讀為論元帶另外的謂詞。鑒于框架為理解和描述語義提供背景知識,所以要理解詞匯的意義就必需具備相關(guān)的語義框架信息。該理論方法為觀察和描寫詞匯意義和語法句式提供了一種新的視角。
2.3 構(gòu)式語法
構(gòu)式語法(Construction Grammar),簡稱CxG,是基于認(rèn)知語言學(xué)、源于框架語義學(xué)的一種語言學(xué)理論和方法。自Goldberg (2006)《工作中的構(gòu)式:語言概括性的本質(zhì)》(ConstructionsatWork:TheNatureofGeneralizationinLanguage,簡稱為CW)一書出版后,該理論已成為學(xué)界公認(rèn)的一種認(rèn)知構(gòu)式語法(Cognitive Construction Grammar,簡稱CCxG) 。依據(jù)CxG理論,C是一個構(gòu)式當(dāng)且僅當(dāng)C是一個形式(Fi) 和一個意義(Si)的配對
(1) *John stole the old lady a purse.
(Boas,2008)
圖1 詞匯與構(gòu)式分離
依據(jù)上圖所示,例(1)中的動詞steal是一個具體的詞項(lexical entry),該詞項有別于抽象的構(gòu)式(construction),即NP1 V NP1 NP2雙及物構(gòu)式。顯然,該分析模式將詞項(lexical entries)和構(gòu)式(constructions)分裂開來(Boas,2008),或者說,該分析模式致使詞項與構(gòu)式分離,其分析結(jié)果無法對動詞準(zhǔn)入雙及物構(gòu)式的條件作出令人信服的解釋,因為句中動詞所包含的框架語義信息并不足以判斷該動詞是否能夠進(jìn)入雙及物構(gòu)式。鑒于此,Goldberg(2006)的詞匯和構(gòu)式分析模式,盡管可以說,突破了詞匯中心句式語義分析模式的局限,較好地解決了構(gòu)式與詞匯之間的接口問題,但在具體語言分析中,受制于構(gòu)式中心語言觀的束縛,其關(guān)注點(diǎn)往往放在構(gòu)式義對詞匯義的影響,時而忽視對動詞義的深入探討,時而將詞項和構(gòu)式分裂開來,這勢必造成構(gòu)式動詞所包含的框架語義信息和構(gòu)式的句法、語義及語用特征都不足以限制兩者間的語義互動,勢必影響到對整體構(gòu)式內(nèi)在機(jī)制的系統(tǒng)探討。進(jìn)一步說來,根據(jù)動詞的語義特征判斷論元數(shù)目及其語義類型的局限性實(shí)際上是停留在傳統(tǒng)的靜止的研究方法上,這種靜態(tài)的分析方法實(shí)難解釋雙及物構(gòu)式研究中所面臨的諸多現(xiàn)實(shí)問題。
當(dāng)務(wù)之急,針對構(gòu)式賦義機(jī)制及動詞準(zhǔn)入條件這一尚待解決的難題,兼顧框架語義、構(gòu)式語法和認(rèn)知語法等多種理論框架,采用多維交接上下結(jié)合分析模式,就雙及物構(gòu)式動詞與構(gòu)式語義的內(nèi)在聯(lián)系進(jìn)行系統(tǒng)探討,有望能夠?qū)ΜF(xiàn)實(shí)語言分析中的問題作出較為充分合理的解釋。