亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從語(yǔ)用學(xué)視角看《劉三姐》歌詞的修辭法譯

        2014-02-12 11:02:39王南穎
        關(guān)鍵詞:劉三姐山歌壯族

        王南穎

        (桂林旅游高等??茖W(xué)校,廣西 桂林 541006)

        廣西民歌是中國(guó)民歌的重要組成部分,其中以《劉三姐》為代表的壯族山歌堪稱中國(guó)少數(shù)民族民歌的精髓。劉三姐是廣西壯族杰出歌手,據(jù)考證為唐朝人。有關(guān)她的故事和所唱的山歌經(jīng)過(guò)整理后,于1963年被拍成電影《劉三姐》。這部電影的成功使壯族山歌家喻戶曉,傳遍華人世界。電影中的歌詞經(jīng)過(guò)整理和提煉,較好地保留了壯族山歌原有的特點(diǎn),特別是修辭上的特點(diǎn)得到忠實(shí)和顯著的體現(xiàn)。壯族山歌作為廣西少數(shù)民族文化的一個(gè)重要組成部分,將其譯成國(guó)際語(yǔ)言具有重要意義。本文將從語(yǔ)用學(xué)的視角探討電影《劉三姐》歌詞的修辭特點(diǎn)及其法文翻譯,因?yàn)橐敫愫梅g,了解修辭手段在原文中的應(yīng)用和掌握處理修辭現(xiàn)象的翻譯方法是必不可少的。試分析如下:

        一、《劉三姐》歌詞的修辭特點(diǎn)

        1.修辭手法豐富多樣

        作為中華文化千姿百態(tài)的表現(xiàn)形式中的一種,壯族民歌在藝術(shù)形式上既獨(dú)具特色,又與漢族民歌有相似之處。壯族民歌的語(yǔ)言比較樸實(shí),但就修辭而言,它也像漢族民歌那樣大量使用起興、比喻、擬人、夸張、諧音雙關(guān)等修辭手法,營(yíng)造出生動(dòng)、形象、富有感染力的語(yǔ)言效果。請(qǐng)看下例:

        例1:蜜蜂過(guò)嶺為花開(kāi),清潭起浪引魚(yú)來(lái)。一心來(lái)會(huì)劉三姐,八方歌手四路來(lái)。

        例2:取笑多,畫(huà)眉取笑小陽(yáng)雀。我是嫩鳥(niǎo)才學(xué)唱,絨毛鴨子初下河。

        例3:小小鯉魚(yú)不吞鉤,搖頭擺尾江中游,知是我家客來(lái)了,跳出水面碰船頭。

        例4:你歌哪有我歌多,我有十萬(wàn)八千籮。只因那年漲大水,山歌塞斷九條河。

        例5:姓陶不見(jiàn)桃結(jié)果,姓李不見(jiàn)李開(kāi)花。姓羅不見(jiàn)鑼鼓響,蠢材也敢來(lái)對(duì)歌。

        以上幾例是《劉三姐》歌詞修辭中比較有代表性的例子。例1運(yùn)用起興的手法,先寫(xiě)蜜蜂過(guò)嶺,清潭引魚(yú),以此烘托眾人來(lái)會(huì)劉三姐的盛況;例2是民歌中十分常用的比喻,這里使用的是暗喻,劉三姐把鄉(xiāng)親們比作畫(huà)眉,自比剛學(xué)唱的小鳥(niǎo)、剛下河的小鴨子,使語(yǔ)言效果更加委婉,非常到位地體現(xiàn)了劉三姐的謙虛;例3用的是擬人手法,將鯉魚(yú)人格化,連它都因?yàn)槿愕牡絹?lái)而興奮,以此突出人們見(jiàn)到三姐的喜悅之情;例4使用夸張的手法來(lái)營(yíng)造氣勢(shì),令人印象深刻;例5則運(yùn)用了諧音和諷刺的修辭手法,使語(yǔ)言具有詼諧生動(dòng)的效果。

        2.修辭帶有民族特色

        《劉三姐》山歌是壯族民歌,具有濃厚的民族文化特色,在修辭上有明顯區(qū)別于漢族民歌的地方。首先比較顯著的是在使用比喻時(shí)喻體具有地方特色。例如:“山中只見(jiàn)藤纏樹(shù),世上哪見(jiàn)樹(shù)纏藤,青藤若是不纏樹(shù),枉過(guò)一春又一春。竹子當(dāng)收你不收,筍子當(dāng)留你不留。繡球當(dāng)撿你不撿,空留兩手撿憂愁?!边@里將男子比作樹(shù),女子比作藤,筍子比作愛(ài)情,喻體很鮮明地反映出了壯族位于南方的生活環(huán)境,體現(xiàn)出濃厚的地方特色。同樣的例子還有:“刀切蓮藕絲不斷,斧砍江水水不離”,“心想唱歌就唱歌,心想打漁就下河。你拿竹篙我拿網(wǎng),隨你撐到哪條河”,等。

