崔佳悅
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院,北京 100732)
意義組合原則是現(xiàn)代很多語(yǔ)法理論的指導(dǎo)性原則,對(duì)自然語(yǔ)言處理起到了舉足輕重的作用。正因?yàn)橛薪M合原則,自然語(yǔ)言中的句法和語(yǔ)義都能夠按照一定的原則進(jìn)行由小到大的生成。本文以意義組合原則為研究對(duì)象,以蒙太格語(yǔ)法中的應(yīng)用為例,說(shuō)明該原則的構(gòu)成模式和在相應(yīng)語(yǔ)法系統(tǒng)中的具體表現(xiàn),最后討論DRT對(duì)它的挑戰(zhàn)。
意義組合原則(principle of compositionality)又稱(chēng)組合原則,主要描繪語(yǔ)言的意義以及句法和語(yǔ)義的關(guān)系,是以蒙太格語(yǔ)法為代表的形式語(yǔ)義學(xué)的重要的方法論原則,對(duì)自然語(yǔ)言句法和語(yǔ)義的研究有著十分重要的作用[1]。無(wú)論多么復(fù)雜的語(yǔ)句,都是系統(tǒng)句法生成的結(jié)果,而這個(gè)過(guò)程是一步一步構(gòu)造而成的,其中每一步都伴隨語(yǔ)義解釋及其組合。
關(guān)于組合原則的概念,帕蒂(Partee)等人提出的定義如下:
(1)令 A=〈A,F(xiàn)〉和 B=〈B,G〉,映射 h:A B是同態(tài)的,當(dāng)且僅當(dāng),存在一個(gè)映射h':F G使得對(duì)所有f∈ F和所有a1,… an∈ A都有:
h(f(a1,…,an))=h'(f)(h(a1),…,h(an))[2]
定義中,A是句法代數(shù),B是語(yǔ)義代數(shù)。其中的A指句法表達(dá)式的集合,B指語(yǔ)義值的集合。a1,…,an指A中的句法表達(dá)式。F是句法運(yùn)算的集合,G是語(yǔ)義運(yùn)算的集合。映射h:A B是意義指派函數(shù)。復(fù)合表達(dá)式f(a1…an)的意義h(f(a1…an))是其部分意義h(a1),…,h(an),以及句法運(yùn)算f的意義h'(f)構(gòu)成的函項(xiàng)。該定義是說(shuō)復(fù)合表達(dá)式的整體意義是其部分意義的函項(xiàng),這是以往人們所理解的組合原則的最重要特征。該定義不僅如此,還用形式化的方法揭示出句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)。h映射句法表達(dá)式到語(yǔ)義值,h'映射句法運(yùn)算到語(yǔ)義運(yùn)算。h'(f)作為語(yǔ)義運(yùn)算的作用是顯而易見(jiàn)的,兩個(gè)映射都說(shuō)明了句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)特征。句法規(guī)則告訴我們復(fù)合表達(dá)式怎樣由其部分表達(dá)式所構(gòu)成,而語(yǔ)義規(guī)則告訴我們復(fù)合表達(dá)式的意義怎樣由其部分表達(dá)式的意義組合而成。一方面語(yǔ)義規(guī)則要遵循句法規(guī)則的規(guī)律,另一方面句法規(guī)則也受到語(yǔ)義規(guī)則的影響。
蒙太格語(yǔ)法(Montague Grammar)是遵從Partee的意義組合原則的形式語(yǔ)義理論。如PTQ系統(tǒng)有對(duì)應(yīng)17條句法規(guī)則的17條語(yǔ)義翻譯規(guī)則[3]。17條翻譯規(guī)則獲得的內(nèi)涵邏輯式是一種語(yǔ)義表現(xiàn),而每條翻譯規(guī)則顯示出復(fù)合表達(dá)式的語(yǔ)義翻譯是其部分表達(dá)式語(yǔ)義翻譯的函項(xiàng)。
蒙太格語(yǔ)法是形式語(yǔ)義學(xué)對(duì)自然語(yǔ)言量化表達(dá)式深人研究的結(jié)果,這些結(jié)果是貫徹組合原則的產(chǎn)物。如PTQ系統(tǒng)中的規(guī)則:
根據(jù)規(guī)則S3,輸入任意范疇為CN的詞條ζ,得到詞項(xiàng) every ζ。T3在 ζ翻譯的基礎(chǔ)上定義every ζ的翻譯。量化詞項(xiàng)every man不能指稱(chēng)一個(gè)個(gè)體,因?yàn)闆](méi)有哪個(gè)單獨(dú)個(gè)體是every man。量化詞項(xiàng)every man被考慮成二階謂詞,即是男子的個(gè)體作成的集合的集合。這里組合原則的作用在哪里?具體說(shuō)就是復(fù)合表達(dá)式F2(ζ)(即every ζ)的語(yǔ)義翻譯是由其部分表達(dá)式ζ的翻譯ζ'所決定的函項(xiàng)。換言之,輸入ζ',根據(jù)對(duì)應(yīng) F2的翻譯函數(shù)T2對(duì)此的運(yùn)算就得到T2(ζ'),即 λX?x(ζ'(x)→X(x)),這就是F2(ζ)的語(yǔ)義翻譯。