該研究模式由構(gòu)式謂詞到構(gòu)式論元,再由構(gòu)式論元到構(gòu)式謂詞,從單一語言內(nèi)部構(gòu)式語義角色與論元角色的相互制約再到不同語言間的跨語特征,既分析單一語言內(nèi)部語義角色和論元角色的心智意象特征,又探討跨語言視角下的構(gòu)式及動詞語義的互動關(guān)系,旨在彰顯語法結(jié)構(gòu)與語義功能之間的內(nèi)在聯(lián)系。本研究語料部分借鑒名著名篇中的經(jīng)典例句,體現(xiàn)了語言的規(guī)范性和代表性;部分來自網(wǎng)絡(luò)語篇中的新聞雜談,體現(xiàn)了語言的現(xiàn)實(shí)性和實(shí)用性;另一部分語例來自BNC語料庫,體現(xiàn)了語料的真實(shí)性和有效性;整體語料涵蓋英漢兩種語言,通過探討構(gòu)式賦義機(jī)制的跨語特征,能夠明確英漢構(gòu)式賦義機(jī)制的差異,進(jìn)而確立動詞準(zhǔn)入構(gòu)式的條件。在具體研究過程中,首先就語義框架與句式配價進(jìn)行探討,旨在彰顯謂詞對論元的互動關(guān)系;其次就構(gòu)式賦義機(jī)制與框架語義信息進(jìn)行分析,旨在彰顯論元對謂詞的互動關(guān)系,接著就不同句式的意象圖式特征進(jìn)行分析,進(jìn)而明確動詞準(zhǔn)入構(gòu)式的條件;隨后就英漢賦義機(jī)制差異及致因進(jìn)行跨語分析,旨在揭示語法形式與語義功能的內(nèi)在聯(lián)系。具體分析模式描述如下。
圖2 多維交接上下結(jié)合分析模式
4.1 語義框架與句式配價
框架語義學(xué)認(rèn)為,語義框架是多種要素的集合體,缺乏了與語法結(jié)構(gòu)和詞匯相關(guān)聯(lián)的語義框架信息,就無法理解語法結(jié)構(gòu)和詞匯的意義(Goldberg,1995)。依循上述觀點(diǎn),沈家煊(2000)將配價(valence)或論元(argument)看作句式的屬性,從而把句式配價和動詞語義框架中的參與者角色區(qū)分開來。配價或論元是指帶有論旨角色 (thematic-role) 的名詞短語,論旨角色則是由謂詞(predication)根據(jù)其與相關(guān)的名詞短語之間的語義關(guān)系而指派(assign)給這些名詞短語的語義角色。出于討論方便,論元的論旨角色常被簡稱為論元角色(the role of the argument)。確切地說,論元角色是根據(jù)論元成分在述謂結(jié)構(gòu)中動態(tài)的語義特征而劃分出來的。比如,一個名詞性成分如果在述謂結(jié)構(gòu)中具有施動性,這個論元角色就是施事(agent);如果具有受動性,就是受事(patient)。謂詞固有的論元角色表示謂詞所涉及的主體、客體或動作、行為、狀態(tài)、所處的場所、動作的起點(diǎn)、方向、終點(diǎn)、原因及引起的結(jié)果、憑借的工具等。從現(xiàn)有文獻(xiàn)出發(fā),盡管學(xué)界對句式論元的定義仍不夠統(tǒng)一,但目前公認(rèn)的論元角色主要包括施事(agent)、與事(recipient)、受事(patient)、起點(diǎn)(source)、終點(diǎn)(goal)等。依據(jù)沈家煊(2000)的觀點(diǎn),句式論元比較抽象,而動詞的語義參與角色則要具體得多。見下例。
(2) (他結(jié)婚)你送什么?