        此外,壯族山歌還會(huì)在歌詞中使用一些特定的修辭手法。例如:“好笑多,好笑田螺出了殼,好笑田螺露了尾,你的彎彎人曉得?!边@里在運(yùn)用暗喻的同時(shí)運(yùn)用了反復(fù)。又如:“眾人天,眾人水來(lái)眾人山,劈開(kāi)荒山造茶林,哪有莫家一滴汗?!薄案F人造屋富人住,窮人織布富人穿,哪根線是富人紡,哪塊磚是富人搬?”等,反復(fù)修辭方法的使用很好地營(yíng)造了歌者的氣勢(shì),適合壯族山歌可以多人合唱的特點(diǎn)。

        壯族山歌的另一修辭特色是方言詞匯在修辭中的運(yùn)用。例如:“好籃從來(lái)不裝灰,好人從來(lái)不做賊,今天碰上劉三姐,紅薯落灶你該煨”,這里的諧音雙關(guān)使用的“該煨”一詞,即為桂北方言,意為“倒霉、躲不過(guò)”之意,比喻財(cái)主像掉進(jìn)灶里的紅薯要倒霉了;又如:“你娘養(yǎng)你這樣乖,拿個(gè)空筒給我猜,送你回家去裝酒,幾時(shí)想喝幾時(shí)篩”,這里第四句的韻腳“篩”字也是方言,為桂北特有,即倒酒的“倒”,方言在修辭中的運(yùn)用使歌詞的語(yǔ)言效果十分生動(dòng),令人忍俊不禁。

        二、從語(yǔ)用學(xué)視角看《劉三姐》歌詞主要修辭手法的法語(yǔ)翻譯

        影片《劉三姐》藝術(shù)地表現(xiàn)了優(yōu)美動(dòng)人的壯族山歌,在華人世界成為一部備受歡迎的電影作品,但它卻從未被嘗試譯成外語(yǔ),以《劉三姐》為代表的壯族山歌歌詞也較少被外譯,從未被譯成國(guó)際語(yǔ)言法語(yǔ),這從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明了這一類文本在譯出時(shí)的難度。究其原因,這是因?yàn)椤秳⑷恪飞礁韪柙~從形式上到內(nèi)容上都具有明顯區(qū)別于印歐語(yǔ)系語(yǔ)言的特點(diǎn)。從語(yǔ)言形式上看,廣西民歌語(yǔ)言與生活語(yǔ)言關(guān)聯(lián)度高,詞匯豐富,表達(dá)細(xì)膩,形式上篇幅短小,多用小句,能以區(qū)區(qū)幾句表達(dá)豐富的情感和完整的事件,總的來(lái)說(shuō)與法語(yǔ)的表達(dá)形式差別甚大。從內(nèi)容上看,《劉三姐》山歌反映了壯族人民的生活風(fēng)貌,體現(xiàn)出具有民族特色的價(jià)值觀和審美取向。這些特點(diǎn)在語(yǔ)言形式上會(huì)直接反映在歌詞的修辭手法上,給翻譯帶來(lái)難度。從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的角度研究民歌的修辭翻譯是一種有益的嘗試。認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)關(guān)于“認(rèn)知語(yǔ)境”、“意義”及“關(guān)聯(lián)”等概念的解釋有助于民歌譯者跳出桎梏,確定翻譯實(shí)踐的具體目標(biāo),在形式或意義的忠實(shí)傳遞方面作出恰當(dāng)?shù)倪x擇。試分析如下:

        1.比喻的翻譯應(yīng)尋找有效關(guān)聯(lián)

        翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)。關(guān)聯(lián)論的交際觀把交際活動(dòng)(包括語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際)歸屬為認(rèn)知活動(dòng),交際者對(duì)共處的認(rèn)知環(huán)境的認(rèn)識(shí)和把握是成功進(jìn)行交際的首要條件。就比喻的翻譯來(lái)說(shuō),譯者必須關(guān)注譯文讀者對(duì)喻體的理解,如果喻體在原語(yǔ)文化和譯入語(yǔ)文化中有大致相同的喻意,也即原語(yǔ)讀者與譯文讀者在這一點(diǎn)上有相同的認(rèn)知,這時(shí)不妨直譯。如原文喻體是譯入語(yǔ)讀者不熟悉的,或譯入語(yǔ)文化中不存在的,則需改譯。