再來(lái)看限定詞the,a(n),one有關(guān)的句法及其語(yǔ)義翻譯規(guī)則。為突出組合原則的函項(xiàng)思想在語(yǔ)義翻譯中的作用,我們把復(fù)合表達(dá)式F2(ζ)的翻譯寫(xiě)作T2(ζ'),PTQ系統(tǒng)中跟S4~S6對(duì)應(yīng)的翻譯規(guī)則為(這里h'(F2)=T2):
以規(guī)則T5的應(yīng)用為例,來(lái)看組合原則所體現(xiàn)的函項(xiàng)思想。比如語(yǔ)句:
(3)2013年的美國(guó)總統(tǒng)是一個(gè)黑人。
量化詞項(xiàng)“一個(gè)黑人”、“2013年的美國(guó)總統(tǒng)”和動(dòng)詞“是”分別翻譯為:
① 這里為集中說(shuō)明組合原則的函項(xiàng)思想,暫時(shí)略去翻譯涉及的內(nèi)涵算子和外延算子。
這里關(guān)注T7(是',一個(gè)黑人')和T8(2013年的美國(guó)總統(tǒng)',是一個(gè)黑人')的操作,分別輸入其部分表達(dá)式的翻譯,然后分別輸出復(fù)合表達(dá)式的翻譯。這就是蒙太格語(yǔ)法PTQ語(yǔ)句系統(tǒng)語(yǔ)義翻譯過(guò)程體現(xiàn)出的組合原則的函項(xiàng)思想。
組合原則的另一層含義是句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)思想,所謂規(guī)則對(duì)規(guī)則的思想說(shuō)的是每一條句法規(guī)則對(duì)應(yīng)一條語(yǔ)義規(guī)則。蒙太格語(yǔ)法的PTQ部分語(yǔ)句系統(tǒng)有17條句法規(guī)則,相應(yīng)也有17條語(yǔ)義翻譯規(guī)則。我們以句子、動(dòng)詞短語(yǔ)和名詞短語(yǔ)的合取(析取)的生成為例,說(shuō)明意義組合原則的關(guān)于句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)思想。句子、動(dòng)詞短語(yǔ)和名詞短語(yǔ)三類(lèi)表達(dá)式的合取(析取)的句法規(guī)則及其翻譯規(guī)則如下:
這里我們對(duì)上述蒙太格語(yǔ)法原文中的表述作了一點(diǎn)補(bǔ)充說(shuō)明。句法生成中語(yǔ)句的合取和動(dòng)詞短語(yǔ)的合取表面上是相同的,都是在兩個(gè)表達(dá)式中間添加一個(gè)“and”的句法操作。因此F1對(duì)應(yīng)一個(gè)語(yǔ)義翻譯操作T1,只不過(guò)根據(jù)輸入的表達(dá)式類(lèi)型不同而輸出的結(jié)果有所不同。由于句子合取對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義翻譯和動(dòng)詞短語(yǔ)合取對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義翻譯是不一樣的,為了更嚴(yán)格和更明確地揭示組合原則的對(duì)應(yīng)思想,從句法和語(yǔ)義對(duì)應(yīng)的角度考慮,就把S1和S2中的句法運(yùn)算分開(kāi)表示,分別為F1和F2,于是T1和T2中的語(yǔ)義翻譯運(yùn)算就分為T(mén)1和T2,這樣蒙太格語(yǔ)法PTQ系統(tǒng)中的句法規(guī)則和語(yǔ)義規(guī)則可以達(dá)到一一對(duì)應(yīng),即不同的句法規(guī)則對(duì)應(yīng)不同的語(yǔ)義翻譯規(guī)則,其中不同的句法運(yùn)算對(duì)應(yīng)不同的語(yǔ)義翻譯運(yùn)算。這就最嚴(yán)格顯示出意義組合原則所謂句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)思想。
在蒙太格語(yǔ)法中,句法規(guī)則一般都表述為:若α∈Pa,β∈Pa,則 F(α,β)∈ Pb,而 F(α,β)=α β;而語(yǔ)義則一般表述為:若 α的語(yǔ)義解釋為 α'且β的語(yǔ)義解釋為β',則F(α,β)的語(yǔ)義解釋為G(α',β')= β'(α')。意義組合原則對(duì)句法運(yùn)算有著指導(dǎo)性的作用,這就是蒙太格語(yǔ)法又叫蒙太格語(yǔ)義學(xué)的緣由。
除了蒙太格的PTQ系統(tǒng)外,Partee,Bennett等人通過(guò)對(duì)自然語(yǔ)言現(xiàn)象的分析,對(duì)于PTQ系統(tǒng)沒(méi)有涉及到的現(xiàn)象或增加了如被動(dòng)轉(zhuǎn)換,賓語(yǔ)提升等相應(yīng)的擴(kuò)展規(guī)則,或直接將PTQ系統(tǒng)進(jìn)行了完善和改進(jìn),使之能夠表現(xiàn)自然語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。PTQ系統(tǒng)的句法規(guī)則和這些擴(kuò)展規(guī)則所應(yīng)用的句法運(yùn)算各有不同,除基本的“毗連運(yùn)算”之外,還有合取、析取、增加、減少等等運(yùn)算[6]。雖形式不同,這些運(yùn)算都遵循意義組合原則,一條句法運(yùn)算對(duì)應(yīng)一條語(yǔ)義運(yùn)算。