例(2)句中動詞“送”的語義框架中包括三個參與角色, 即“他”、“你”、“什么(禮品)”;從句式配價上看,該句式僅含有兩個論元,即施事和受事,所以仍屬于二價句式。顯然,句式配價不是取決于動詞的語義角色,而是取決于句式的整體語義。換言之,是構(gòu)式提供論元而不是動詞提供論元, 或稱是構(gòu)式賦義機(jī)制決定題元結(jié)構(gòu)。
4.2 構(gòu)式賦義機(jī)制與框架語義信息
依據(jù)構(gòu)式語法,在具體語言表達(dá)中,一旦構(gòu)式謂詞出現(xiàn)不能與構(gòu)式論元結(jié)構(gòu)完全對應(yīng)匹配的現(xiàn)象時, 構(gòu)式往往會占據(jù)主導(dǎo)地位,通過“賦予” 或“ 強(qiáng)加于” 動詞額外的角色,以改變其語法類型或意義。 學(xué)界熟知的一個經(jīng)典例句引用如下。
(3)She sneezed the napkin off the table. (Goldberg, 1995:9)
在句式配價理論框架下,例(3)中動詞 sneeze原本只是一個二價動詞,用來表達(dá)難以自控的自發(fā)動作,此處被用作三價動詞,以表示“致使遷移”這一常規(guī)構(gòu)式語義,整個句子的語義是“她打噴嚏時把紙巾噴到桌下”。如果按照動詞中心分析模式,需要給sneeze 增加一個新的意思, 這勢必造成同一個動詞用于不同的句法結(jié)構(gòu)就會有不同的意義,而且常常無法確定在動詞的多種語義當(dāng)中哪一個是該動詞的基本語義。相反,按照構(gòu)式中心分析方法,就不存在這樣的問題。本句式可以按照題元結(jié)構(gòu)劃分為使役移動構(gòu)式(Caused Motion Construction)。該句式語義與構(gòu)式結(jié)構(gòu)的對應(yīng)關(guān)系可以描述為X致使Y移向Z, 即構(gòu)式的施事論元(agent:She)致使受事論元(patient:napkin)有方向性地遷移(move:off the table)。由于這種對應(yīng)關(guān)系是通過構(gòu)式而不是詞項完成的, 所以說構(gòu)式動詞的意義是以構(gòu)式為基礎(chǔ)的。鑒于構(gòu)式中心語義觀已經(jīng)得到反復(fù)論證(Goldberg,1995,2006),該分析模式在語法研究中的價值是不可非議的。然而,談構(gòu)式離不開語義,既然 “打噴嚏致使紙巾從桌子上落下”這一句義是構(gòu)式賦予的,那么 “致使遷移”這一構(gòu)式語義是什么賦予的呢?我們可否將任何其他動詞也放在使役移動構(gòu)式中來表示“致使遷移”這一常規(guī)構(gòu)式語義呢?比如,我們可否說She snored the napkin off the table? 顯然, 該句式語義是不合理的, 所以其句式也是不成立的。 具體來說, 句中動詞snore雖能用來表達(dá)難以自控的自發(fā)動作, 但卻不能用來表達(dá)氣流強(qiáng)烈排除這一特征, 因此,該動詞與“致使遷移”這一構(gòu)式語義概念是不連貫的,也就不符合準(zhǔn)入構(gòu)式的條件。據(jù)此我們發(fā)現(xiàn),Goldberg的構(gòu)式中心分析模式仍有漏洞, 因為構(gòu)式動詞sneeze所包含的框架語義信息和構(gòu)式所表達(dá)的“致使遷移”這一語義特征都不足以限制兩者的互動關(guān)系。針對這類問題,Boas(2008)提出了運(yùn)用微構(gòu)式(mini-construction)和類比聯(lián)想(analogical association)對二者的語義互動加以限制。按照Boas的觀點(diǎn),通過類比聯(lián)想,說話者可將動詞sneeze看做blow的替身,與NP+V+NO+PP 句法結(jié)構(gòu)聯(lián)系在一起,于是就能夠生成諸如包含動詞sneeze之類的正確句式。但是,如何判斷這類句式語義和框架語義的連貫性就成為當(dāng)前尚未解決的新問題,因為某一個動詞能夠進(jìn)入NP+V+N1+N2句法結(jié)構(gòu)并不能證明另一個動詞也一定能夠進(jìn)入該句法結(jié)構(gòu)。
4.3 意象圖式特征與動詞準(zhǔn)入條件
前文(2.1)業(yè)已指出,Langaker(2002)在語法結(jié)構(gòu)研究中,對意象圖式進(jìn)行了更為深入的探討。他認(rèn)為,句法具有意象圖式特征,因此可以通過意象圖式分析對句式類型進(jìn)行區(qū)分。試看以下例句。
(4) a. Mary gave her the book. b. Mary gave the book to her.
