1. 了解作者生平
在讀一部小說之前,了解作者生平有助于理解作品的主題,并且找資料的過程本身也是一種學(xué)習(xí)。網(wǎng)絡(luò)是搜索資料最快捷的方式,但網(wǎng)絡(luò)信息過于龐雜,大家要注意信息的出處是否權(quán)威。筆者在此推薦維基百科網(wǎng)(http://en.wikipedia.org/),該網(wǎng)站信息全面且較為權(quán)威。從維基百科網(wǎng)中,我們可以獲得關(guān)于海明威的以下信息:
① Ernest Miller Hemingway was an American author and journalist. He won the Nobel Prize in Literature in 1954.
② After high school he reported for a few months for The Kansas City Star, before leaving for the Italian front (前線).
③ Shortly after the publication of The Old Man and the Sea in 1952, Hemingway went on safari (游獵) to Africa, where he was almost killed in two successive plane crashes that left him in pain or ill health for much of the rest of his life.
④ He committed suicide in the summer of 1961.
從以上內(nèi)容可以看出,海明威一生的經(jīng)歷十分豐富。他做過記者,寫過小說,獲過諾貝爾獎,上過戰(zhàn)場,喜歡游歷,還曾兩次死里逃生。在諾貝爾獎獲獎演說中,海明威曾說:He (a true writer) should always try for something that has never been done or that others have tried and failed. Then sometimes, with good luck, he will succeed. 海明威不僅在寫作中敢于嘗試,在生活中也是如此,因此才有了那些傳奇經(jīng)歷。在讀《老人與?!窌r,你就會發(fā)現(xiàn)海明威敢于冒險和勇敢執(zhí)著的精神在小說中都得到了很好的體現(xiàn)。
2. 做筆記
在讀小說的過程中做筆記,可以積累一些詞匯、句子等英語表達方式。筆記可以分類來做,比如將詞、句和口語化表達分別歸類,或者將描寫人物和景致的內(nèi)容分別歸類?!独先伺c海》文字簡潔易懂,體現(xiàn)了海明威“用最簡潔的語言來表達思想”的寫作理念。在閱讀過程中,我們可以做類似下面的筆記。
【原文】"I must give him something more than the belly meat then. He is very thoughtful for us." ... I must have water here for him, the boy thought, and soap and a good towel. Why am I so thoughtless?
【詞匯積累】這段話中,出現(xiàn)了thoughtful、thought和thoughtless三個形近詞,可以將其放在一起積累。Thought為think的過去式,也可以作名詞表示“想法”的含義。“-ful”為形容詞后綴,表示“充滿……的”;也可以作名詞后綴,如spoonful (一勺)。“-less”為形容詞后綴,表示“沒有的”。顯而易見,thoughtful (考慮周到的)和thoughtless (考慮不周的)是一對反義詞。做筆記時,可以將這三個詞寫在一起,并列出與之類似的詞匯,如meaning、meaningful、meaningless;need、needful、needless;help、helpful、helpless;use、useful、useless。
【原文】《老人與海》中有許多和太陽(the sun)有關(guān)的表達,例如:sunburned (曬傷的)、sun-bleached (被陽光漂白的)、sunset、sit in the sun、the sun was down、the sun would rise、the sun rose thinly from the sea、the sun was brighter、the sun was two hours higher、the sun was hot now、before the sun sets、it was cold after the sun went down等。
【表達積累】通過積累與sun相關(guān)的詞匯與表達,我們知道描寫太陽下山可以用be down、go down、set和sunset;描寫太陽升起可用rise、be higher、be two hours higher等。
此外,我們還可以從中積累一些經(jīng)典名言。在《老人與?!分?,最著名的一句話為:“A man can be destroyed but not defeated. (一個人可以被打垮,但不能被打敗。)”這句話是該小說的點睛之筆,體現(xiàn)了老人那種不向命運低頭的硬漢精神。
3. 思考作品主題
讀完小說后,可以對小說的主題進行進一步思考。如果你對小說理解不深,筆者在此推薦一個很好的文學(xué)導(dǎo)讀網(wǎng)站:http://www.sparknotes.com/。該網(wǎng)站收錄了眾多英語文學(xué)作品,并對作品進行了多方位的解讀、概括和總結(jié)。你可以借助該網(wǎng)站加深對小說主題的理解。例如,該網(wǎng)站將《老人與?!返闹黝}總結(jié)為兩個:the honor in struggle, defeat & death以及pride as the source of greatness & determination。通過閱讀該網(wǎng)站對這兩個主題的闡釋,你更能領(lǐng)悟到《老人與?!分刑N含的哲理與深意。
4. 轉(zhuǎn)述
轉(zhuǎn)述可以包括口頭轉(zhuǎn)述和書面轉(zhuǎn)述。對于口頭轉(zhuǎn)述,同學(xué)們可利用自己積累的一些關(guān)鍵詞,將作者的生平或小說的故事用自己的語言進行重新表達,并講給自己的同學(xué)聽。最好能夠與志同道合、喜歡讀名著和學(xué)習(xí)英語的朋友組成小組,針對讀過的作品進行討論。比如,了解海明威的生平后,可以摘取其中的一些關(guān)鍵詞如American author and journalist、Nobel Prize in Literature、World War I、went on safari to Africa、almost killed in two successive plane crashes、committed suicide等列一個小提綱,將其組織成一個故事講給你的partner聽。你可以這樣說:Hey, I'm reading a novel these days, The Old Man and the Sea. The writer is Hemingway. He is a Nobel Prize winner who made great contribution to English literature. What shocks me a lot is that he committed suicide ... 如此一來,這些內(nèi)容不僅可以讓你增長知識,還能夠幫你練習(xí)口語,并為你提供寫作的素材。書面轉(zhuǎn)述指讀書報告。在對一部作品進行全面、深入地了解之后,你可能感悟頗深,便可借此有感而發(fā),寫一篇讀書報告,并在讀書報告中應(yīng)用所積累的詞句對作品進行概括,抒發(fā)自己的感想。此舉不僅可以提高概括總結(jié)能力,還能提高英語寫作能力。
也許有人會說,這樣做好繁瑣。但是如果能夠每天閱讀兩三頁,記錄一兩句,一周練習(xí)一兩次口頭轉(zhuǎn)述和一次書面寫作,長期堅持下來必有所獲。更何況,和無數(shù)海明威這樣的偉大作家一同在英語的海洋里垂釣,你收獲的又豈止是英語知識這一條大魚呢?
作者簡介:
傅徽苑,北京新東方學(xué)校優(yōu)能中學(xué)“酷學(xué)酷玩”聽口營教師。endprint