組合原則為特定語(yǔ)言的無(wú)限數(shù)量的表達(dá)式提供了一個(gè)有限的語(yǔ)義解釋方法。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)有諸多不同,所以在貫徹意義組合原則的過(guò)程中,在實(shí)現(xiàn)句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)方面有著自己的特殊性。這種特殊性表現(xiàn)在兩個(gè)方面:第一,貫徹意義組合原則在漢語(yǔ)中應(yīng)該從字做起。英語(yǔ)在句法上最自然的結(jié)構(gòu)單位是詞;而漢語(yǔ)中,字是最自然的結(jié)構(gòu)單位,在句法上有明顯的特征,同時(shí)大部分字也是語(yǔ)義上的最小單位。第二,由于漢語(yǔ)的一些特點(diǎn),要在漢語(yǔ)中實(shí)現(xiàn)句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng),在技術(shù)上有更多的要求,也就是說(shuō)在語(yǔ)義方面要?jiǎng)痈嗟哪X筋。因此,在漢語(yǔ)中貫徹意義組合原則,努力實(shí)現(xiàn)句法和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng),就要從有意義的字開(kāi)始,探討從字到詞、從詞到短語(yǔ)、從詞或短語(yǔ)到句子的逐層組合過(guò)程[7]。
20世紀(jì)80年代初,Hans Kamp(1981)提出了話(huà)語(yǔ)表現(xiàn)理論(Discourse Representation Theory,簡(jiǎn)稱(chēng)DRT)。意義組合原則在蒙太格語(yǔ)法中通過(guò)邏輯式的推演來(lái)表達(dá),并對(duì)語(yǔ)句的真值進(jìn)行計(jì)算,而這個(gè)計(jì)算過(guò)程既不依賴(lài)于語(yǔ)篇,也不依賴(lài)上下文而進(jìn)行。換句話(huà)說(shuō),分析的是獨(dú)立的自然語(yǔ)言句子,是一個(gè)靜態(tài)的計(jì)算過(guò)程。而DRT把傳統(tǒng)形式語(yǔ)義學(xué)對(duì)單獨(dú)句子意義的分析擴(kuò)大到一系列的句子,即語(yǔ)篇層面;并一步步動(dòng)態(tài)地處理聯(lián)系上下文中的每一個(gè)句子,處理上文的分析結(jié)果直接決定了下文句子的語(yǔ)義處理,而新的句子反過(guò)來(lái)又將已有的信息內(nèi)容進(jìn)行更新,這些信息內(nèi)容又會(huì)成為處理和理解后續(xù)句子的前提和依據(jù)。DRT強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)特征,通過(guò)對(duì)句子上下文的分析,對(duì)自然語(yǔ)言的現(xiàn)象,如代詞和名詞的照應(yīng)關(guān)系(跨句或在同一句子內(nèi))、動(dòng)詞和時(shí)間方面的復(fù)雜關(guān)系等都有充分的解釋。
正因?yàn)镈RT的動(dòng)態(tài)特點(diǎn),而意義組合原則卻是靜態(tài)的計(jì)算過(guò)程,由此DRT對(duì)意義組合原則提出了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。在DRT中,語(yǔ)篇被看作是一個(gè)盒狀的語(yǔ)篇表征結(jié)構(gòu),即Discourse Representation Structure(簡(jiǎn)稱(chēng)DRS),通過(guò)DRS重構(gòu)用間接的方式可以定義真值條件的概念,比如下面的例子:
(6)A man sleeps in the room.(一個(gè)男人在房間里睡覺(jué)。)
(7)Not every man does not sleep in the room.(并不是每一個(gè)男人都不在房間里睡覺(jué)。)
看似這兩個(gè)句子在DRS中有著相同的真值條件,因此,如果將邏輯語(yǔ)義和真值條件視為一體的話(huà),我們應(yīng)該得到這兩個(gè)句子具有相同的邏輯語(yǔ)義[8]。如若將這兩個(gè)句子后都加上“He snores”,將得到下面的句子:
(8)A man sleeps in the room.He snores.(一個(gè)男人在房間里睡覺(jué),他打呼嚕。)
(9)Not every man does not sleep in the room.He snores.