(Langacker,2002)
圖3 DOC 與DAT 句式意象圖式
從句法結(jié)構(gòu)上看,例句(4a)和(4b)分屬兩種不同的句式:(4a)為雙賓語結(jié)構(gòu)(DOC);(4b)為介詞與格結(jié)構(gòu)(DAT)。在意象圖式分析框架下,圖(1A)和(1B)分別代表兩種不同句式的認(rèn)知意象。圖(1A)為DOC的認(rèn)知意象;圖(1B)為DAT的認(rèn)知意象。依據(jù)意象圖式分析,盡管DOC和DAT兩種句式都用來描寫“給予”事件,但各自具有不同的意象特征,分別突顯了“給予”事件的兩個不同意象圖式。DOC結(jié)構(gòu)突顯了“給予”事件的路徑;DAT突顯了“給予”事件的終點(diǎn),即書本的最終領(lǐng)屬關(guān)系。據(jù)此,拒絕類動詞(如prevent)和創(chuàng)造類動詞(如create),由于兩者都不是傳遞動詞,因此與這兩種句式結(jié)構(gòu)的意象均不匹配,所以不符合進(jìn)入該句式結(jié)構(gòu)的條件??梢?,意象圖式特征分析在區(qū)分句式類型及其認(rèn)知動機(jī)上是非常有效的,所以可以說判斷動詞能否進(jìn)入這兩種句式結(jié)構(gòu)取決于它是否與這兩種句式結(jié)構(gòu)的意象相匹配(高佑梅,2012:21)。但是,此處令人費(fèi)解的問題是,有些動詞,如deny和bake, 前者也屬拒絕類動詞,后者也屬創(chuàng)造類動詞,為何又都能夠進(jìn)入這種句式呢?
4.4 賦義機(jī)制與語義角色凸顯
就動詞的準(zhǔn)入條件而言,動詞能否進(jìn)入雙及物構(gòu)式取決于動詞的語義角色和構(gòu)式論元角色的匹配程度,匹配程度越高,動詞越容易進(jìn)入雙及物構(gòu)式;反之,越難。對于完全匹配的動詞,在此不必贅述。對于匹配程度較低的動詞,如英語動詞bake
(5) Mary baked her brother a cake.
The Composite Fused Structure: the Ditransitive+ bake
Sem: CAUSE-RECEIVE< Ag(en)t Rec(ipient) Pat(ient) >
R[elation]b ake
Syn: V SUB OBJ OBJ2
從句式配價視角,例 (5) 中的英語動詞bake原本只是一個二價動詞,擁有兩個語義角色:
(6) a. Benjamin created the bifocal. b. Benjamin created the bifocal (for the human kind).
依據(jù)例(5)分析結(jié)果類推,構(gòu)式賦義機(jī)制也應(yīng)該能夠給例(6)動詞添加一個類似于接受者的語義角色,使其與雙及物構(gòu)式論元角色相匹配,因為例(6)中的英語動詞create與例(5)中的bake屬同類動詞。 然而,此處構(gòu)式賦義機(jī)制并不能夠發(fā)揮作用。換言之,例(6)雙及物構(gòu)式不能夠通過改變創(chuàng)造類動詞create的語義角色使其與構(gòu)式的論元角色完全匹配。究其緣由,在create事件中不存在接受者角色,所以雙及物構(gòu)式就不能夠給動詞create添加一個類似于接受者的語義角色。從語義框架信息來看,創(chuàng)造或發(fā)明一個事物,受益者往往很寬泛,不能具體到某一個人,即便硬要說動詞create事件有受益者,比如說全人類,這個全人類語義角色也是非側(cè)重角色,理應(yīng)出現(xiàn)在邊緣成分當(dāng)中,見(6b)。按照Goldberg(1995)的句法必現(xiàn)準(zhǔn)則,凸顯語義角色能夠出現(xiàn)在句子的核心論元角色位置上,也可以出現(xiàn)在邊緣論元角色位置上;非凸顯語義角色可以出現(xiàn)在邊緣論元角色位置上,或者不句法顯現(xiàn),但不能夠出現(xiàn)在核心論元角色位置上。顯然,(6b)中的the human kind屬于非凸顯語義角色,所以不能夠出現(xiàn)在核心論元角色位置上。據(jù)此而斷,并不是所有只擁有兩個語義角色的動詞都可以通過構(gòu)式賦義機(jī)制添加接受者語義角色而進(jìn)入雙及物構(gòu)式。見下例。
(7) a. Tom sent a letter to Chicago. b. Tom sent Chicago a letter.