        例如,在歌詞“虧了虧,不見(jiàn)畫(huà)眉嶺上飛,不見(jiàn)畫(huà)眉樹(shù)頭站,清早出窩夜不回。”中,阿牛將劉三姐比作畫(huà)眉。在中國(guó),畫(huà)眉因歌聲婉轉(zhuǎn)而為人喜愛(ài)。但在法國(guó),畫(huà)眉這種鳥(niǎo)很少見(jiàn),常被用來(lái)比喻亮麗歌聲的鳥(niǎo)是云雀。因此,在翻譯時(shí)應(yīng)尋找與譯入語(yǔ)讀者認(rèn)知相關(guān)的關(guān)聯(lián),不妨將“畫(huà)眉”改譯為alouette,即云雀,讀者即能馬上領(lǐng)會(huì)這個(gè)比喻的意義,歌詞的言下之意能得到很好的傳遞。

        又如,歌詞中不止一處出現(xiàn)“虎”這一喻體。如:“虎死虎骨在深山,龍死龍鱗在深潭”,“猛虎再起傷人意,老漢敲它牙三根”等。即使在原語(yǔ)文化中,“虎”的喻意也不止一個(gè)。前一例中劉三姐因受到財(cái)主迫害,用“虎”、“龍”自比,表示自己寧死不屈的氣概;而后一例中虎卻又被搭救劉三姐的李老漢比作兇惡的財(cái)主,喻意與前一例截然不同。此外,“龍”這一形象在西方文化中完全是負(fù)面的,西方人對(duì)于龍有著和中國(guó)人完全不同的理解,可以說(shuō)這里喻體的喻意與譯文讀者的認(rèn)知語(yǔ)境是沒(méi)有關(guān)聯(lián)的。因此,這種情況在翻譯時(shí)不能按字面意義翻譯,而應(yīng)采取意譯,只有將文字的言下之意譯出,原文的意義才能得到有效傳遞。

        2.雙關(guān)的翻譯應(yīng)順應(yīng)譯文讀者的認(rèn)知

        在民歌的創(chuàng)作中,雙關(guān)是使用頻率很高的修辭手法,通常與諧音結(jié)合在一起。諧音雙關(guān)的翻譯難度不可謂不大,特別是當(dāng)原語(yǔ)和譯入語(yǔ)分屬兩種語(yǔ)系時(shí),要將語(yǔ)言形式上的諧音翻譯過(guò)去基本上是不可能的,那么雙關(guān)的修辭意義也無(wú)從得到體現(xiàn)。解決的辦法只有兩種,一是靈活地改譯,一是直譯但加注。由于改譯沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),那么直譯加注不失為較為穩(wěn)妥的處理方法。例如在歌詞“好籃從來(lái)不裝灰,好人從來(lái)不做賊,今天碰上劉三姐,紅薯落灶你該煨”中,“該煨”即桂北方言,諧音指“倒霉”意。因此,這種情況不妨直譯,然后在文外加注,說(shuō)明在中文的桂北方言中“該煨”的諧音指的是什么。譯文讀者在看過(guò)注釋后,即能心領(lǐng)神會(huì)。同樣,歌詞“才把金鉤丟下水,起桿鉤得癩頭龜,拿去送給財(cái)主佬,養(yǎng)在灶角好扒灰”中的“扒灰”,歌詞“誰(shuí)跟你講天講地,我們要講眼前”(陶秀才),“講眼前,眼前眉毛幾多根,問(wèn)你臉皮有幾厚,問(wèn)你鼻梁有幾斤?”(劉三姐)中的“眼前”等詞匯,都可以通過(guò)直譯然后在文外加以解釋的方法,順應(yīng)并補(bǔ)充譯文讀者的認(rèn)知,使譯文讀者體會(huì)到原文的意義以及使用過(guò)的技巧。