(并不是每一個(gè)男人都不在房間里睡覺(jué),他打呼嚕。)
很明顯,只有句子(8)中第二小句的代詞能夠回指到前一個(gè)小句中的“a man”,而句子(9)中這種回指關(guān)聯(lián)是不可能的。因?yàn)榫渥?9)的主DRS中x是空標(biāo)記,x只是其否定DRS條件內(nèi)的標(biāo)記,不能約束其他條件中的變?cè)獂;句子(8)的主DRS中的標(biāo)記集中有x,可以約束其他條件中的變?cè)獂。盡管這兩個(gè)句子具有相同的真值條件,即有相同的邏輯語(yǔ)義,但是二者具有不同的話(huà)語(yǔ)意義。
以上的結(jié)論和意義組合原則似乎不一致。但是實(shí)際上,意義組合原則自身就提出了這一問(wèn)題的解決方案。再次考慮以上兩個(gè)句子,二者都是兩個(gè)句子的簡(jiǎn)單序列,而且第二個(gè)句子都是一樣的,但是其話(huà)語(yǔ)關(guān)聯(lián)的意義卻不同。形如φ→ ψ的DRS條件是根據(jù)φ和ψ的檢驗(yàn)嵌入來(lái)定義的,而非其真值條件。因此我們可以獲得結(jié)論,句子或話(huà)語(yǔ)的意義不能由它的真值條件決定,而是在于解釋DRS的嵌入條件。句(8)和句(9)各自對(duì)應(yīng)的DRS其語(yǔ)義解釋的嵌入函項(xiàng)的序?qū)κ遣灰粯拥?,從句法關(guān)聯(lián)(動(dòng)態(tài)合取“;”)對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義運(yùn)算角度看,句(8)和句(9)是不一樣的,因此句(8)和句(9)各自DRS輸出的語(yǔ)義結(jié)果自然不一樣。這樣看來(lái),上述DRT分析例子也沒(méi)有違反組合原則。由此可見(jiàn),只要我們恰當(dāng)?shù)乩斫釪RT的運(yùn)行機(jī)制,意義組合原則所起的作用也是毋庸置疑的。
本文通過(guò)對(duì)意義組合原則的定義,對(duì)組合原則的兩層含義進(jìn)行了全面系統(tǒng)的說(shuō)明。組合原則的函項(xiàng)思想表明:自然語(yǔ)言復(fù)合表達(dá)式的意義是其部分意義及組合方式的函項(xiàng)。整體被部分所決定,根源在于句法。句法規(guī)則總是從最小的表達(dá)式開(kāi)始,由小到大生成語(yǔ)句。對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義組合過(guò)程遵循句法規(guī)則的節(jié)奏,句法規(guī)則每生成一次,就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的語(yǔ)義計(jì)算。這就是組合原則所謂句法和語(yǔ)義對(duì)應(yīng)的思想。最后討論了DRT對(duì)組合原則的挑戰(zhàn)。隨著邏輯學(xué)在語(yǔ)言學(xué)和計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域的不斷發(fā)展和相互融合,組合原則正在以不斷上升的影響力對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的研究和計(jì)算機(jī)科學(xué)的發(fā)展顯示出越來(lái)越大的作用。
[1]彭家法.形式語(yǔ)義學(xué)的歷史淵源和理論框架[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),2004(4).
[2]方立,文衛(wèi)平.動(dòng)態(tài)意義理論[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[3]Chomsky N.Questions of form and interpretation[J].Linguistic Analysis,1975(1).
[4]Gamut L T F.Logic,language and meaning[J].Intentional logic,1991(2):140.
[5]鄒崇理.組合原則[J].邏輯學(xué)研究,2008(1):75-83.
[6]Janssen,Partee.Edited by J van Benthem and A ter Meulen.Handbook of logic and language[M].North Holland,1997.
[7]Partee B H.The development of Formal semantics in linguistic theory[G]//The handbook of contemporary semantic theory.[S.l.]:Blackwell Publishers Ltd.,1997.
[8]鄒崇理.自然語(yǔ)言邏輯研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000.
(責(zé)任編輯 張佑法)