(Goldberg, 1995)
The Composite Fused Structure: the Ditransitive+ send
Sem:CAUSE-RECEIVE< Ag(en)t Rec(ipient) Pat(ient)>
R[elation]s end< s ender se nd-goal s endee>
Syn: V SUB OBJ OBJ2
按照Goldberg(1995)的觀點(diǎn), 構(gòu)式賦義機(jī)制能夠改變某些動詞的語義凸顯模式(profiling pattern),使之符合動詞和雙及物構(gòu)式的語義匹配性原則,使它們能夠進(jìn)入雙及物構(gòu)式。 依據(jù)例(6)分析結(jié)果類推,例(7)中send-goal這個語義角色是由于繼承了雙及物構(gòu)式論元角色recipient的凸顯地位,所以能夠進(jìn)入雙及物構(gòu)式。然而,從認(rèn)知體驗觀出發(fā),Tom在信件寄出前已經(jīng)清楚地知道這信件寄往何處,收件者是誰。而且在前文中也能夠查明誰是接收者, 所以當(dāng)前的接受者角色屬于確定空實(shí)例(DNI)。這個動詞的語義表達(dá)應(yīng)該是send
(8) a. *Jim stole an old lady 50 dollars. b. *They robbed an old woman 50 dollars.
從句式結(jié)構(gòu)來看,(8a)和(8b)之所以不符合語法是因為動詞steal和rob的語義凸顯模式和雙及物構(gòu)式不匹配。具體說來,前者的語義角色為
(9) a. Tracy prevented the fight. b. Tracy prevented me from fighting. c. *Tracy prevented me fighting.
從句式結(jié)構(gòu)來看,例(9a)系單及物結(jié)構(gòu),(9b)介詞與格結(jié)構(gòu),(9c)為不符合語法的雙及物結(jié)構(gòu)。依據(jù)例(8)分析結(jié)果,構(gòu)式動詞無法進(jìn)入雙及物構(gòu)式是因為構(gòu)式動詞的語義角色凸顯模式與構(gòu)式論元角色凸顯模式不相匹配。那么,為何例(9c)句中與雙及物構(gòu)式論元角色凸顯模式相匹配的動詞prevent又不能夠進(jìn)入雙及物構(gòu)式呢?就動詞語義框架來說,在prevent事件中有兩個類似施動者語義角色,一個是preventor, 另一個是所阻止的事件的施動者,也就是說,動詞prevent后面的兩個論元之間是施動者和受動者的關(guān)系, 即prevent
4.5 英漢構(gòu)式賦義機(jī)制差異及致因
一般說來,英漢雙及物構(gòu)式的典型句式在基本形式和原型意義上幾乎沒有任何區(qū)別。兩種句式共享V NP1 NP2的句法形式,原型義均為“有意的轉(zhuǎn)移性給予”。 除了漢語中動詞后面有時會加一個“給”,其它方面沒有區(qū)別。當(dāng)下尚待解答的問題是,為何漢語動詞“偷”、“搶”、“捐”能夠進(jìn)入漢語雙及物構(gòu)式?而英語動詞steal、rob、donate不能進(jìn)入英語雙及物構(gòu)式呢?試看以下例句。
(10) a. John donated $1,000 to cancer research. b. *John donated cancer research $1,000. c. *John donated cancer research.