        3.起興的翻譯應(yīng)補(bǔ)足譯文讀者的文化語(yǔ)境

        起興是中國(guó)詩(shī)歌特別是民歌廣泛使用的一種修辭方法,是中國(guó)詩(shī)歌區(qū)別于外國(guó)詩(shī)歌的顯著特點(diǎn)之一。起興又叫觸物起興,即因看見(jiàn)某種事物心有所感,以此作為中文所吟詠的內(nèi)容的發(fā)端。觸物起興有兩種情形:一是只借物以起興,和后面的歌意不相關(guān),只在音韻上對(duì)正句有所啟動(dòng),可名之為純興句;二是借物以起興,隱約中兼略暗示后面歌意,可名之為興而帶有比意的興句。不論是哪種情況,用以起興的事物一般都帶有典型的原語(yǔ)文化色彩,所傳遞的文化意象有一些是譯文讀者不一定理解的。例如歌詞“花針引線線穿針,男兒不知女兒心。”中,用針線起興,通過(guò)針線之間的親密關(guān)系比擬男女戀情,具有典型的中國(guó)農(nóng)業(yè)社會(huì)文化色彩,法語(yǔ)中沒(méi)有類似的比擬;歌詞“山頂有花山腳香,橋底有水橋面涼,心中有了不平事,山歌如火出胸膛”,以生活環(huán)境中的事物山、水起興,直接而樸實(shí),具有壯族民歌的典型特點(diǎn)。對(duì)于這樣的比興,譯者應(yīng)以歸化的翻譯原則進(jìn)行直譯,使譯文讀者在閱讀過(guò)程中接觸到原來(lái)沒(méi)有接觸過(guò)的文化意象,增長(zhǎng)知識(shí),從而補(bǔ)足其文化語(yǔ)境,更好地理解原文所蘊(yùn)含的文化特征。

        民歌是我國(guó)民族文化的重要表現(xiàn)形式之一,但與純文學(xué)作品相比,很少成為譯家關(guān)注的對(duì)象。而少數(shù)民族民歌由于具有十分濃厚的文化、地域、民族等特征,翻譯難度大,不少譯者視為畏途。就民歌的語(yǔ)言形式來(lái)說(shuō),修辭是最能體現(xiàn)其特征的一個(gè)方面。以《劉三姐》為代表的壯族民歌具有獨(dú)特的修辭美,直接促進(jìn)了它的廣泛流傳?;谡Z(yǔ)用學(xué)的翻譯理論主張通過(guò)關(guān)聯(lián)、順應(yīng)等原則來(lái)確立語(yǔ)境中的意義,對(duì)民歌修辭的翻譯具有很好的指導(dǎo)作用,可以視為對(duì)民歌翻譯的一種有益實(shí)踐。

        [1]汪福祥.英語(yǔ)修辭及其翻譯方法的選擇[J].北京:北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1991(2).

        [2]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

        [3]盧捷.發(fā)調(diào)既清 修辭亦繡[J].北京:中國(guó)科技信息,2005(18).

        猜你喜歡
        劉三姐山歌壯族
        山歌還要妹起頭
        壯族嘹歌文化研究的回顧與展望
        向往劉三姐的故鄉(xiāng)
        歌海(2021年2期)2021-06-22 02:25:59
        山歌
        黃河之聲(2021年7期)2021-06-21 13:59:22
        壯族民歌“喜”的情感表達(dá)
        三百山山歌
        心聲歌刊(2019年3期)2019-06-06 02:52:32
        “壯族三月三”來(lái)對(duì)山歌
        苗山歌
        尋找劉三姐(外一首)
        黃四姐牽手劉三姐 同心共筑旅游夢(mèng)
        民族大家庭(2016年3期)2016-03-20 14:52:28
        熟女免费观看一区二区| 被欺辱的高贵人妻被中出| 亚洲精品综合第一国产综合| 91久久精品无码人妻系列| www.日本一区| 国产一区二区三区色区| 精品国产亚洲av久一区二区三区| 亚洲韩日av中文字幕| 国产毛片av一区二区| 在线看不卡的国产视频| 日本av第一区第二区| 日本中文一区二区在线观看| 亚洲av无码乱码国产一区二区| 国内成+人 亚洲+欧美+综合在线| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 久草视频福利| 日韩美女高潮流白浆视频在线观看| 久久伊人中文字幕有码久久国产| 91乱码亚洲精品中文字幕| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇软件 | 久久久精品人妻一区二区三区免费| 在线免费观看蜜桃视频| 插上翅膀插上科学的翅膀飞| 中国农村熟妇性视频| 九九99国产精品视频| 加勒比东京热综合久久| av天堂中文亚洲官网| 开心久久婷婷综合中文字幕| 亚洲午夜精品一区二区| 亚洲国产天堂久久综合| 色综合中文综合网| 国产内射XXXXX在线| 日本av在线精品视频| 久久一区二区av毛片国产| 日出白浆视频在线播放| 无码国内精品久久人妻| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| 麻豆国产成人精品午夜视频| 亚洲国产成人Av毛片大全| 久久精品国产福利亚洲av|