(11) a. 蘇寧電器捐贈給江蘇省慈善總會1000萬元。 b. 蘇寧電器捐贈1000萬元給江蘇省慈善總會。 c. 蘇寧電器捐贈江蘇省慈善總會1000萬元。
從上例星號標(biāo)記來看,(10b)不符合語法;(11b)符合語法。 這就是說,同樣都是雙及物結(jié)構(gòu),漢語動詞“捐” 能夠進(jìn)入而英語動詞donate不能進(jìn)入。那么,緣由何在? 從語義配價來看,英語動詞donate的語義角色是
(12) a.小林烤了一塊蛋糕 (給小陳) 。 b. 小林烤給小陳一塊蛋糕。
(13) a. 小王吃了一個蘋果。 b. 小王總共吃了他三個蘋果。
( 陸儉明,2002)
(14) a. 武松喝了十八碗燒酒。 b. 武松一連喝了他十八碗燒酒。
(15) a. 媽媽打了他的屁股。 b. 媽媽打了他兩下屁股。
(16) a. 我開了一個玩笑。 b. 我開了他一個玩笑。
(17) a. 她沒賺多少錢。 b. 她沒賺我多少錢。
(18) a. 他竟然欠了一屁股的債。 b. 他竟然欠了他一屁股的債。
(黃正德,2007)
從動詞配價理論出發(fā),(12-18a)所包含的漢語動詞“烤” 和“吃” 以及 “喝”, 還有“打、開、賺、欠”均為二價動詞,擁有兩個語義角色;(12-18b)所包含的漢語動詞“烤”和“吃”,以及 “喝”,還有“打、開、賺、欠” 均為三價動詞,擁有三個語義角色。那么,如果說(12-14b)屬于雙及物構(gòu)式是沒有異議的話,(15-18b)同樣也屬于雙及物構(gòu)式。從構(gòu)式賦義機(jī)制來看,正是由于漢語構(gòu)式為動詞添加了一個接受者的語義角色,所以(12-18b)動詞“烤”和“吃”, 以及 “喝”, 另外還有“打、開、賺、欠”均由原來的二價動詞成為三價動詞。從動詞準(zhǔn)入條件來看,漢語動詞“烤”和“吃”, 以及 “喝”, 另外還有“打、開、賺、欠”的非凸顯語義角色接受者均受到句法顯現(xiàn),成為核心論元,從而都能夠進(jìn)入雙及物構(gòu)式。從跨語言視角觀察,英漢構(gòu)式賦義機(jī)制存在差異,漢語能夠更改接受者的凸顯地位,而英語則不具備這一特征;漢語動詞可以繼承構(gòu)式論元凸顯模式,而英語則不具備這一特征。
在認(rèn)知語言學(xué)理論框架下,雙及物構(gòu)式具有明顯的認(rèn)知意象特征,體現(xiàn)了人類對自身所生存世界的感應(yīng),反映了人類認(rèn)知客觀世界的概念化過程和方式。從多維視角觀察,構(gòu)式具有賦義功能,賦義機(jī)制受到構(gòu)式組成成分的制約, 既沒有抽象自治的句法結(jié)構(gòu), 也沒有脫離句法結(jié)構(gòu)的框架語義。從跨語分析來看,英漢兩種語言間構(gòu)式賦義機(jī)制存在差異, 正是由于這些差異,致使動詞準(zhǔn)入雙及物構(gòu)式的條件發(fā)生了變化。判斷動詞能否進(jìn)入雙及物構(gòu)式,就英語而言,首先要看動詞語義角色數(shù)量和構(gòu)式論元角色數(shù)量是否一致;其次要看動詞語義角色數(shù)量能否作為構(gòu)式論元的理想實(shí)例;另外動詞所喚起的詳細(xì)語義框架信息影響到構(gòu)式能否為該動詞添加接受者語義角色;最后要看動詞語義角色凸顯模式和構(gòu)式論元角色凸顯模式是否一致。就漢語來說,動詞準(zhǔn)入雙及物構(gòu)式的條件與上述前三項相同而最后一項則相異,即漢語動詞可以從構(gòu)式論元凸顯模式上繼承凸顯地位,從而使動詞語義角色凸顯模式與構(gòu)式論元凸顯模式保持一致。一言以蔽之,不同語言構(gòu)式賦義機(jī)制存在差異,判斷動詞能否進(jìn)入雙及物構(gòu)式的標(biāo)準(zhǔn)是動詞語義角色與構(gòu)式論元角色是否匹配。
[1] Boas, C. H. Cognitive construction grammar[A]. In G. Trousdale & T. Hoffmann (eds.) .TheOxfordHandbookofConstructionGrammar[C]. Oxford: Oxford University Press, 2008.
[2] Dowty, D. Thematic proto-roles and argument selection[J].Language, 1991,67:547-619.
[3] Fillmore, C. J. Frame semantics[A]. In Linguistic Society of Korea (eds.).LinguisticsintheMorningCalm[C]. Seoul: Hanshin, 1982.111-138.
[4] Fillmore, C. J. Frames and the semantics of understanding[J].QuadernidiSerhanticas, 1985,6(2):222-253.
[5] Fillmore, C. J. Pragmatically controlled zero anaphora[A]. Proceedings of the Twelfth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, vol. 12, 1986.
[6] Goldberg, A. E.Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1995.
[7] Goldberg, A. E.ConstructionsatWork:TheNatureofGeneralizationinLanguage[M]. Oxford: Oxford University Press, 2006.
[8] Langacker, R. W.FoundationsofCognitiveGrammar(Vol.1):TheoreticalPrerequisites[M]. Stanford: Stanford University Press, 1987.
[9] Langacker, R. W.FoundationsofCognitiveGrammar(Vol.2):DescriptiveApplication[M]. Stanford: Stanford University Press, 1991.
[10] Langacker, R. W.Concept,Image,andSymbol:TheCognitiveBasisofGrammar(2ndedition)[M]. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2002.
[11] Levin, B.EnglishVerbClassesandAlternations:APreliminaryInvestigation[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1993.
[12] Pinker, S.LearnabilityandCognition:TheAcquisitionofArgumentStructures[M]. Cambridge, MA:The MIT Press, 1989.
[13] Ungerer, F. & H. J. Schmid.AnIntroductiontoCognitiveLinguistics[M]. London: Longman, 1996.
[14] 高佑梅. 對齊爾頓時空隱喻的認(rèn)知語言學(xué)分析 [J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2006,(2):32 -37.
[15] 高佑梅. 語言符號“非任意”特性的多維研究[J]. 山東外語教學(xué),2012,(2):17-22.
[16] 黃正德. 漢語動詞的題元結(jié)構(gòu)與其句法表現(xiàn)[J]. 語言科學(xué),2007,(4) : 3-21.
[17] 陸儉明. 再談“吃了他三個蘋果”一類結(jié)構(gòu)的性質(zhì)[J]. 中國語文,2002,(4):317-325.
[18] 石毓智. 漢英雙賓結(jié)構(gòu)差別的概念化原因[J]. 外語教學(xué)與研究,2004,(2):83-89.
[19] 沈家煊. 句式與配價[J]. 中國語文,2000,(4):291-297.
[20] 徐盛桓. 試論英語雙及物構(gòu)塊式[J]. 外語教學(xué)與研究,2001,(2):81-87.
[21] 張伯江. 現(xiàn)代漢語的雙及物結(jié)構(gòu)式[J]. 中國語文,1999,(3):175-184.
Coercion Rules and Conditions for Verbs’ Entrance into Ditransitive Construction
GAO You-mei, ZHU Peng
(Tianjin Foreign Studies University, Tianjin 300204, China)
Combining Frame Semantics with Construction Grammar and Cognitive Grammar as its analytical framework, and adopting a multi-perspective and a cross-linguistic approach, this paper attempts to explore the rules of coercion underlying ditransitive constructions and the conditions under which verbs can be fused with the construction. It proposes that the cross-linguistic distinctions exist in terms of coercion rules, thus, whether a verb can enter the construction is determined by the standard of compatibility between the verb’s participant roles and the construction’s argument roles.
ditransitive construction; Frame Semantics; Construction Grammar;coercion rules
2013-05-20
本文為天津市“十一五”社科規(guī)劃項目“語言符號的非任意性研究:多模態(tài)語言學(xué)方法”(項目編號:TJYW10-2-608)的部分成果。
高佑梅(1952-),女,山東曲阜人,教授。研究方向:應(yīng)用語言學(xué)、社會語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)。 朱鵬(1987-),男,江蘇揚(yáng)州人,碩士生。研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、句法學(xué)。
H04
A
1002-2643(2014)02-0030-09